Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
Спустя час. В главном зале Хогвартса.
Данс и другие учителя вошли в просторный зал. Бывший паладин был поражен, увидев свечи, парящие под потолком, и мрачное изображение неба, создающее атмосферу таинственности.
Минерва сделала приглашающий жест и пригласила Михаила присоединиться к ней за столом преподавателей. Когда они заняли свои места, на тарелках появились меню с широким выбором блюд.
— Какой же сделать выбор? — размышлял Данс, пристально изучая меню. Ведь он никогда не пробовал эти блюда. А все повара в его мире, которые могли бы их приготовить, стали дикими гулями.
— Всё ли хорошо, Михаил? — спросила Минерва МакГонагалл, делая заказ блюда из паназиатской кухни. К счастью, домовые эльфы — талантливые повара и знают практически все кулинарные секреты мира.
— Всё хорошо, профессор. Просто для меня это всё так необычно, — ответил Данс, тяжело вздохнув. И, заказав себе картофельное пюре с мясной подливой, он погрузился в свои мысли.
— Что вас так взволновало, Михаил? — поинтересовался Филиус Флитвик, сидевший слева от него и сделавший заказ на лазанью.
— Всё хорошо, это просто воспоминание, — сказал Данс и, неторопливо обедая, добавил: — В моём мире не осталось поваров, которые могли бы приготовить такую еду. Мой мир опасен, и в нём есть опасность самому стать едой.
— С каких пор мир маглов стал представлять угрозу? — удивлённо спросила Минерва Макгонагалл, внимательно слушая нового учителя.
— С тех пор как на земле появились люди, — сказал бывший паладин, нахмурившись и пытаясь взять себя в руки. Он продолжил: — Мой ученик пострадал по вине людей. А группа учёных похитила его маленького сына, чтобы использовать его в своих ужасных экспериментах. Они убили мать ребёнка на глазах у его отца. Я лично видел бездыханное тело этой женщины.
— Боже мой, какой кошмар! — воскликнула Помона Спраут, подходя к столу преподавателей и услышав слова Данса. Она не могла скрыть своего волнения и продолжила: — И как? Ваш ученик нашёл убийцу своей жены? А сына он нашёл?
— Он обнаружил виновных, и они понесли наказание. Но вот что касается его сына — это вопрос неоднозначный. Ведь он нашёл и сына, но тот возглавил тех, кто его похитил, — сказал бывший паладин, тяжело вздохнув.
— Какой у вас необычный мир, — сказала Минерва МакГонагалл, внимательно слушая Михаила. Увидев, что у него только один комплект одежды, она продолжила: — Михаил, мы с вами сейчас отправимся в Хогсмид — это деревня неподалёку от школы. Там мы подберём вам несколько комплектов одежды. И не спорьте, это бесполезно.
— Минерва, при всём моём уважении к вам, я вынужден отказаться от вашего предложения. Дело в том, что у меня нет средств, чтобы приобрести все эти вещи, — сказал бывший паладин, глубоко вздохнув.
— Сочувствую вам, Михаил, вы совершенно правы, — поддержал Данса Аргус Филч, завхоз школы. Он сделал паузу, погрузившись в размышления, а затем продолжил: — Знаете что, профессор? В нашем учебном заведении есть помещение, куда мы складываем ненужные вещи. Думаю, там вы сможете найти одежду, которая вам подойдёт.
— Благодарю вас, мистер Филч, вы мне очень помогли, — с облегчением сказал Данс, закончив трапезу. Он поднялся, отряхнулся и, вытирая губы салфеткой, продолжил: — Куда мне нужно идти, мистер Филч?
— Идите за мной, профессор, — сказал Аргус, поднимаясь из-за стола. Вместе с Дансом он покинул большой зал и направился в сторону, известную только Филчу. Было очевидно, что завхоз прекрасно знает школу.
* * *
Тем временем в логове Лорда Волан-де-Морта.
Тёмный волшебник, известный как Лорд Волан-де-Морт, был в ярости и гневе. Причиной его ярости стало то, что он утратил свои магические силы. Он, как обычно, попытался применить заклинание Круцио к Питеру Петтигрю, но безуспешно.
— Что, чёрт возьми, здесь творится?! Почему моя магия не подчиняется мне? — Воландеморт, словно змея, шипел, пытаясь снова и снова применять заклинания.
— Это ещё не всё, мой господин. Я не могу применить трансгрессию, она не действует, — сказал Люциус Малфой, войдя в комнату Волдеморта и почтительно поклонившись.
— Ситуация, как говорится, яснее некуда, — сказал вошедший Антонин Долохов, который устал после поездки в переполненном транспорте в час пик.
— Ясна, она как же, — недовольно проворчал Люциус Малфой и попытался использовать магию. Но через мгновение он выругался, поскольку его попытка не увенчалась успехом.
— Заткнись, блондин. Ты еще не получил за дневник господина то, что тебе положено, — огрызнулся Долохов. Он усмехнулся и добавил: — Интересно, у Снейпа та же проблема? Или его защитил Дамблдор?
— Разумеется, защитил. Ведь Северус для этого выжившего из ума старика — что-то вроде домашнего животного, — ответил Люциус Малфой, не скрывая своего раздражения. — А что касается дневника, то в этом виноваты этот безмозглый Добби и не менее безмозглый Поттер.
— Ты настолько «умён», что позволил эльфу одержать верх над собой и отдал дневник хозяина одиннадцатилетней девочке? — с сарказмом спросил Антонин, насмехаясь над лордом Малфоем.
— Долохов, знаешь, иди-ка ты к дьяволу со своими насмешками! — не выдержал Люциус, обычно сдержанный в выражениях. Он закатал рукава, обнажив кулаки, и продолжил: — Мало того, что магия покинула нас, так ты ещё и тычешь меня носом в мои ошибки, словно я нашкодивший кот, который сходил в хозяйский тапок!
— О, кулачный бой! Что ж, павлин, давай! Посмотрим, из какого теста сделан этот богатенький Малфой! — ответил Антонин Долохов Малфою и тоже закатал рукава, сжав кулаки. Он был явно рад возможности поколотить длинноволосого блондина и с усмешкой добавил: — Ну давай! Нападай! Или только Уизли можно тебя бить?
— Ах ты! Я тебе это так не оставлю! — воскликнул Люциус Малфой, раздражённый напоминанием о драке с Артуром Уизли. Он набросился на обидчика с яростью дикого зверя.
— Может, вы вмешаетесь, господин? — поинтересовалась Нарцисса Малфой, когда вошла и увидела, что её муж вступил в схватку с Долоховым. Она рассчитывала на помощь Волан-де-Морта и обратилась к нему за содействием.
— Они и сами отлично разберутся, — ответил Волан-де-Морт, восседая на своём троне и с явным удовольствием наблюдая за тем, как Антонин и Люциус обмениваются ударами. — Зачем же прерывать такое развлечение!
— Развлечение? Но, господин, они же могут убить друг друга! — воскликнула Нарцисса Малфой и тут же испугалась, ожидая наказания от тёмного волшебника за свою дерзость.
— Пусть так, но какое мне дело до ссор моих слуг? — с недовольством в голосе произнёс Волдеморт. Он посмотрел на леди Малфой взглядом, не сулившим ничего хорошего, и продолжил: — Замолчи, женщина! И будь добра, принеси мне обед. Я, между прочим, голоден.
— Как вам будет угодно, мой господин, — процедила Нарисса сквозь зубы и, склонив голову, отдала приказ домовым эльфам подать обед. Затем она покинула комнату, кипя от злости и раздражения из-за того, что гость ведёт себя так, будто он хозяин в её доме.
Лорд Воландеморт, не скрывая своей радости, наслаждался обедом и смотрел, как два его приспешника, не щадя себя, сражаются друг с другом, чтобы развлечь своего повелителя.
— Вот это я понимаю! — с довольным видом произнёс тёмный волшебник, наслаждаясь изысканным и дорогим блюдом. Увидев, что Долохов начал одерживать верх, он добавил: — Давай, Люциус! Ты сможешь, я в тебя верю!
Эти слова словно вдохнули в блондина новую жизнь. Лорд Малфой, переведя дух, снова ринулся в бой и одержал верх над Долоховым. Он нанёс ему сокрушительный удар в висок, и Долохов рухнул замертво.
— Люциус, ты превзошёл все мои ожидания! — довольно сказал Волан-де-Морт, закончив трапезу. Он поднялся с трона и подошёл к телу своего приспешника, лежавшему на полу. Пошевелив ногой тело Антонина Долохова, он продолжил: — Я восхищаюсь тобой, мой хитрый друг.
— Благодарю вас, мой господин. Я счастлив служить вам, — с трудом переводя дыхание, сказал Люциус Малфой и тоже рухнул на пол, так как удары Антонина были очень сильными. Это и стало причиной смерти старшего Малфоя.
— Я это ценю, — равнодушно сказал Волан-де-Морт и, не обращая внимания на потерю двух своих союзников, спокойно занял своё место на троне.
Затем он погрузился в глубокие раздумья. Однако его мысли были прерваны появлением Нарциссы Малфой. Она снова потребовала, чтобы он прекратил сражение. Увидев, что Люциус и Антонин мертвы, женщина достала свою волшебную палочку и направила её на Волан-де-Морта.
— Я презираю вас, Воландеморт! — воскликнула Нарцисса Малфой, не опуская волшебную палочку и не скрывая своего гнева. — Вы убили моего мужа! И ведёте себя в моём доме как хозяин!
— Я — твой повелитель, женщина! — произнёс Том Реддл, он же Волан-де-Морт, поднявшись со своего трона.
— Ты мне никто, Реддл, — горько усмехнулась Нарцисса. — Червяк, который посмел указывать Нарциссе из рода Блэк, где её место!
Она взмахнула рукой, и лежащие на столе перья превратились в острые ножи. Подняв их в воздух с помощью левитации, продолжила:
— Знаешь, в чём твоя ошибка, Том? Ты перешёл дорогу роду Блэк.
Нарцисса произнесла эти слова и с помощью волшебства метнула все свои ножи в лорда Волдеморта. Они пронзили его тело, пригвоздив его к трону, словно он был бабочкой, которую вешают на стену в качестве украшения.
— Отпусти меня! Я пощажу тебя, — прохрипел Волан-де-Морт, не веря, что его победила разгневанная женщина. Он заметил, как в комнату вошла Беллатриса Лестрейндж, его верная последовательница, и приказал: — Убей ее, Белла. Она предала нас! Это мой приказ!
Белла без колебаний подчинилась приказу и атаковала свою родную сестру. Но она потерпела неудачу, поскольку не была готова к тому, что лишилась своих магических способностей.
— Какой же трудный день, — сказала Нарцисса Малфой, утирая пот со лба. Она окинула взглядом тела сестры и Томаса Реддла и продолжила: — Бедный Люциус. За что же нам такое?
Затем она опустилась на ступеньку возле трона и, не пытаясь сдержать слёзы, дала волю своим чувствам, осознавая, что она теперь совсем одна.
Нарцисса была в курсе происходящего и, дав волю чувствам, вызвала сотрудников магической полиции и представителей прессы. Ведь ситуация была весьма серьёзной.
Они пришли как раз вовремя и были поражены и напуганы, увидев бездыханные тела и тело Волдеморта, пригвождённое к трону. Многие страшились его возвращения, и даже Корнелиус Фадж не верил в то, что это возможно.
Но факт остаётся фактом: Фадж больше не может занимать пост министра магии. И всё из-за того, что он не поверил словам юноши. И это было большой ошибкой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|