↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Парадоксы Времени (гет)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Романтика, Научная фантастика, Фэнтези, Юмор
Размер:
Макси | 305 628 знаков
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
И снова наглый гость крадёт у Времени артефакт, от которого зависит не только существование Подземья, но и всей Вселенной. Следы воришки ведут в Лондон, где Алиса решает проблемы "Кингсли и Кингсли" и отбивается от попыток старшей сестры навязать ей очередного ухажёра
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 2 - Мистер Совершенство

В ярко освещённом будуаре Маргарет шла активная подготовка к балу.

— Ну зачем я согласилась на это. — Алиса грустно посмотрела на своё отражение.

— Ты прекрасно выглядишь! — уверила Маргарет, заканчивая прикреплять шиньон к её волосам.

Проигрыша Алиса точно не ожидала. Каким это образом сестре удалось её обыграть?

Маргарет сжалилась над ней, так что «леди» Алисе придётся изображать не целый день, а всего лишь один вечер. И теперь ей придётся предстать перед светским обществом не в чудных нарядах или морской форме, а в бальном платье и с прической, сделанной по последней моде.

Платье Алисе более-менее нравилось — сшитое из прекрасного фиолетового муслина, оно пышными волнами спускался по обручам кринолина, и даже обилие рюш его совсем не портило. Завитые локоны мягко опускались на плечи девушки, подчёркивая белизну лица, однако Алисе вся эта задумка не нравилась. Если бы не привычка держать слово, то она бы давно на всё плюнула.

— Ты просто красавица! — говорила Маргарет, надевая свои бриллиантовые серёжки и напевая что-то себе под нос.

— У меня очень плохое предчувствие…

— О, прекрати! Там будут только свои.

— Боюсь, что я-то для них совсем не своя.

Маргарет приобняла Алису, пытаясь развеять все её страхи.

— Я уверена, все будут восхищаться только тобой! Веселись и не обращай ни на кого внимания!

Незаметно в комнату вошла миссис Кингсли.

— Алиса! — женщина удивлённо вскинула руки, — И как это Маргарет удалось тебя уговорить так одеться?

Девушка сделала кислую мину.

— Мама, она меня заставила!

— Хватит ябедничать! — шутливо пригрозила сестре Маргарет. — Лучше поторопись, нам нужно показаться гостям!

Алиса встала с мягкого пуфика и ещё раз оглядела себя с ног до головы. До чего же по-обычному она сейчас выглядит. Никакого безумства. Девушка тяжело вздохнула и направилась вслед за сестрой и матерью.

Догадки Алисы были верны: в большом зале, ослепляющим великолепием платьев и блеском драгоценностей, она действительно почувствовала себя чужой. Даже от присутствия Маргарет, официальной хозяйки вечера, ничего не менялось.

Мистер Лоуэлл был занят не собственной женой, а какой-то молодой девушкой в светло-зелёном платье. Они так мило беседовали, что Алисе вдруг захотелось взять и треснуть мужа сестры большой стеклянной вазой, которая сейчас так кстати расположилась на лакированном столике. Видимо, слухи о неверности Лоуэлла были не просто глупыми россказнями.

— Сейчас я тебя познакомлю с одним прекрасным человеком! — сказала Маргарет, раскрыв белый кружевной веер. — Он так же, как и ты просто обожает путешествия.

Алиса без особого энтузиазма восприняла этот факт.

— Любит поездки за город?

— Ну вот опять ты хочешь меня поддеть. Поверь мне, когда ты увидишь мистера Энтони, то сразу возьмёшь свои слова обратно!

Тут к Маргарет подскочила, шелестя шикарным бежевым платьем с синим атласным пояском, невысокая жеманно улыбающаяся брюнетка. Она тут же поцеловала в щёку старшую сестру Алисы.

— Мэгги, как тебе удалось пригласить Энтони МакКранука? Он же всё время в разъездах, так занят своими удивительными исследованиями!

— Это моя маленькая тайна, Лили-Джи! — Маргарет игриво подмигнула подруге.

— Ах, какая же ты молодец! На него смотреть одно удовольствие! Если бы я не была замужем за своим Джеком…

Дальше Лили-Джи не продолжила, так как она и Маргарет начали хихикать, как глупые школьницы.

— На самом деле, вот главная причина того, что Энтони здесь, — Маргарет слегка подтолкнула Алису вперёд, — моя сестра. Мистер МакКранук изъявил большое желание с ней познакомиться!

Внезапно Лили-Джи остолбенела.

— Он подходит сюда! — восхищённо проговорила она, поправляя нитку жемчуга на своей шее. Взгляд её был зачарованно направлен куда-то вдаль.

Зал затих, но периодически все присутствующие негромко переговаривались. Сестра с подругой тоже поддались какому-то общему гипнозу.

Алиса взглянула на подходящего к ним человека в чёрном фраке. Ничего сверхъестественного она в нём не увидела, разве только проседь, которая странно сочеталась с довольно-таки молодым лицом незнакомца. Он шёл медленно, с чувством собственного достоинства и плохо скрываемым презрением ко всем окружающим его людям.

Дойдя до готовой упасть без чувств Маргарет, человек в чёрном фраке ухмыльнулся, за счёт чего его из без того острые черты лица приобрели ещё большую угловатость.

— Я так рада приветствовать вас в своём доме, мистер МакКранук, — елейным голосом проговорила Маргарет, не отводя от мужчины восхищённого взгляда.

МакКранук со скукой взглянул на неё и вальяжно ответил:

— Миссис Лоуэлл, ваше приглашение было чересчур заманчивым.

Нехотя он поднёс руку Маргарет к своим губам. Алиса заметила выражение неземного блаженства на лице сестры. Чем же этот МакКранук так уж привлекателен?

Между тем, их уже окружила толпа из замужних дам, девушек на выданье и старых дев. Вся эта женская компания не могла оторвать восхищённых глаз от гостя.

МакКранук хищно повёл носом, будто бы вынюхивая добычу, и пружинистой кошачьей походкой шагнул навстречу к Алисе.

— О, я так много наслышан о вас, мисс Кингсли!

Обнажив свои зубы в какой-то злодейской улыбке, МакКранук тут же потянулся за Алисиной рукой. Не растерявшись, девушка отделалась рукопожатием, которого гость явно не ожидал.

— Рада знакомству! — как можно дружелюбней проговорила Алиса.

МакКранук поджал губы. Видимо, он не привык к тому, что представительница слабого пола не трепещет от одного его взгляда.

— Вы недавно побывали в Индии, не так ли? — спросил раздосадованный МакКранук, и, не дождавшись ответа, продолжил: — Я тоже там не раз бывал. Последние мои поиски затерянных сокровищ принца Аванкши закончились успехом.

Тут одна девушка из толпы восторженно вскрикнула:

— А правда, что вы передали все деньги, вырученные с той экспедиции в госпиталь Святого Варфоломея?(1)

МакКранук кивнул и горделиво произнёс:

— Да, это действительно так.

И снова раздался возглас женского восхищения. Между тем, МакКранук продолжил:

— Но я решил посвятить этот год не путешествиям. Я устал от странствий, родное поместье позволит мне отдохнуть и продолжить занятия литературой.

— Вы прочтёте нам сегодня что-нибудь? — попросила Маргарет. — Я так обожаю ваши поэмы!

— Да-да! — вторили ей остальные. — просим вас, мистер Энтони!

МакКранук было открыл рот, но внезапно заигравшая музыка сбила его мысль. Вместо того, чтобы ответить, он вновь обратился к Алисе:

— Могу ли я надеяться, что вы удостоите меня чести танцевать с вами?

Окружившие их девицы завистливо зашушукались. И только Алиса собралась сказать категоричное «нет», как услышала вкрадчивый шёпот Маргарет:

— Алиса-а-а, — протянула последнюю букву сестра, — леди никогда не отказываются от первого приглашения на танец. Это не вежливо.

— Конечно, сэр, мне будет очень приятно, — уныло проговорила Алиса, нехотя подавая свою тонкую руку в белой перчатке.

МакКранук, гордый как индюк, поспешил довольно-таки сильно сжать ладонь девушки.

— И ещё, — вновь склонившись над ухом сестры прошептала Маргарет, — сэр Энтони не жена-а-ат…

«Теперь-то понятно, зачем этот весь сыр-бор, — печально подумала Алиса, увлекаемая МакКрануком в ряды других танцующих пар. — Сестрёнка вновь задумала выдать меня замуж, да ещё за этого мистера Совершенство».

— Я очень надеялся поподробнее услышать о вашей поездке в Индию, — проговорил МакКранук, когда его рука плавно опустилась на талию Алисы.

— Это довольно длинная история. Боюсь, вы устанете слушать.

— Отчего же? Я думаю, у нас с вами очень много общего, — заявил МакКранук, всё ближе прижимаясь к девушке.

Алиса отстранилась, в попытках удержать дистанцию. Тон и манеры этого мистера ей совершенно не нравились, она только и мечтала, чтобы этот танец наконец закончился. Странная внутренняя неприязнь к этому человеку, возникшая ровно в тот момент, когда она впервые увидела МакКранука, с каждой секундой росла в Алисе всё больше.

— Я вижу в вас себя, — продолжал МакКранук, словно не замечая полной незаинтересованности в разговоре своей партнёрши по танцу, — то есть, я замечаю наше духовное родство.

— Разве? — со скукой спросила Алиса.

— Многие считают меня чудаком, — многозначно заявил Энтони, — даже, если будет угодно, сумасшедшим.

Алиса слегка улыбнулась. Уж на кого, а на сумасшедшего МакКранук точно не похож. Однако, мужчина продолжил:

— Каждое утро я выдумываю шесть чудес и представляю будто они возможны…

Улыбка мгновенно исчезла с Алисиных губ. Что он только что сказал? Она округлившимися от удивления глазами смотрела на мистера МакКранука.

— А когда я был совсем маленьким мальчиком, — продолжал говорить мужчина своим гипнотическим голосом, — меня преследовали странные сны. Я называл их кошмарами. Мне снился улыбающийся кот, который мог исчезать, но его улыбка зависала в воздухе. В моих видениях была и большеголовая королева, с красными волосами, я видел безумного рыжего чудака, пьющего чай в компании говорящего зайца и…

Вырвав свою руку из цепких пальцев МакКранука, Алиса не знала, что именно только что случилось. Почему этот человек рассказывает ей историю из своего детства, как две капли воды похожую на её собственную? И отчего у неё сразу же возникла к нему антипатия, когда все остальные просто без ума от него?

— Простите, — проговорила Алиса, стараясь как можно быстрее уйти, — мне что-то сделалось дурно…

МакКранук буравил её яростным взором хищника, упустившего свою добычу. Он так и остался стоять один средь танцующих пар, внимательно наблюдая, как Алиса убегает от него.

— Что с тобой стряслось? — Маргарет поймала за руку сестру, когда та уже почти вышла из зала. Рядом с ней стоял её муж, с вечно недовольным выражением лица.

— Прости, но у меня что-то голова кружится.

Маргарет посмотрела на Алису и тут же поверила в её недомогание. Действительно, лицо девушки было страшно бледно, а по телу проходила частая дрожь.

— У тебя, наверно, переутомление! — воскликнула Маргарет. — Это я во всём виновата… Ты только вчера прибыла в Лондон, а я тут же заставила тебя присутствовать на вечере… Твой экипаж будет готов через несколько секунд, пойдём, я провожу тебя!

Уходя из зала, Алиса ощущала на себе чей-то тяжёлый взгляд. Без сомнений, за ней наблюдал мистер Энтони МакКранук, человек, который, судя по всему, знает тайну Страны Чудес.

В душе Алисы поселилась тревога. Появление МакКранука явно не сулило ничего хорошего.


1) старейшая лондонская больница, основанная в 1123 году

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 25.06.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх