↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Угроза HDCV: начало распада (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Научная фантастика, Постапокалипсис, AU
Размер:
Миди | 50 848 знаков
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Это не конец света. Это то, что происходит до него —
когда ещё работает отопление,
когда ты всё ещё знаешь имена соседей,
когда вирус в голове ещё не выключил тебя полностью.

И только некоторые начинают это понимать.

Повесть о тихом распаде, документальной тревоге и людях, которые пытаются остаться собой, пока мир вокруг постепенно разрушается.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Краткий отчёт о HDCV и социальных последствиях (2020–2027)

Документ №3142-R

Дата генерации: 2027.01.04

Гриф: СЕКРЕТНО. Уровень допуска F/4. Только для внутреннего обращения.

Источник: Центр по контролю биологических аномалий (CBA), совместно с Институтом нейровирусологии ООН, группами BetaNet и CiviSys.


I. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ВИРУСА HDCV

· HDCV (Highly Divergent Converging Virus) представляет собой мультиштаммовый патоген, вероятнее всего возникший в результате перекрёстных мутаций нескольких вирусов гриппозной и коронавирусной природы.

· Первичные очаги предположительно располагались в Ухане (КНР), юге США, Западной Сибири и Северной Индии. «Утечки» могли происходить независимо, но синергировали на уровне биомассы к концу 2021 г.

· Возможные источники: биолаборатории с иммуностимулирующими экспериментами, вакцинные платформы, чёрный рынок биооружия.


II. ХРОНОЛОГИЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ

2020-2022: — Первая волна: высокая смертность (от 8% до 21% в зависимости от штамма), массовая изоляция, коллапс логистики и здравоохранения в мегаполисах.

2023-2025: — Вторая волна: зафиксированы случаи отсроченного нейродеградационного синдрома (НДС) у переболевших.

— Распад международных исследовательских сетей, прекращение глобального мониторинга.

2026-2027: — Начало социальной деградации: отключения электросетей, децентрализация власти, всплеск насилия и региональных изоляций.

— Резкий рост числа невменяемых пациентов в демографически густонаселённых зонах.


III.НЕЙРОДЕГРАДАЦИОННЫЙ СИНДРОМ (НДС)

· НДС развивается у ~2/3 переболевших через 2-12 месяцев после выздоровления

· Атакует лобные доли, миндалевидное тело, гиппокамп. МРТ-данные (до 2025) указывали на быстро прогрессирующие воспаления и нарушения сигналов нейромедиаторов.

· Основные симптомы: эпизодическая потеря ориентации, галлюцинации, агрессия, расстройства идентичности и сужение когнитивного фильтра восприятия.

· Состояния могут быть как периодическими (приступообразными), так и хроническими.


IV. ПОПУЛЯЦИОННЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ

· Погибло: от 1,6 до 2,2 миллиарда человек (оценка условная).

· Пропавшие/неучтённые: ~800 миллионов (потеря связи, уход в «серые зоны», самоизоляция).

· Из оставшихся в живых: около 60-65% подвержены симптоматике НДС в различной степени.

· Иммунные: официально не признаны как отдельная категория. Некоторые случаи устойчивости зафиксированы, но данные неполные.


V. ГЕОГРАФИЯ ВЫЖИВАНИЯ

Регионы относительной стабильности

Причины

Северо-Запад США, Монтана, Айдахо

Горы, малонаселённость, холод, ранняя изоляция

Британская Колумбия (Канада)

Протоколы блокировки, климат, внутренняя структура коммун

Альберта, Юкон

Замкнутая логистика, технологическая автономность

Аляска

Отсутствие миграционного давления, климатический барьер


VI. КРИТИЧЕСКИЕ ТЕЗИСЫ

· Последствия HDCV нарушают основу человеческой личности и идентичности.

· Вирус нестабилен вне организма, особенно в условиях холода и низкой влажности.

· Наиболее опасные зоны — юг США, Мексика, Индия, южные районы Европы и Китая.

· Массовая надежда на централизованное восстановление признана несостоятельной.

Прогноз: человечество фрагментировано. Основной механизм выживания —

локальная координация, изоляция, малые аграрные сообщества.


Файл создан на базе зашифрованного архива OWLNet.

Не предназначен для публичного распространения.

Глава опубликована: 11.07.2025

Глава первая

2025 год. Осень.

Дом Джерри. Кухня. Раннее утро.

Скрипит кофеварка. За окном — серый рассвет.

Джерри сидит за столом в растянутой толстовке, и рассеяно смотрит в окно. Кэйт с болезненным видом сидит напротив, с кружкой в обеих руках.

Кэйт (тихо): — Сегодня… Сегодня мамин день рождения.

Джерри отрывает взгляд от окна.

Джерри: — Да... Никогда бы не подумал, что переживу сестру.

Кэйт: — тридцать шесть бы ей было?

Джерри вздыхает

Джерри: — тридцать четыре.

Несколько минут слышно только щёлканье часов.

Кэйт: — Мне её не хватает.

Джерри: — Мне тоже. Пять лет прошло, а всё ещё иногда хочу ей позвонить.

Кэйт: — А ты помнишь моего отца?

Джерри:- Генри? Да, он был славный парень...

Кэйт: — А что с ним случилось?

Джерри: — Погиб через год, после твоего рождения, в той чертовой аварии... А все из-за одного пьяного урода.

Кэйт сморкается. Джерри смотрит на нее внимательнее.

Джерри: — Ты всё ещё с насморком?

Кэйт:- Уже вторая неделя. Голова как в тумане, но ничего особенного.

Кэйт отмахивается

Кэйт: — Обычная простуда. Ну… может, не совсем обычная. Какая-то странная.

Джерри: — Температура была?

Кэйт: — Немного. Потом отпустило. Просто… не уходит. Слабость и всё.

Джерри (задумчиво): — Местный врач ещё жив?

Кэйт: — Уехал. Или умер. Или и то и другое. Кто сейчас вообще считается врачом?

Джерри (бормочет): — Каждый второй с набором бинтов и знаниями из TikTok.

Оба замолкают. Кэйт долго смотрит на кружку

Кэйт: — Знаешь… Иногда кажется, что она просто ушла куда-то. И вот-вот вернётся. Скажет: «Джерри, что, ты опять на неё ворчал?» А ты будешь бурчать: «Я? Да я вообще молчал». И всё снова будет…

Джерри (тихо): — …как будто бы всё нормально.

Он встаёт и наливает ещё кофе — себе и ей. Садится обратно. Подаёт ей кружку.

Кэйт насупленно отпивает кофе

Кэйт: — Меня это раздражает. Болею, а никто не знает, чем. Ни тестов, ни врачей. Только советы из 90-х.

Джерри поднимает бровь.

Джерри: — У нас, между прочим, теперь целый специалист живет по соседству.

Кэйт: — Кто?

Джерри: — Женщина из дома через участок. Переехала недели две назад.

Как её звать-то… Рэйчел? Нет. Рэйна?

Джерри опускает голову и щёлкает пальцами.

Джерри: — Рия. Медик, вроде. Или фельдшер. Или бог знает кто, но с нашивкой и аптечкой.

Кэйт (усмехается): — Сейчас пойдёшь звать?

Джерри: — Если начнёшь светиться в темноте — да. А пока просто схожу, спрошу. Вдруг она ещё не жалеет о переезде.

Джерри надевает куртку и выходит из дома. Подходит к дому Рии и стучит по раме окна. Через несколько секунд появляется женщина в куртке нараспашку. Волосы собраны, лицо уставшее.

Рия: — У тебя пожар или просто кофе закончился?

Джерри (сухо): — Да мне совет нужен. Ты ж вроде медик? Племянница болеет вторую неделю — ей ни лучше, ни хуже.

Рия: — Ага, что-то вроде того, судя по диплому и стажу.

Рия вздыхает

Рия: — Ладно, показывай свою племянницу, только у меня есть всего пять минут. И да, не рассчитывай на чудо.

Они заходят домой к Джерри. Рия раздевается. С порога начинает расспрашивать Кэйт.

Рия: — Температура, кашель, головная боль, расстройства? Ходишь? Аппетит есть?

Кэйт (немного смущённо): — Да… Ходить могу, есть могу. Просто всё как в тумане. Руки-ноги — ватные. И насморк сильный.

Рия заходит в комнату, пристально осматривает Кэйт.

Рия: — Пей много. Спи много. Если станет хуже — ложись, не геройствуй.

Рия поворачивается к Джерри

Рия:- Ничего серьезного не должно быть, но присматривай за ней. Сейчас много таких случаев.

Джерри: — Много? Это опасно?

Рия: — Да уж хватает... У опасной формы другие симптомы. Люди начинают задыхаться и все прочее.

Джерри: — Благодарю за профессионализм, доктор.

Рия: — Давай, только без сарказма. И да, если вдруг будет хуже — зови. Так, я уже опаздываю на смену. Все прощайте.

Рия выходит из комнаты, одевается и уходит.

Кэйт смотрит на Джерри и хитро усмехается

Кэйт: — Она прикольная.

Джерри садится за стол, берет чашку с остывшим кофе и щурится, глядя на Кэйт.

Джерри: — Эй, ты к чему клонишь?

Кэйт ещё больше распаляется.

Кэйт: — Будет медик в семье, сейчас актуально.

Джерри закатывает глаза, допивает кофе и встаёт.

Джерри: — Ладно. Мне пора.

Джерри выходит в коридор, проверяет карманы, ищет перчатки на полке.

Кэйт: — Ну ты подумай всё таки.

Джерри оборачивается в пороге.

Джерри: — Если будет совсем хреново — позвони.

Кэйт: — Ладно-ладно, мне же не пять лет. Я не при смерти — разберусь уж, как-нибудь.

Дом Джерри. Три дня спустя. Вечер.

Джерри ушел в гараж — ремонтировать машину. Кэйт сидит у окна, читает книгу. На плите — греется вода. Раздается стук в дверь.

Кэйт (громко): — Дверь открыта!

Открывается дверь. В комнату входит Рия.

Рия: — Как ты?

Рия оглядывается и осматривает дом.

Рия: — А где Джерри?

Кэйт едва сдерживает улыбку

Кэйт: — В гараже, опять медитирует над своей ласточкой.

Рия (немного смущённо): — Вот как.

Кэйт: — Ты правда пришла просто проверить, как я?

Рия садится напротив Кэйт.

Рия:- Какая проницательная молодая особа. Очевидно, идёшь на поправку.

Кэйт: — Чаю налить? Или подождёшь, пока макароны сварятся?

Рия: — Чаю... можно и чаю.

Они улыбаются друг другу. Рия смотрит на чайник, потом в окно.

Кэйт: — Вы как дети малые.

Рия: — В каком смысле?

Кэйт: — Серьезно, тут только слепой не заметил бы, как вы друг на друга смотрите.

Рия смущённо опускает глаза.

Рия: — А ты...?

Кэйт: — Буду ли я против того, чтобы дядя Джерри был счастлив? Нет. Он заслужил

Вода закипает. Кэйт встаёт и высыпает макароны в кастрюлю.

Из-за двери доносится голос Джерри.

Джерри (громко): — Кэйт! Я, наконец, перебрал тормозную!

Он входит в кухню в грязной куртке и продолжает говорить на ходу

Джерри: — Помоги её прокачать! Я хочу сегодня закончить!

Джерри замолкает, увидев Рию. Она поворачивается и смотрит на него с лёгкой полуулыбкой.

Рия: — О. А я думала, ты вообще не заходишь в дом, пока не победишь всю технику.

Джерри бессознательно почёсывает висок

Джерри: — Я... ну, то есть... хотел… тормоза.

Джерри смотрит на Кэйт, потом снова на Рию.

Джерри: — Я не знал, что ты тут.

Рия (спокойно): — Теперь знаешь.

Пауза. Лёгкое напряжение в воздухе. Кэйт хитрым взглядом смотрит на них поочередно.

Кэйт: — Я приготовлю ужин. А вы — идите, прокачайте свою тормозную.

Рия: — Отлично. Как раз на ужин заработаю

Она встаёт и прямо смотрит на Джерри.

Рия: — Веди.

Джерри: -Ты уверена?

Рия: — У отца был старый Бьюик — уж как нажать на педаль я знаю.

Джерри: -Тем лучше. Тогда пошли.

Они уходят в гараж.

Джерри спускается вниз в смотровую яму. Рия садиться за руль.

Джерри: — надо нажимать на педаль тормоза..

Рия: -Я знаю, как прокачивать тормозную систему, расслабься. Просто скажи, когда будет достаточно.

Пауза. Слышен только шум воздуха выходящего из патрубков.

Рия: — Возможно это не мое дело.. но почему ты живёшь с племянницей? Где её родители?

Слышен звук брызжущей жидкости.

Джерри: — Пока хватит!

Джерри затягивает болт. Вздыхает. Переходит к другому колесу.

Джерри: — Её родители.. умерли. Отец давно, а мать — пять лет назад.

Рия: — Зря я спросила…

Джерри: — Ничего страшного. Качни ещё пару раз.

Снова раздается шум воздуха.

Джерри: — Пока хватит. Сейчас перейду к задним, и продолжим. Кстати, а ты сама-то, почему одна живёшь?

Рия: — Да как-то так получилось. Сперва, колледж, университет… Потом несколько переездов из-за работы.

Джерри: — Понимаю... Нажми ещё пару раз — и на этом закончим.

Слышен звук брызжущей жидкости.

Джерри: — Спасибо. На этом, считай, закончили. Сейчас я инструмент уберу, и пойдем ужинать — Кэйт как раз должна управиться.

Дом Джерри. Несколько дней спустя. Вечер

Кэйт сидит с книгой. Джерри возится у плиты.

Раздается стук в дверь. Джерри идет открывать. На пороге стоит Рия.

Рия: — Как пациентка? Я зайду её проведать?

Джерри: — Ей уже лучше, да конечно, заходи. Ужинать будешь?

Рия: — Спасибо, не откажусь, только с работы. Кстати, вот пряники — к чаю.

Рия передает пакет Джерри. Снимает куртку и идет к Кэйт.

Рия:

— Как ты? Что-то изменилось? Симптомы те же?

Кэйт: — Мне уже лучше. Голова почти не болит. Даже еда снова пахнет.

Кэйт кивает на Джерри, который снова возится у плиты.

Джерри: — Конечно, пахнет. Я старался. Ещё пару минут и будет готово.

Рия садится за стол.

Рия: — Это очень хорошо. Ты легко отделалась. Мне Сьюзэн рассказывала, мы с ней когда-то работали вместе, в стационаре. Она сейчас на юге. Так вот... У неё в палате мужчина — с осложнениями после вируса. Без температуры, кашля или иных проявлений. С полным расстройством личности. Ничего не помнит, никого не узнает. Апатичен — будто сознание выключили.

Джерри поворачивается к ней.

Джеери:- Ты серьёзно?

Рия: — Ей не зачем врать. Сьюзэн говорит, что это далеко не единичный случай. Особенно в крупных городах.

Кэйт (медленно): — А мы… мы далеко от города. Это хорошо?

Рия: — Это лучше, чем ничего. Но... У меня к вам вопрос.

Рияобращается к Джерри, но смотрит на Кэйт

Рия: — С учётом ситуации... И того, что всё нестабильно… Я подумала: может, я могу остаться у вас? У себя я и так почти не бываю. А коммунальные счета только растут. Да и вы, кажется, не против?

Кэйт (сразу): — Я — за.

Рия смотрит на Джерри.

Джерри вздыхает.

Джерри: — Пара комнат свободна... Со счетами и продуктами потом разберемся. Тебя же устроит второй этаж?

Рия (улыбаясь): — Да хоть в подвале. Главное — чтоб по вечерам рядом были живые люди.

Джерри: — Хорошо. Вот уже и ужин готов.

Джерри накрывает на стол. Внезапно Джерри застывает со сковородой в руке. В его глазах виден задорный блеск.

Джерри: — Кстати, мы же готовим по очереди.

Дом Джерри. Неделю спустя. Около полудня

Джерри и Кэйт заняты уборкой дома.

Рия возвращается из магазина. Снимает куртку

Рия: — Видели? Возле моего бывшего дома стоит машина — похоже, в него кто-то уже въехал. Вот вам и «тихий» городок.

Джерри: — Нет, не видел... Да уж, действительно быстро.

Джерри подходит к ней и забирает пакеты.

Кэйт спускается со второго этажа.

Кэйт: — А ты все ворчишь: «глушь, глушь». А люди только прибывают.

Джерри: — Да, глушь. А что в этом плохого?

Рия: — Купила практически все по списку, но магазин что-то явно оскудел.

Кэйт: — Что, и не пойдёшь сразу выяснять — кто там живет?

Джерри:- Ты же сама знаешь — старуха Флэнаган все выведает. У неё и спрошу при случае.

Рия: — Точно, меня она тоже изводила расспросами… А с виду такая приятная старушка.

Джерри: — Внешность обманчива — пронырливость у неё в крови.

Они громко смеются.

Глава опубликована: 11.07.2025

Глава вторая

Квартира Алиши и Джейка Вонг. Сиэттл

Джейк и Алиша сидят на диване. Лео Сингх сидит в кресле в углу. Эмма Лоусон сидит в кресле возле двери. Она смотрит на распечатку и зачитывает с нее вслух.

Эмма: — Наш прогноз по НДС: к концу этого года вторичная волна с нейротропными осложнениями затронет до 85 % переболевших. Смертность снизится до 3-5 %, но постинфекционные когнитивные расстройства станут массовыми.

Алиша : — Это уже не просто «потеря памяти». Люди становятся «пассивными волонтёрами»: отсутствие воли, агрессия, галлюцинации. Зафиксированы случаи, когда после кашля и одышки приходят неизлечимые психозы или наступает полная апатия — пациенты лежат как восковые фигуры, и не реагируют ни на слова, ни на прикосновения.

Лео (задумчиво): — Мегаполисы скоро не будут безопасными. Транспортные сети рухнут, начнутся перебои со снабжением и электричеством… Нам нужно место, где мы сможем жить и работать автономно… А главное, Мегаполис — это идеальная среда для вирусов и психозов. Тесно, тепло, много людей...

Джейк: — И что ты предлагаешь?

Эмма вздыхает.

Эмма: — Я думала об этом. Выход — в региональных кластерах. Холодный климат замедляет вирус, низкая плотность — снижает социальный контакт.

Лео:- Да, переезд в холодные края, Айова… Вайоминг… Может ещё севернее. Но я не бывал там и никого оттуда не знаю.

Эмма улыбается, потом вздыхает

Эмма :- Я знаю один городок. Всё каникулы я проводила у тёти. У неё был домик в лесу, в паре миль от этого городка. Лес, поля, старый дом на опушке. Я обошла всё вокруг... По-моему это идеальное место для начала.

Алиша: — Значит… Сиэтл — в прошлом?

Лео:- Я надеюсь это временная мера...

Джейк:- Давайте решим, что нужно брать с собой и когда выезжать... Мне не хочется бросать дом и работу, но оказаться в ловушке мне хочется ещё меньше.

Пикап Джейка. Пару дней спустя. Около полудня.

Джейк за рулём старого пикапа. Эмма, Алиша и Лео смотрят в окна.

Кузов забит различными ящиками, коробками и сумками.

Джейк: — Про этот дом нам сказали в агентстве? Проверьте ещё раз.

Алиша достает договор — проверяет адрес.

Алиша: — Да, это он.

Пикап останавливается у заснеженного крыльца.

Джейк выключает зажигание

Джейк: — Вот мы и на месте. Пойдёмте, осмотримся.

Они выходят из машины. Лео оглядывается по сторонам.

Лео: — Да уж, днём тут пустынно

Эмма : — Я всё ещё не верю, что мы — здесь.

Алиша открывает дверь и они заходят в дом.

Дом Джейка и Алиши. Пару часов спустя

Джейк заканчивает с разгрузкой пикапа

Из дома напротив к нему подходит колоритная старушка.

Старушка: — Добро пожаловать в наши края! Вы надолго к нам?

Джейк: — Спасибо. Думаю что надолго.

Старушка: — Я Аманда Флэнаган, вдова полковника Флэнагана… Ну да вы все равно его не знаете.

Джейк: — Джейк Вонг, инженер, женат на Алише Вонг. У вас есть возможность с ней познакомиться.

Флэнаган громко смеяться скрипучим старческим смехом.

Флэнаган: — Может, зайдёте с супругой ко мне в гости на чашечку чая?

Джейк: — С удовольствием, только вечером, когда закончим с вещами

Флэнаган: — Хорошо, не буду мешать.

Джейк берет ящик.

Джейк: — До свидания, миссис Флэнаган.

Джейк заходит в дом. Ставит ящик на пол прихожей. К нему подходит взволнованная Алиша.

Алиша: — Что случилось? Чего она от тебя хотела?

Джейк: — А, точно, ты же никогда не жила в провинции. Это — местный колорит.

Джейк смеётся. Алиша смотрит не него с недоумением

Джейк: — Визит вежливости с целью узнать все, что только можно о чужаках. Это смесь первобытного любопытства дикаря и суеверного страха перед всем новым. Скоро привыкнешь.

Алиша: — И что ты ей сказал?

Джейк: — Пообещал, что сегодня вечером мы с тобой зайдем к ней в гости. Поверь, так будет лучше для всех. Иначе такого про нас понапридумывают — необрадуешся.

Алиша: — Тебе лучше знать... Хотя мне и не понять этого.

Джейк снимает куртку. Берет ящик и уносит его вглубь дома.

Эмма спускается со второго этажа и подходит к Алише.

Эмма: — Для начала очень даже неплохо. Дом в хорошем состоянии. Стены сухие, углы без плесени, в подвале — сухо. Свои вещи я уже разложила.

Алиша: — А нас с Джейком в гости позвали... Может быть, ты с нами сходишь? И Лео тоже

Эмма улыбается.

Эмма: — Я уже и забыла, как тут. Нет уж — не хочу портить тебе первое впечатление. Я сама со всеми познакомлюсь. А что до Лео… Он вообще мало общительный, а тут ещё и переезд. Дай ему пару дней освоиться.

Алиша: — Мне что-то тоже не хочется ни с кем знакомиться.

Эмма: — Да ладно, ничего страшного. Зато узнаешь местные нравы и все новости.

Алиша вздыхает.

Эмма: — Кстати, а где сам Лео? Что-то он долго возится.

Возвращается Джейк.

Джейк: — Все. Все вещи занёс. Пикап закрыл. Давайте обедать что-ли?

Наконец на лестнице появляется Лео.

Лео: — Вы не поверите! В чулане такая уйма книг осталась — хоть сейчас в центральную библиотеку!

Дом Аманды Флэнаган. Вечер.

Джейк с Алишей подходят к дому Флэнаган. Джейк стучит в дверь.

Джейк: — Мисис Флэнаган, это я, Джейк, ваш новый сосед.

Дверь открывается. На пороге стоит Флэнаган в вязаной шали.

Флэнаган: — Заходите-заходите. А вы должно быть Алиша, жена Джейка?

Алиша кавивает.

Алиша: — Приятно познакомиться, миссис Флэнаган.

Они проходят в коридор — снимают и вешают куртки

Флэнаган: — Не сочтите за грубость, но что занесло молодых людей в наши края?

Они захотят на кухню и садятся за стол. Флэнаган ставит чайник. Алиша молчит в растерянности.

Джейк: — Долгая история, миссис Флэнаган. Хотим начать все с начала, или что-то вроде того. Кстати, не подскажете, как тут с работой?

Флэнаган вздыхает

Флэнаган: — Смотрю на вас, и себя вспоминаю. Так же и мы с Генри здесь оказались. Джимми здесь вырос. Теперь в Чикаго живёт, жену завел, детей… Совсем забыл про старуху-мать... Ой, да что это я? С работой здесь не очень, но людям с руками и головой многое по силам. Ты инженер — точно найдешь что-то. А Алиша..

Алиша: — Я врач. Психиатр.

Флэнаган: — Мозгоправа в наших краях отродясь не было, но ты сходи в госпиталь — там всегда людей не хватает.

Чайник наконец вскипает.

Флэнаган: — У меня только зелёный чай, так что выбор у вас не богат. Кому сколько сахара класть?

Алиша: — Джейку полторы, а мне без сахара.

Джейк: — Миссис Флэнаган, а что про округу расскажете? Про город?

Флэнаган ставит чашки с чаем на стол.

Флэнаган: — Да что тут расскажешь? Леса и поля вы и сами видели. А город? Город, как город. Госпиталь, школа, пара мастерских, ТЭЦ да десяток ферм. Управляет всем Майк Сандерс, мэр, вроде бы неплохой мужик, по крайней мере, совсем уж плохого я про него не слышала.

Они берут чашки, делают по глотку.

Флэнаган: — А вы что, только вдвоем приехали?

Джейк: — Нет, нас четверо. Ещё двое — друзья Алиши.

Алиша: — Эмма Лоусон, молекулярный биолог, и Лео Сингх, микробиолог‑паразитолог... Они очень устали с дороги и спят.

Флэнаган: — И как вас только в нашу дыру занесло...

Три дня спустя. Дорога к госпиталю. Утро.

Рия догоняет идущую впереди Алишу, та оборачивается. Алиша замечает нашивку на рукаве.

Алиша: — Простите, вы случайно не в госпитале работаете?

Рия: — Да, в госпитале. Вам что-то нужно?

Алиша немного смущается.

Алиша: — Простите, я — Алиша Вонг. Психиатр. Сегодня мой первый рабочий день в здешнем госпитале.

Рия: — Рия. Руководитель приёмного отделения. Будем работать вместе. Вас тоже отправили в глубинку по программе «обучения и поддержки»? Не знала, что она распространяется и на психиатров.

Алиша: — Нет... Мы с мужем сюда переехали... Вы же слышали об НДС?

Рия несколько секунд пристально смотрит на неё.

Рия: — Да слышала что-то такое от знакомых медиков. Звучало жутковато.

Алиша: — А выглядит ещё хуже. Я сталкивалась с несколькими случаями. Лечения пока нет. Явных причин — тоже. В анамнезе у всех пострадавших была коронавирусная инфекция.

Рия: — У нас ничего подобного пока не было

Алиша: — Да у вас хорошие места — холодно, людей мало... Шанс распространения эпидемии гораздо меньше... Знаете, мне страшно даже представить, что будет происходить в крупных городах при массовом помешательстве... И я не представляю, как это остановить.

Рия:- Да уж, звучит удручающее...

Становится различим главный вход.

Рия: — Вот мы уже и пришли.

Кабинет Генри Андерсона, директора ТЭЦ. Утро

Джейк сидит в кресле. Андерсон — за столом.

Андерсон:- Сейчас подойдут главный инженер и начальник смены — и можно будет продолжить собеседование. Меня все устраивает — это уже простая формальность.

Джейк: — Хорошо, конечно.

В комнату заходят двое: Френк Хендрикс и Джерри Бойл.

Андерсон: — Знакомтесь это Френк Хендрикс, главный инженер. Это, Джерри Бойл, начальник смены. А это, Джейк Вонг, техник по КИПиА. Раньше работал на станции Georgetown Steam Plant в Сиэтле.

Френк (улыбаясь): — На той самой?! Я там стажировался в молодости.

Френк пожимает руку Джейку

Джейк:- Последние несколько лет. А начинал на Skagit River Hydroelectric.

Джерри: — Рад знакомству.

Джерри пожимает руку Джейку.

Андерсон: — Прекрасно. Добро пожаловать в команду. Завтра выходишь в смену с Бойлом.

Дом Джейка и Алиши. Утро.

Эмма заваривает кофе. Лео сидит за столом и доедает завтрак.

Эмма:- Не хочешь прогуляться?

Эмма садится за стол. Отпивает кофе.

Лео:- Давай в другой раз. Я хотел наконец-то за статью взяться. Сколько ж можно её откладывать?

Эмма: — Всё во имя науки?

Лео: — Я придумал, как начать. Считай, как Менделееву — во сне приснилось.

Эмма:- Ну, если так — не буду мешать.

Эмма допивает кофе, споласкивает чашку и молча уходит из кухни.

Смотрится в зеркало, надевает куртку, суёт перчатки в карман и выходит из дома.

Эмма:- Ну что ж, начнём с местных сплетен.

Она подходит к дому Аманды Флэнаган. Стучит в дверь.

Примерно через минуту дверь открывается — за ней стоит сама Флэнаган в своей неизменной шали.

Эмма: — Здравствуйте, миссис Флэнаган! Я Эмма Лоусон, биолог, мы приехали на днях вместе с Вонгами.

Флэнаган: — Заходи, внутри поговорим. Нечего мне дом выстужать.

Эмма заходит внутрь.

Старуха Флэнаган плотно запирает дверь.

Эмма: — Как давно я не была в этих краях!

Флэнаган оживляется

Флэнаган: — Родилась тут?

Эмма: — Нет, к тетке приезжала, на каникулы. Она жила в доме посреди леса, в паре миль на север отсюда.

Флэнаган что-то долго вспоминает.

Флэнаган: — Так ты племянница Деборы Хайнц?! Пусть земля ей будет пухом.

Эмма: — Да. А вы её знали?

Флэнаган: — Видела пару раз. У них были какие-то совместные дела с Генри. Я уже плохо помню, что-то по поводу участка пахотной земли... Или леса... Ну да дело давнее. А что же тебя привело обратно в эту глушь? Неужто истосковалась?

Эмма улыбается

Эмма: — Есть такое. Хотя, на самом деле причина иная. Вы же слышали о коронавирусной инфекции?

Флэнаган: — Конечно слышала, мы же не дикари какие. С 19го года по новостям рассказывают всякие страсти. А при чём тут вирус-то?

Эмма: — Я начну из далека, вы же не против?

Флэнаган: — Да рассказывай, мне все интересно. Живу тут одна — хоть волком вой иногда.

Эмма: — Существует несколько штаммов этого вируса. Версий происхождения много, но не в этом суть. У каждого из них — разные проявления и последствия. Более того они ещё и мутируют между собой.

Флэнаган: — Какие ж страсти ты мне рассказываешь!

Эмма: — Страсти ещё впереди.

Эмма вздыхает

Флэнаган с легким недоверием смотрит на неё.

Эмма: — Осложнения одного из штаммов...

Смотрит на Флэнаган, той явно уже не по себе от такого обилия терминов.

Эмма: — Могут делать людей овощами, или покорными до ужаса, или агрессивными.

Флэнаган: — И всё это из-за какого-то вируса?!

Эмма: — Да, понимаю, верится в такое с трудом. Но есть случаи — все научно зафиксировано. А теперь представьте, что начнётся, если каждый третий станет покорным или агрессивным?

Флэнаган: — Да уж, многое пережила — но такого, не приведи Господь.

Эмма замечает, что немного перестаралась — и надо бы срочно сменить тему, а то старуху придется приводить в чувства.

Эмма: — Миссис Флэнаган, а как тут дела в округе?

Флэнаган: — Да молодёжь-то, все больше поразъехалась. Разве что... Вон в доме напротив живёт Джерри Бойл, с... Семьёй.

Старуха хитро усмехается.

Эмма: — А что с ними не так?

Флэнаган: — Ох молодежь... Переехал несколько лет назад. Жил один, ну то есть с племянницей Кэйт, та сиротой осталась. А недавно приютил у себя медсестру, как жешь её... Рия Торрес, что ли?. .Память совсем дырявая стала. Так вот, не успела девка в город приехать — а он уже тут как тут. Она ж до вас тот дом арендовала.

Эмма: — Да ладно вам, миссис Флэнаган, он же не гарем устроил. Может у них все серьезно? Мы вон с Джоном тоже на второй год только расписались.

Эмма резко замолкает.

Флэнаган замечает тень, скользнувшую по лицу Эммы.

Флэнаган: — Ничего дочка, ты ещё молодая... Не ставь на себе крест.

Эмма: — А как вы с этим живёте?

Флэнаган: — Да всяко бывает. По началу, я очень тосковала по Генри, особенно когда сын уехал. А потом как-то свыклась. Но ты на меня-то не равняйся — мне тогда уж за пятьдесят было. Уже ни к чему другого искать.

Эмма глубоко вздыхает.

Эмма: — С ним и сын погиб, ему пять лет было.

Флэнаган: — А как же так получилось-то?

Эмма: — Несчастный случай. Я всех подробностей и сама не знаю.

На несколько минут в комнате повисает гнетущая тишина.

Флэнаган: — Дочка, может тебе чаю предложить? А то я как-то и забыла.

Эмма: — Спасибо, не откажусь.

Флэнаган: — Пойдем на кухню, там и поговорим и чаю попьём.

Несколько часов спустя

Эмма выходит из дома Флэнаган

Эмма:- Зайти что ли сразу к этому Джерри... Вдруг он сегодня дома?

Эмма подходит к дому Джерри. Заглядывает в окна. В конце-концов подходит к двери и стучит. Дверь открывает Кэйт.

Эмма: — Здравствуйте, я ваша новая соседка — Эмма Лоусон. Хотела просто познакомиться.

Кэйт смотрит на неё несколько секунд.

Кэйт:- Заходите, я — Кэйт. Были уже у старухи Флэнаган?

Эмма заходит внутрь. Кэйт запирает дверь.

Эмма неловко улыбается.

Эмма: — Да, только что от неё.

Кэйт: — Ну, значит все местные сплетни вы уже знаете — можно и нормально поговорить. Пройдемте в гостиную.

Эмма (заинтригованно): — Это ж о чем?

Кэйт: — Да много всякого интересного есть в мире. Биология, например.

Эмма смеётся

Эмма: — Я и забыла, как быстро тут разносятся сплетни.

Кэйт: — А то! Приезд учёных в такую глушь — это целое событие. Скоро легенды слагать начнут — Вы только повод дайте.

Эмма: — Ну, ты скажешь тоже. Кстати, а сама-то почему не учишься?

Кэйт: — Не определилась со специальностью. Да и у дяди никого больше нет... Вернее не было. Как бы я его тут одного оставила?

Эмма: — И как вы с ним ладите?

Кэйт: — Да нормально, он хороший, заботливый. Занудный иногда, но зато начитанный — есть с кем поговорить.

Эмма: — А сверстники? Друзья у тебя есть?

Кэйт:- Да как-то не сложилось. Интересы разные… и взгляды. Не интересно мне шмотки обсуждать да в Инстаграме висеть. А парни — кто потолковее был — уехали. А остальные... И говорить не охота.

Эмма: — Какой у тебя взвешенно-мизантропический взгляд на социум. Тоже от дяди понабралась?

Кэйт пожимает плечами.

Кэйт: — Разве что немного. Вам что-нибудь предложить? Чаю там? Или сразу пойдем, пообедаем?

Эмма: — Нет, спасибо старуха Флэнаган уже позаботилась. Но могу с тобой посидеть — за компанию.

Кэйт: — Вы уверенны?

Эмма: — Конечно. Пойдем — ты же явно ещё не обедала.

Они встают и уходят на кухню.

Кэйт разогревает себе овощное рагу и ставит воду, чтобы сварить сосиску.

Кэйт: — А как оно, быть биологом? Интересная работа?

Эмма: — У меня пара специальностей нейроиммунолог и молекулярный биолог. Тебя что конкретно интересует-то?

Кэйт: — Нейроиммунолог? А расскажете про связи? Зависимости? Причины и следствия? Как иммунитет вообще работает? Почему дядя Джерри на третий день поправился, а я почти месяц провалялась? Насморк, слабость, туман в голове и при этом никакой температуры?

Эмма: — Ну, сперва надо учесть пол, возраст, состояние организма в целом, наследственность. Потом взять происхождение конкретного штамма конкретного вируса. Дьявол кроется в деталях. Ты точно хочешь лекцию выслушать?

Кэйт: — С удовольствием, если вам не трудно.

Эмма (улыбаясь): — Ну тогда слушай...

Дом Джейка и Алиши. После обеда.

Джейк возвращается домой первым. Его встречает тишина. Он раздевается и идёт на кухню — приготовить что-нибудь перекусить.

Вскоре возвращается Эмма. Снимает куртку. Замечает Джейка, который обедает.

Эмма: — Привет Джейк. Как у тебя с работой?

Джейк: — Привет. Все хорошо. Меня взяли. Обедать будешь? А то я как-то не дождался.

Эмма:- Нет спасибо, меня в гостях накормили.

Джейк: — Небось, все сплетни узнала.

Эмма смеётся

Эмма: — И не только. Случайно прочитала лекцию по нейроиммунологи.

Джейк (удивленно): — Это ж кому? Аманде Флэнаган? Или тебя в местную школу приглашали?

Эмма смеётся ещё громче.

Эмма: — Ну ты скажешь тоже! Нет, соседке, Кэйт... племяннице Джерри.

Джейк (удивленно): — Случайно не Джерри Бойла?

Эмма: — Я как-то не спросила фамилии... Так что всё может быть. А что, с этим Бойлом что-то не так?

Джейк: — Да нет, скорее наоборот. Завтра выйду — точно узнаю. Кстати, а где Лео? Я думал вы вместе ушли?

Эмма: — У себя. У него «поток» включился — пусть пишет, он сейчас за день сделает больше, чем за неделю. Это ж специфичное состояние сознания, что-то типа сверхпродуктивности.

Джейк закатывает глаза

Джейк: — Чего у вас, учёных, только не бывает.

Эмма смеётся.

Эмма: — Это у всех бывает, просто редко.

Джейк: — Что ж, поверю на слово.

Открывается входная дверь. Входит Алиша. Пока она раздевается Эмма идёт к плите — разогревать стряпню Джейка.

Алиша входит в кухню

Алиша: — А чем это так вкусно пахнет?

Эмма: — Да вот муженёк твой расстарался.

Джейк: — Да я просто...

Алиша садится за стол.

Эмма: — А нечего оправдываться. Всем известно, что Джейк Вонг — лучший кулинар в округе.

Алиша: — Как ваш день прошел? Я первый отработала — столько всего... А, оказывается где-то рядом медсестра живёт, Рия кажется.

Эмма ставит тарелку на стол. И загадочно прищуривается.

Эмма (театрально): — Меня терзают смутные сомнения. Мы часом не с одним и тем же семейством сегодня познакомились?

Джейк пожимает плечами. Алиша удивительно смотрит на Эмму.

Раздается голос Лео с лестницы.

Лео: — Это что за консилиум, без председателя?! И вообще, чем это у вас пахнет? Я, кажется, немного увлекся.

Эмма: — Ну да, знаю я твоё немного — не встал бы, пока не закончил. Садись за стол.

Глава опубликована: 11.07.2025

Глава третья

Несколько дней спустя Дом Джерри. Полдень.

Джерри и Рия заходят домой с пакетами. Кэйт занята уборкой в гостиной.

Джерри: — Уже и не помню, когда последний раз принимал гостей в таком количестве...

Кэйт: — А такое вообще было?

Джерри: — Давно... Сара ещё была жива...

Джерри вздыхает.

Рия: — Да ладно вам, ничего страшного не произойдет.

Кэйт: — Надеюсь... Эмма мне понравилась, а про остальных я толком ничего не знаю.

Джерри: — Джейк нормальный мужик, толковый и в меру веселый

Рия: — А я вам про что говорю. Все будет хорошо. Давайте начинать готовить.

Рия выкладывает продукты на стол. Джерри ставит воду на плиту. Кэйт вытирает пыль с полок и поправляет книги.

Кэйт (шепотом): — Всё равно не верится...

Рия: — Кэйт, ты грозилась пирог испечь

Кэйт: — Так я и не отказываюсь, но вы же сперва рыбу спечёте.

Рия: — Ах да, ещё и рыба. Я и забыла за нее...

Джерри: — Тогда ты возись с рыбой, а я со всем остальным. Как раз успеем.

Кэйт (шепотом): — Вы свадьбу сыграть готовитесь, что-ли... Куда столько всего?

Дом Джерри. Вечер.

Стол накрыт. В доме царит напряженное беспокойство.

Джерри: -Кэйт, как там твой пирог?

Кэйт: — Всё в порядке, я слежу за временем. Ещё пятнадцать минут.

Джерри: — Мы точно что-то забыли...

Рия: — Ну значит забыли, ничего страшного.

Раздается стук в дверь. Джерри открывает. В дом по очереди заходят Эмма, Алиша, Джейк и Лео.

Джерри: — Добро пожаловать.

Эмма: — Здравствуйте.

Алиша: — Рада знакомству.

Рия выходит к ним на встречу

Рия: — Рада вас видеть.

Джейк пожимает руку Джерри.

Последним заходит Лео и тоже пожимает руку Джерри.

Они заходят в гостиную. Кэйт все ещё на кухне. Лео замешкался в прихожей.

Эмма: — Джейк, передай сразу пиццу хозяйке. Зря что ли мы её пекли?

Джейк смотрит на Рию, та кивает в сторону кухни и они оба уходят на кухню.

Кэйт отрываться от духовки.

Кэйт: — Здравствуйте. Вы, должно быть Джейк?

Джейк кивает

Джейк: — А ты должно быть Кэйт, заочная студентка Эммы.

Кэйт неловко улыбается.

Рия: — Ну что тут у тебя?

Кэйт: — Ещё пару минут. Садитесь без меня — не хочу испортить пирог.

Рия: — Ну, хорошо, пойдемте.

Эмма:- Право слово, зачем же столько всего?! Нам этого и завтра не съесть..

Джерри неловко улыбается

Джерри: — Я все боялся, что не хватит...

Эмма: — Ну, это вы уж точно напрасно. На следующие выходные ждём у нас — возражения не принимаются

Алиша и Лео кивают.

Из кухни возвращаются Рия и Джейк.

Рия: — Ещё пара минут — и всё будет готово. Прошу к столу.

Они рассаживаются вокруг стола.

Наконец в комнату заходит Кэйт.

Рия: — Ну вот, теперь и все в сборе. Садись.

Рия отодвигает рядом с собой стул для Кэйт. Кэйт садится.

Кэйт: — Спасибо.

Рия и Эмма заправляют за столом — кому, чего подать, кому, что пододвинуть ближе. Наконец суета заканчивается. Джерри поднимает бокал

Джерри: — За знакомство! Не скрою, впервые в этом доме собралось так много гостей.

Раздаётся звон бокалов. За ним наступает тишина. Кто-то подливает себе воды, кто-то молча ест.

Алиша смотрит на Рию

Алиша:- Как у вас тут с интернетом? А то у меня что-то не очень?

Рия пожимает плечами

Рия:- С переменным успехом. В плохую погоду всё пропадает.

Джерри: — Как вам в нашей глуши? Уже освоились?

Джейк:- Город, как город. Я в таком же вырос, только на Юге.

Алиша:- Почти… но все равно пока непривычно.

Лео: — А мне нравится — тихо, никто не мешает работать.

Эмма (посерьёзнев):- Чем дальше, тем больше начинаешь понимать, как мало нам нужно — и сколько всего было излишним.

Джерри: — Не все же блага цивилизации плохи?

Эмма: — Не в этом дело, а в местах массового скопления...

Кэйт: — Вы что-то конкретное имеете ввиду?

Эмма:- К сожалению, да. При массовом скоплении людей риск передачи различных патогенов воздушно-капельным путем возрастает в разы. Разные организмы, разные особенности — что только способствует усложнению и мутации этих патогенов.

Рия:- А что вы скажете про НДС? А то я сама мало что поняла.

Эмма:- Поствирусный нейродеградационный синдром — это не просто последствия ковида или гриппа. Это… как будто вирус «доживает» внутри человека, переписывая связи в его нервной системе.

Лео:- Мы с Эммой наблюдали это ещё два года назад, тогда это были единичные случаи. Госпитализация, психозы, странные потери памяти. Люди говорили, что это стресс. Но это был не стресс. Это был маркер.

Алиша:- Я видела двоих таких пациентов. Один часами смотрел в стену и ни на что не реагировал. Другой — напал на медбрата, потому что решил, что тот украл его голос.

Рия (тихо): — Да, мне рассказывали про подобные случаи…

Джерри (нахмурившись): — А насколько всё это… опасно? Это массовое явление? Кто подвержен?

Эмма: — В зоне риска практически все, кто переболел. Только это медленно проявляется. Не взрыв, а оседание. Пласт за пластом. Усталость, когнитивные провалы, раздражительность. Потом — срывы. Агрессия или полная апатия. Иногда галлюцинации. А иногда — покорность. Нездоровая, абсолютная.

Кэйт (едва слышно): — Я… болела. Несколько недель. Всё было в тумане. И сны были странные.

Эмма спокойно, но внимательно смотрит на неё.

Эмма: — Значит, у тебя мог быть контакт с одним из штаммов. Но не паникуй. Если ты здесь, сидишь, разговариваешь — значит, твой организм справился. Таких людей много. Мы их называем условно «адаптированными».

Джейк (тихо): — А есть и те, кто не справился.

Лео: — И таких с каждым днём все больше. Особенно в мегаполисах. Особенно в южных и густонаселённых районах.

Эмма: — Мы и переехали сюда не просто так. В городе уже происходят… странные вещи. Хаос ещё не начался, но его семена брошены.

На мгновение все замолкают. Рия вздыхает.

Рия: — Тогда, может, мы не просто так собрались тут на ужин.

Эмма: — Может быть. А может, как раз потому и собрались. Пока ещё всё можно сказать — по-простому. За одним столом.

Глава опубликована: 11.07.2025

Глава четвертая

Дом Джейка и Алиши. Пару дней спустя. Утро.

Эмма смотрит в окно, сидя за столом, и пьёт кофе. Лео спускается со второго этажа.

Эмма поворачивается к нему.

Эмма: — Доброе утро. Кофе будешь?

Лео: — Доброе. Не откажусь.

Эмма встаёт и поджигает кофейник.

Эмма: — Сейчас закипит.

Лео садится за стол.

Лео: — Какие планы на сегодня?

Эмма наливает ему кофе.

Эмма: — Пока никаких. А у тебя? Ты закончил?

Лео: — С тем, что хотел написать — да. Теперь бы перерыв сделать.

Эмма: — Понимаю. Ты и так много сделал.

Лео: — Хотелось бы больше...

Эмма: — Я вижу — к чему ты клонишь... Мы не можем спасти всех — Мы это уже обсуждали до отъезда.

Лео: — Все равно... Это же бегство.

Эмма: — Скорее уж стратегическое отступление.

Лео (мрачно): — Иногда я думаю, что проще было остаться и сгореть в этом хаосе. Чем вот так сидеть и смотреть, как он подбирается издалека...

Эмма: — Ищешь простых решений?

Лео: — Должны же они быть ...

Эмма: — Надеть белые халаты, клоунские носы и начать скакать в кадре с криком «Спасайтесь!! Вирус мутирует!!»?

Лео: — Нет, конечно...

Эмма:- То-то и оно, что все по Бредбери — Развлекайся, не надо думать... Мне иногда кажется, что социальные сети специально создали для массового отупления.

Лео:- Ты слишком категорична...

Эмма:- Неужто? Одно упоминание пандемии плодит одновременно недоверие, панику и фэйки. В разных вариантах и комбинациях. А сколько появилось «экспертов»?

Лео вздыхает.

Эмма: — Ты знаешь, я хочу помочь, но не путем бессмысленных действий и обесценивания собственной репутации.

Лео: — Но что-то же мы можем сделать?

Эмма откидывается на спинку стула и закрывает глаза. Потом с шумом выдыхает и допивает остывший кофе.

Эмма: — Можем начать с малого. Создать анклавы здравого смысла и попытаться их масштабировать — насколько это возможно.

Лео долго осмысливает её слова.

Лео: — А у нас получится?

Эмма: — Повторю слова Бредбери: «Ты плыл к берегу. Ты делал всё возможное. Если течение оказалось сильнее, а берег — неприступен, в этом нет твоей вины. Ты плыл к берегу. Ты делал всё возможное.»

Лео долго смотрит на неё.

Лео: — С чего начнём?

Эмма: — Пойдем, поговорим с мэром. Вдруг нам повезет.

Мэрия. Приёмная. День.

Обычное здание муниципалитета. Потёртые стены, табличка «Офис мэра» слегка перекошена.

Эмма и Лео сидят в приёмной, рядом — стенд с пожелтевшими листовками: «Будь в курсе!», «Сезон гриппа — будь осторожен!».

Секретарь, женщина за пятьдесят, щёлкает мышкой у компьютера. Из-за двери доносится приглушённый голос мэра.

Секретарь: — Он закончит через пару минут. Можете пока расписаться вот здесь.

Она пододвигает журнал посещений.

Лео берёт ручку, подписывает.

Эмма (тихо):- Можем поспорить, что он ничего не знает про НДС. Максимум — читал заголовок в новостях.

Лео:- Или уже знает, но делает вид, что не знает. Как все.

Секретарь открывается от экрана и оборачивается к ним.

Секретарь: — Можете заходить. Только постарайтесь кратко. В графике плотный день.

Эмма кивает. Они встают, открывают дверь и входят.

За столом сидит Майк Сандерс — мужчина лет пятидесяти, плотный, с поседевшими висками. За его спиной — карта округа, американский флаг, и фотография с губернатором. На столе папки, кофе и стакан с водой.

Сандерс встаёт, протягивает руку. Эмма и Лео пожимают её по очереди.

Сандерс: — Доктор Лоусон, доктор Сингх. Рад, что пришли. Мы, конечно, уже знакомы заочно.

Эмма: — Спасибо, что нашли время. Мы постараемся быть лаконичны.

Сандерс: — Прошу, садитесь.

Все садятся.

Сандерс: — Вы оба — специалисты в биологии. Это я знаю. Вас в городе уже успели окрестить «учёными из будущего».

Сандерс улыбается

Сандерс: — Но, признаюсь, я не совсем понял, в чём срочность визита.

Эмма: — Мы хотим поговорить о том, что ещё не началось — но уже грядёт.

Лео:- Речь о вторичной фазе вирусной пандемии. Вы наверняка слышали о постковидных синдромах.

Сандерс: — Конечно. Что-то про усталость, проблемы с памятью. Но вроде как это уже в прошлом.

Эмма: — Не совсем. Или совсем не. Мы наблюдали распространение нейродеградационных симптомов — медленное, но устойчивое.

Лео: — Пациенты теряют память, теряют волю, становятся либо агрессивными, либо почти овощами. В мегаполисах — уже десятки тысяч на ранних стадиях.

Сандерс (нахмурившись): — Простите, но у нас в округе такого не фиксировалось. Я регулярно получаю отчёты.

Эмма: — Это пока. Потому что вы — север, глубинка, холодный регион с низкой плотностью населения. Вам повезло.

Лео: — Но мы здесь, потому что долго везти не будет.

Сандерс медленно подаётся вперёд, чуть прищурившись.

Сандерс:- Вы просто пугаете? Или Вам есть что предложить?

Эмма: — Мы предлагаем начать с малого. Пересмотреть систему поставок. Сконцентрироваться на автономии: медицине, продовольствие, логистике. Ограничить приток людей извне без контроля. И создать совет — из специалистов, медиков, фермеров, инженеров. Людей, которые понимают, чем мы рискуем.

Сандерс молчит. В кабинете становится слышно, как за окном проезжает машина.

Сандерс (глухо): — Если я соглашусь — это будет выглядеть как паника.

Эмма: — А если вы не согласитесь — это будет выглядеть как бездействие.

Долгая пауза. Мэр встаёт, подходит к окну, смотрит на улицу.

Сандерс: — Хорошо. Я не скажу «да», но и не скажу «нет». Я соберу людей. В закрытом формате. Через пару дней.

Сандерс оборачивается к ним.

Сандерс: — Вы будете там. Говорите просто, и по сути. Убедите их. Остальное — я беру на себя.

Эмма и Лео переглядываются.

Эмма: — Этого достаточно. Спасибо.

Глава опубликована: 11.07.2025

Глава пятая

Ратуша. Декабрь 2025. Вечер.

Малый зал заседаний. В углу — карта округа и схема распределения ресурсов. Правее, на стене, висит флаг штата.

За длинным овальным столом собрались около двадцати человек.

Мэр Майкл Сандерс встаёт и обводит всех напряжённым взглядом.

Сандерс: — Я собрал вас, чтобы вы выслушали этих двоих: нейроиммунолога Эмму Лоусон и микробиолога Лео Сингха.

Эмма и Лео встают со своих мест.

Эмма: — Мы с Лео в течение последних двух лет наблюдали случаи развития поствирусных нейродеградационных синдромов. В разных регионах, при разных условиях. Сейчас процесс ускоряется. Синдром проявляется не мгновенно. Он ползёт. Как ржавчина.

Лео: — Вы видите последствия: отстранённость, апатия, внезапная агрессия. Иногда — полная утрата личности. Это не психиатрия. Это органическое поражение ЦНС. Условно — «вирусный ожог мозга».

Шейла Моран (начальник госпиталя): — Мы уже видели пару случаев. Я не хотела верить, но теперь…

Сандерс: — Что вы предлагаете?

Эмма: — Создать запасы топлива, продовольствия, медикаментов и организовать их охрану. Подготовить изоляторы для агрессивных пациентов. Лучше уж они не понадобятся, чем их не окажется вовремя. Предпринять карантинные меры для всех, кто проявляет себя странно — до выяснения причин и степени опасности для общества. Быть бдительнее с переселенцами из других районов.

Сандерс: — Новости с Юга становятся все тревожнее. Какое-то массовое помешательство. Мне поступают взаимоисключающие приказы. Прямой канал с округом больше не работает. Последняя директива — пересылка зерна и дизеля на юг, в сторону распределительного центра в Линкольне.

Сандерс замолкает. Все присутствующие напряженно смотрят на него

Сандерс: — Но, у нас есть свой город, свои люди. К нам пребывают переселенцы с Юга. А впереди — большая часть зимы. Я не предлагаю объявлять независимость — я предлагаю сперва сделать свои запасы — чтобы всем хватило до нового урожая.

Дэннис Хэйворт (начальник полиции): — Что ты предлагаешь? Прекратить экспорт? Мы не федеральная территория. Закон — это закон, Майк. Если мы не передаём — мы переходим в категорию «деструктивные». Придёт федеральный инспектор, или ещё кто-то и что скажем?

Эд Томпсон (пожилой фермер): — Пусть приходит. Я дам ему воды и кусок хлеба — и на этом пусть катится назад. Если мои люди не будут есть, зачем тогда вообще что-то выращивать?!

Кэрол Уитли (фермер, крепкая женщина лет пятидесяти): — А что мы сейчас делаем? Грузим фуры. Отдаём. Не зная кому. Не зная зачем. Мне позавчера позвонили родичи из Оклахомы — у них свет отключают по графику. Полицейские просто пропали.

Кэрол бросает взгляд на Хэйворта

Кэрол: — И всё, что им остаётся — ждать. А мы тут пока что ещё можем не ждать.

Генри Блэквуд (начальник МЧС, грузный седой): — Я согласен с Майком. Если город не сделает резерв — всем будет худо.

Сандерс: — Я не говорю: «бросим страну». Я говорю: поставим свой город на ноги. Объявим временное ограничение на вывоз и создадим свои стратегические запасы.

Андерсон (Начальник ТЭЦ): — Если поставки угля сорвутся — считайте, зима будет холодной и тёмной.

Джеймс МакГилл (прокурор, мужчина лет сорока): — Это юридически шатко. Но я молчу. Потому что зима — есть зима. Назовём это «временной инициативой по стратегической безопасности общины».

Сандерс: — Нам не нужен бунт. Нам нужна логика. Но мы всё ещё часть страны. Нас могут заставить подчиниться.

Дэннис Хэйворт : — Если всё пойдёт по худшему сценарию — скоро нас некому будет заставлять.

Все молча переглядываются между собой.

Эд Томпсон: — Я — первым в списке. Хоть завтра. Если не хватит солярки — мы даже посеять не сможем. А сейчас… всё уходит куда-то на Юг. И что в ответ? Ни слов, ни грузов.

Сандерс:- Вот и договорились. Завтра выдам распоряжение. По-тихому.

А если нас спросят сверху... скажем, что у нас зима. И она всегда приходит внезапно.

Деннис Хэйворт: — Я усилю охрану складов и попрошу парней быть бдительнее к переселенцам, что-то их в самом деле стало многовато.

Андерсон: — Только, пожалуйста, без охоты на ведьм. У всех нервы. Но совесть-то у нас должна остаться.

Глава опубликована: 11.07.2025

Глава шестая

Дом Джейка и Алиши. Пару дней спустя. Утро.

Эмма сидит за столом и печатает на ноутбуке. Лео стоит рядом с ней и смотрит в окно. Наконец Эмма заканчивает печатать. Лео поворачивается и заглядывает на экран ноутбука. 

[Текст на экране]

Внутренний аналитический доклад.

Оценка системных рисков в связи с распространением поствирусного нейродеградационного синдрома в масштабах Северной Америки.

Статус документа: ограниченный доступ

Подготовлено: Э. Лоусон, Л. Сингх

Дата: декабрь 2025




С начала 2024 года фиксируется устойчивый рост поствирусных нейродеградационных синдромов (НДС) среди переболевших COVID-штаммами 2022-2023 годов. Состояние характеризуется комплексом нарушений когнитивного, эмоционального и поведенческого спектра. На начальных этапах заболевания проявления ограничены, однако, они прогрессируют с течением времени. У 15-20% переболевших наблюдаются стойкие проявления; У 30-40% — умеренные или латентные нарушения. Возможны как единичные, так и кластерные вспышки.

 

Основные формы проявления НДС:

— Полная апатия и отсутствие реакций на внешние раздражители.

— Спонтанные эпизоды немотивированной агрессии.

— Глубокие когнитивные нарушения (корсаковский синдром, афазия, дезориентация).

— Эпизоды внезапной внушаемости, утрата критического восприятия.

— Галлюциноз, паранойя, острые психозы.

— Утрата эмпатии или исполнительной функции

— Гиперактивность, склонность к сверхценным идеям (религиозный фанатизм, политический радикализм)

 

Возможные последствия и риски связанные с ростом НДС:

— Нехватка рабочей силы в критических отраслях, и как следствие этого:

— Перебои электроснабжения

— Коллапс городских и сельских сетей водоснабжения и водоотведения

— Остановка очистных и канализационных станций

— Коллапс логистических систем снабжения

— Перебои снабжения продовольствием

— Перебои в поставке медикаментов

— Коллапс систем связи

— Гибель урожая из-за логистических сбоев и нехватки ГСМ

— Срыв посевной кампании

— Рост мародёрства и паники

— Рост инфекционных заболеваний

— Рост случаев мошенничества, хищений, насилия

— Неадекватная реакция людей на угрозы и стихийные бедствия

— Произвол и стихийное самоуправство на местах

— Выход из повиновения военных и силовых подразделений

— Захват критической инфраструктуры маргинальными или сектантскими группами

— Эрозия доверия к официальным источникам.

— Распад федеральных сетей управления и командования.

— Дробление регионов по принципу «островов стабильности» и «пограничной зоны».

— Рост религиозных и конспирологических движений.

— Массовая миграция с юга на север и из городов в сёла.

Массовое поражение становится системным фактором дестабилизации инфраструктуры и социальных институтов. Наибольшему риску подвержены жители мегаполисов, транспортных хабов, агломераций с высокой плотностью населения ввиду хрупкости инфраструктуры. Перебои поставок продовольствия и водоснабжения могут привести к массовым беспорядкам и лавинообразному возрастанию паники. Дестабилизация имеет экспоненциальный характер и может нарастать лавинообразно. Стабильные регионы могут за неделю оказаться в зоне полного коллапса.

Текущие меры — включая нейростимуляторы, антивоспалительные препараты и социальную изоляцию пост-ковидных — дают временный эффект. Разработка универсальной терапии затруднена высокой вариативностью клинической картины и отсутствием единого биомаркера.

Предложенная в июле 2025 года программа принудительного скрининга вызвала протесты в нескольких штатах и была приостановлена решением суда.

Ряд ведущих нейробиологов США и Канады настаивают на признании НДС эпидемией четвёртого уровня, однако данные рекомендации не были приняты CDC и HHS по политическим мотивам.

 

Лео: — Звучит как хроника судного дня. Ты не слишком уж сгущаешь краски?

Эмма: — Молись, чтобы всё это осталось только мрачным прогнозом. Я бы и сама хотела ошибаться...

Лео: — И что ты планируешь с ним делать?

Эмма: — Ну уж точно не уподобляться Кассандре. Сейчас разошлю знакомым, в организации здравоохранения, по административным линиям. Пусть уж лучше попадет в спам.

Лео: — А «большой брат»?

Эмма: — Ну, я же не Унабомбер. И на Бонни и Клайда мы с тобой не похожи. Там тоже не идиоты сидят. У них есть мозги... И семьи.

Глава опубликована: 11.07.2025
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх