Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Квартира Алиши и Джейка Вонг. Сиэттл
Джейк и Алиша сидят на диване. Лео Сингх сидит в кресле в углу. Эмма Лоусон сидит в кресле возле двери. Она смотрит на распечатку и зачитывает с нее вслух.
Эмма: — Наш прогноз по НДС: к концу этого года вторичная волна с нейротропными осложнениями затронет до 85 % переболевших. Смертность снизится до 3-5 %, но постинфекционные когнитивные расстройства станут массовыми.
Алиша : — Это уже не просто «потеря памяти». Люди становятся «пассивными волонтёрами»: отсутствие воли, агрессия, галлюцинации. Зафиксированы случаи, когда после кашля и одышки приходят неизлечимые психозы или наступает полная апатия — пациенты лежат как восковые фигуры, и не реагируют ни на слова, ни на прикосновения.
Лео (задумчиво): — Мегаполисы скоро не будут безопасными. Транспортные сети рухнут, начнутся перебои со снабжением и электричеством… Нам нужно место, где мы сможем жить и работать автономно… А главное, Мегаполис — это идеальная среда для вирусов и психозов. Тесно, тепло, много людей...
Джейк: — И что ты предлагаешь?
Эмма вздыхает.
Эмма: — Я думала об этом. Выход — в региональных кластерах. Холодный климат замедляет вирус, низкая плотность — снижает социальный контакт.
Лео:- Да, переезд в холодные края, Айова… Вайоминг… Может ещё севернее. Но я не бывал там и никого оттуда не знаю.
Эмма улыбается, потом вздыхает
Эмма :- Я знаю один городок. Всё каникулы я проводила у тёти. У неё был домик в лесу, в паре миль от этого городка. Лес, поля, старый дом на опушке. Я обошла всё вокруг... По-моему это идеальное место для начала.
Алиша: — Значит… Сиэтл — в прошлом?
Лео:- Я надеюсь это временная мера...
Джейк:- Давайте решим, что нужно брать с собой и когда выезжать... Мне не хочется бросать дом и работу, но оказаться в ловушке мне хочется ещё меньше.
Пикап Джейка. Пару дней спустя. Около полудня.
Джейк за рулём старого пикапа. Эмма, Алиша и Лео смотрят в окна.
Кузов забит различными ящиками, коробками и сумками.
Джейк: — Про этот дом нам сказали в агентстве? Проверьте ещё раз.
Алиша достает договор — проверяет адрес.
Алиша: — Да, это он.
Пикап останавливается у заснеженного крыльца.
Джейк выключает зажигание
Джейк: — Вот мы и на месте. Пойдёмте, осмотримся.
Они выходят из машины. Лео оглядывается по сторонам.
Лео: — Да уж, днём тут пустынно
Эмма : — Я всё ещё не верю, что мы — здесь.
Алиша открывает дверь и они заходят в дом.
Дом Джейка и Алиши. Пару часов спустя
Джейк заканчивает с разгрузкой пикапа
Из дома напротив к нему подходит колоритная старушка.
Старушка: — Добро пожаловать в наши края! Вы надолго к нам?
Джейк: — Спасибо. Думаю что надолго.
Старушка: — Я Аманда Флэнаган, вдова полковника Флэнагана… Ну да вы все равно его не знаете.
Джейк: — Джейк Вонг, инженер, женат на Алише Вонг. У вас есть возможность с ней познакомиться.
Флэнаган громко смеяться скрипучим старческим смехом.
Флэнаган: — Может, зайдёте с супругой ко мне в гости на чашечку чая?
Джейк: — С удовольствием, только вечером, когда закончим с вещами
Флэнаган: — Хорошо, не буду мешать.
Джейк берет ящик.
Джейк: — До свидания, миссис Флэнаган.
Джейк заходит в дом. Ставит ящик на пол прихожей. К нему подходит взволнованная Алиша.
Алиша: — Что случилось? Чего она от тебя хотела?
Джейк: — А, точно, ты же никогда не жила в провинции. Это — местный колорит.
Джейк смеётся. Алиша смотрит не него с недоумением
Джейк: — Визит вежливости с целью узнать все, что только можно о чужаках. Это смесь первобытного любопытства дикаря и суеверного страха перед всем новым. Скоро привыкнешь.
Алиша: — И что ты ей сказал?
Джейк: — Пообещал, что сегодня вечером мы с тобой зайдем к ней в гости. Поверь, так будет лучше для всех. Иначе такого про нас понапридумывают — необрадуешся.
Алиша: — Тебе лучше знать... Хотя мне и не понять этого.
Джейк снимает куртку. Берет ящик и уносит его вглубь дома.
Эмма спускается со второго этажа и подходит к Алише.
Эмма: — Для начала очень даже неплохо. Дом в хорошем состоянии. Стены сухие, углы без плесени, в подвале — сухо. Свои вещи я уже разложила.
Алиша: — А нас с Джейком в гости позвали... Может быть, ты с нами сходишь? И Лео тоже
Эмма улыбается.
Эмма: — Я уже и забыла, как тут. Нет уж — не хочу портить тебе первое впечатление. Я сама со всеми познакомлюсь. А что до Лео… Он вообще мало общительный, а тут ещё и переезд. Дай ему пару дней освоиться.
Алиша: — Мне что-то тоже не хочется ни с кем знакомиться.
Эмма: — Да ладно, ничего страшного. Зато узнаешь местные нравы и все новости.
Алиша вздыхает.
Эмма: — Кстати, а где сам Лео? Что-то он долго возится.
Возвращается Джейк.
Джейк: — Все. Все вещи занёс. Пикап закрыл. Давайте обедать что-ли?
Наконец на лестнице появляется Лео.
Лео: — Вы не поверите! В чулане такая уйма книг осталась — хоть сейчас в центральную библиотеку!
Дом Аманды Флэнаган. Вечер.
Джейк с Алишей подходят к дому Флэнаган. Джейк стучит в дверь.
Джейк: — Мисис Флэнаган, это я, Джейк, ваш новый сосед.
Дверь открывается. На пороге стоит Флэнаган в вязаной шали.
Флэнаган: — Заходите-заходите. А вы должно быть Алиша, жена Джейка?
Алиша кавивает.
Алиша: — Приятно познакомиться, миссис Флэнаган.
Они проходят в коридор — снимают и вешают куртки
Флэнаган: — Не сочтите за грубость, но что занесло молодых людей в наши края?
Они захотят на кухню и садятся за стол. Флэнаган ставит чайник. Алиша молчит в растерянности.
Джейк: — Долгая история, миссис Флэнаган. Хотим начать все с начала, или что-то вроде того. Кстати, не подскажете, как тут с работой?
Флэнаган вздыхает
Флэнаган: — Смотрю на вас, и себя вспоминаю. Так же и мы с Генри здесь оказались. Джимми здесь вырос. Теперь в Чикаго живёт, жену завел, детей… Совсем забыл про старуху-мать... Ой, да что это я? С работой здесь не очень, но людям с руками и головой многое по силам. Ты инженер — точно найдешь что-то. А Алиша..
Алиша: — Я врач. Психиатр.
Флэнаган: — Мозгоправа в наших краях отродясь не было, но ты сходи в госпиталь — там всегда людей не хватает.
Чайник наконец вскипает.
Флэнаган: — У меня только зелёный чай, так что выбор у вас не богат. Кому сколько сахара класть?
Алиша: — Джейку полторы, а мне без сахара.
Джейк: — Миссис Флэнаган, а что про округу расскажете? Про город?
Флэнаган ставит чашки с чаем на стол.
Флэнаган: — Да что тут расскажешь? Леса и поля вы и сами видели. А город? Город, как город. Госпиталь, школа, пара мастерских, ТЭЦ да десяток ферм. Управляет всем Майк Сандерс, мэр, вроде бы неплохой мужик, по крайней мере, совсем уж плохого я про него не слышала.
Они берут чашки, делают по глотку.
Флэнаган: — А вы что, только вдвоем приехали?
Джейк: — Нет, нас четверо. Ещё двое — друзья Алиши.
Алиша: — Эмма Лоусон, молекулярный биолог, и Лео Сингх, микробиолог‑паразитолог... Они очень устали с дороги и спят.
Флэнаган: — И как вас только в нашу дыру занесло...
Три дня спустя. Дорога к госпиталю. Утро.
Рия догоняет идущую впереди Алишу, та оборачивается. Алиша замечает нашивку на рукаве.
Алиша: — Простите, вы случайно не в госпитале работаете?
Рия: — Да, в госпитале. Вам что-то нужно?
Алиша немного смущается.
Алиша: — Простите, я — Алиша Вонг. Психиатр. Сегодня мой первый рабочий день в здешнем госпитале.
Рия: — Рия. Руководитель приёмного отделения. Будем работать вместе. Вас тоже отправили в глубинку по программе «обучения и поддержки»? Не знала, что она распространяется и на психиатров.
Алиша: — Нет... Мы с мужем сюда переехали... Вы же слышали об НДС?
Рия несколько секунд пристально смотрит на неё.
Рия: — Да слышала что-то такое от знакомых медиков. Звучало жутковато.
Алиша: — А выглядит ещё хуже. Я сталкивалась с несколькими случаями. Лечения пока нет. Явных причин — тоже. В анамнезе у всех пострадавших была коронавирусная инфекция.
Рия: — У нас ничего подобного пока не было
Алиша: — Да у вас хорошие места — холодно, людей мало... Шанс распространения эпидемии гораздо меньше... Знаете, мне страшно даже представить, что будет происходить в крупных городах при массовом помешательстве... И я не представляю, как это остановить.
Рия:- Да уж, звучит удручающее...
Становится различим главный вход.
Рия: — Вот мы уже и пришли.
Кабинет Генри Андерсона, директора ТЭЦ. Утро
Джейк сидит в кресле. Андерсон — за столом.
Андерсон:- Сейчас подойдут главный инженер и начальник смены — и можно будет продолжить собеседование. Меня все устраивает — это уже простая формальность.
Джейк: — Хорошо, конечно.
В комнату заходят двое: Френк Хендрикс и Джерри Бойл.
Андерсон: — Знакомтесь это Френк Хендрикс, главный инженер. Это, Джерри Бойл, начальник смены. А это, Джейк Вонг, техник по КИПиА. Раньше работал на станции Georgetown Steam Plant в Сиэтле.
Френк (улыбаясь): — На той самой?! Я там стажировался в молодости.
Френк пожимает руку Джейку
Джейк:- Последние несколько лет. А начинал на Skagit River Hydroelectric.
Джерри: — Рад знакомству.
Джерри пожимает руку Джейку.
Андерсон: — Прекрасно. Добро пожаловать в команду. Завтра выходишь в смену с Бойлом.
Дом Джейка и Алиши. Утро.
Эмма заваривает кофе. Лео сидит за столом и доедает завтрак.
Эмма:- Не хочешь прогуляться?
Эмма садится за стол. Отпивает кофе.
Лео:- Давай в другой раз. Я хотел наконец-то за статью взяться. Сколько ж можно её откладывать?
Эмма: — Всё во имя науки?
Лео: — Я придумал, как начать. Считай, как Менделееву — во сне приснилось.
Эмма:- Ну, если так — не буду мешать.
Эмма допивает кофе, споласкивает чашку и молча уходит из кухни.
Смотрится в зеркало, надевает куртку, суёт перчатки в карман и выходит из дома.
Эмма:- Ну что ж, начнём с местных сплетен.
Она подходит к дому Аманды Флэнаган. Стучит в дверь.
Примерно через минуту дверь открывается — за ней стоит сама Флэнаган в своей неизменной шали.
Эмма: — Здравствуйте, миссис Флэнаган! Я Эмма Лоусон, биолог, мы приехали на днях вместе с Вонгами.
Флэнаган: — Заходи, внутри поговорим. Нечего мне дом выстужать.
Эмма заходит внутрь.
Старуха Флэнаган плотно запирает дверь.
Эмма: — Как давно я не была в этих краях!
Флэнаган оживляется
Флэнаган: — Родилась тут?
Эмма: — Нет, к тетке приезжала, на каникулы. Она жила в доме посреди леса, в паре миль на север отсюда.
Флэнаган что-то долго вспоминает.
Флэнаган: — Так ты племянница Деборы Хайнц?! Пусть земля ей будет пухом.
Эмма: — Да. А вы её знали?
Флэнаган: — Видела пару раз. У них были какие-то совместные дела с Генри. Я уже плохо помню, что-то по поводу участка пахотной земли... Или леса... Ну да дело давнее. А что же тебя привело обратно в эту глушь? Неужто истосковалась?
Эмма улыбается
Эмма: — Есть такое. Хотя, на самом деле причина иная. Вы же слышали о коронавирусной инфекции?
Флэнаган: — Конечно слышала, мы же не дикари какие. С 19го года по новостям рассказывают всякие страсти. А при чём тут вирус-то?
Эмма: — Я начну из далека, вы же не против?
Флэнаган: — Да рассказывай, мне все интересно. Живу тут одна — хоть волком вой иногда.
Эмма: — Существует несколько штаммов этого вируса. Версий происхождения много, но не в этом суть. У каждого из них — разные проявления и последствия. Более того они ещё и мутируют между собой.
Флэнаган: — Какие ж страсти ты мне рассказываешь!
Эмма: — Страсти ещё впереди.
Эмма вздыхает
Флэнаган с легким недоверием смотрит на неё.
Эмма: — Осложнения одного из штаммов...
Смотрит на Флэнаган, той явно уже не по себе от такого обилия терминов.
Эмма: — Могут делать людей овощами, или покорными до ужаса, или агрессивными.
Флэнаган: — И всё это из-за какого-то вируса?!
Эмма: — Да, понимаю, верится в такое с трудом. Но есть случаи — все научно зафиксировано. А теперь представьте, что начнётся, если каждый третий станет покорным или агрессивным?
Флэнаган: — Да уж, многое пережила — но такого, не приведи Господь.
Эмма замечает, что немного перестаралась — и надо бы срочно сменить тему, а то старуху придется приводить в чувства.
Эмма: — Миссис Флэнаган, а как тут дела в округе?
Флэнаган: — Да молодёжь-то, все больше поразъехалась. Разве что... Вон в доме напротив живёт Джерри Бойл, с... Семьёй.
Старуха хитро усмехается.
Эмма: — А что с ними не так?
Флэнаган: — Ох молодежь... Переехал несколько лет назад. Жил один, ну то есть с племянницей Кэйт, та сиротой осталась. А недавно приютил у себя медсестру, как жешь её... Рия Торрес, что ли?. .Память совсем дырявая стала. Так вот, не успела девка в город приехать — а он уже тут как тут. Она ж до вас тот дом арендовала.
Эмма: — Да ладно вам, миссис Флэнаган, он же не гарем устроил. Может у них все серьезно? Мы вон с Джоном тоже на второй год только расписались.
Эмма резко замолкает.
Флэнаган замечает тень, скользнувшую по лицу Эммы.
Флэнаган: — Ничего дочка, ты ещё молодая... Не ставь на себе крест.
Эмма: — А как вы с этим живёте?
Флэнаган: — Да всяко бывает. По началу, я очень тосковала по Генри, особенно когда сын уехал. А потом как-то свыклась. Но ты на меня-то не равняйся — мне тогда уж за пятьдесят было. Уже ни к чему другого искать.
Эмма глубоко вздыхает.
Эмма: — С ним и сын погиб, ему пять лет было.
Флэнаган: — А как же так получилось-то?
Эмма: — Несчастный случай. Я всех подробностей и сама не знаю.
На несколько минут в комнате повисает гнетущая тишина.
Флэнаган: — Дочка, может тебе чаю предложить? А то я как-то и забыла.
Эмма: — Спасибо, не откажусь.
Флэнаган: — Пойдем на кухню, там и поговорим и чаю попьём.
Несколько часов спустя
Эмма выходит из дома Флэнаган
Эмма:- Зайти что ли сразу к этому Джерри... Вдруг он сегодня дома?
Эмма подходит к дому Джерри. Заглядывает в окна. В конце-концов подходит к двери и стучит. Дверь открывает Кэйт.
Эмма: — Здравствуйте, я ваша новая соседка — Эмма Лоусон. Хотела просто познакомиться.
Кэйт смотрит на неё несколько секунд.
Кэйт:- Заходите, я — Кэйт. Были уже у старухи Флэнаган?
Эмма заходит внутрь. Кэйт запирает дверь.
Эмма неловко улыбается.
Эмма: — Да, только что от неё.
Кэйт: — Ну, значит все местные сплетни вы уже знаете — можно и нормально поговорить. Пройдемте в гостиную.
Эмма (заинтригованно): — Это ж о чем?
Кэйт: — Да много всякого интересного есть в мире. Биология, например.
Эмма смеётся
Эмма: — Я и забыла, как быстро тут разносятся сплетни.
Кэйт: — А то! Приезд учёных в такую глушь — это целое событие. Скоро легенды слагать начнут — Вы только повод дайте.
Эмма: — Ну, ты скажешь тоже. Кстати, а сама-то почему не учишься?
Кэйт: — Не определилась со специальностью. Да и у дяди никого больше нет... Вернее не было. Как бы я его тут одного оставила?
Эмма: — И как вы с ним ладите?
Кэйт: — Да нормально, он хороший, заботливый. Занудный иногда, но зато начитанный — есть с кем поговорить.
Эмма: — А сверстники? Друзья у тебя есть?
Кэйт:- Да как-то не сложилось. Интересы разные… и взгляды. Не интересно мне шмотки обсуждать да в Инстаграме висеть. А парни — кто потолковее был — уехали. А остальные... И говорить не охота.
Эмма: — Какой у тебя взвешенно-мизантропический взгляд на социум. Тоже от дяди понабралась?
Кэйт пожимает плечами.
Кэйт: — Разве что немного. Вам что-нибудь предложить? Чаю там? Или сразу пойдем, пообедаем?
Эмма: — Нет, спасибо старуха Флэнаган уже позаботилась. Но могу с тобой посидеть — за компанию.
Кэйт: — Вы уверенны?
Эмма: — Конечно. Пойдем — ты же явно ещё не обедала.
Они встают и уходят на кухню.
Кэйт разогревает себе овощное рагу и ставит воду, чтобы сварить сосиску.
Кэйт: — А как оно, быть биологом? Интересная работа?
Эмма: — У меня пара специальностей нейроиммунолог и молекулярный биолог. Тебя что конкретно интересует-то?
Кэйт: — Нейроиммунолог? А расскажете про связи? Зависимости? Причины и следствия? Как иммунитет вообще работает? Почему дядя Джерри на третий день поправился, а я почти месяц провалялась? Насморк, слабость, туман в голове и при этом никакой температуры?
Эмма: — Ну, сперва надо учесть пол, возраст, состояние организма в целом, наследственность. Потом взять происхождение конкретного штамма конкретного вируса. Дьявол кроется в деталях. Ты точно хочешь лекцию выслушать?
Кэйт: — С удовольствием, если вам не трудно.
Эмма (улыбаясь): — Ну тогда слушай...
Дом Джейка и Алиши. После обеда.
Джейк возвращается домой первым. Его встречает тишина. Он раздевается и идёт на кухню — приготовить что-нибудь перекусить.
Вскоре возвращается Эмма. Снимает куртку. Замечает Джейка, который обедает.
Эмма: — Привет Джейк. Как у тебя с работой?
Джейк: — Привет. Все хорошо. Меня взяли. Обедать будешь? А то я как-то не дождался.
Эмма:- Нет спасибо, меня в гостях накормили.
Джейк: — Небось, все сплетни узнала.
Эмма смеётся
Эмма: — И не только. Случайно прочитала лекцию по нейроиммунологи.
Джейк (удивленно): — Это ж кому? Аманде Флэнаган? Или тебя в местную школу приглашали?
Эмма смеётся ещё громче.
Эмма: — Ну ты скажешь тоже! Нет, соседке, Кэйт... племяннице Джерри.
Джейк (удивленно): — Случайно не Джерри Бойла?
Эмма: — Я как-то не спросила фамилии... Так что всё может быть. А что, с этим Бойлом что-то не так?
Джейк: — Да нет, скорее наоборот. Завтра выйду — точно узнаю. Кстати, а где Лео? Я думал вы вместе ушли?
Эмма: — У себя. У него «поток» включился — пусть пишет, он сейчас за день сделает больше, чем за неделю. Это ж специфичное состояние сознания, что-то типа сверхпродуктивности.
Джейк закатывает глаза
Джейк: — Чего у вас, учёных, только не бывает.
Эмма смеётся.
Эмма: — Это у всех бывает, просто редко.
Джейк: — Что ж, поверю на слово.
Открывается входная дверь. Входит Алиша. Пока она раздевается Эмма идёт к плите — разогревать стряпню Джейка.
Алиша входит в кухню
Алиша: — А чем это так вкусно пахнет?
Эмма: — Да вот муженёк твой расстарался.
Джейк: — Да я просто...
Алиша садится за стол.
Эмма: — А нечего оправдываться. Всем известно, что Джейк Вонг — лучший кулинар в округе.
Алиша: — Как ваш день прошел? Я первый отработала — столько всего... А, оказывается где-то рядом медсестра живёт, Рия кажется.
Эмма ставит тарелку на стол. И загадочно прищуривается.
Эмма (театрально): — Меня терзают смутные сомнения. Мы часом не с одним и тем же семейством сегодня познакомились?
Джейк пожимает плечами. Алиша удивительно смотрит на Эмму.
Раздается голос Лео с лестницы.
Лео: — Это что за консилиум, без председателя?! И вообще, чем это у вас пахнет? Я, кажется, немного увлекся.
Эмма: — Ну да, знаю я твоё немного — не встал бы, пока не закончил. Садись за стол.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |