↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

У судьбы свои решения (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Попаданцы, AU, Фантастика, Экшен
Размер:
Миди | 41 573 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, AU, Смерть персонажа, Насилие, Нецензурная лексика
 
Не проверялось на грамотность
Оказаться в мире магии — это, конечно, замечательно. Но оказаться в теле пожилого волшебника, который был убит своим же коллегой, пусть и по его же просьбе, — не самая лучшая перспектива. Однако попаданца это не волнует, чужие судьбы его не интересуют. Его заботят только он сам и его школа.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Общий сбор


* * *


 

Кабинет директора Хогвартса. Полчаса спустя.

 

Магомед и все сотрудники Хогвартса были в кабинете директора, охваченные тревогой и недоумением. Они не понимали, зачем их собрали и что происходит.

 

— Итак, уважаемые коллеги, мы собрались здесь, чтобы обсудить насущные вопросы и проблемы, — начал Магомед, поправляя очки. Не дав никому и слова вставить, он продолжил: — С сегодняшнего дня Хогвартс переходит в режим повышенной безопасности, поскольку уже были попытки похищения наших преподавателей.

 

С началом учебного года старшим курсам будет поручено присматривать за младшими. Также нам необходимо найти нового преподавателя по ЗОТИ. И, наконец, Хагриду нужно либо построить новый дом, либо выделить ему просторное помещение в замке. Но, мне кажется, он предпочёл бы иметь собственный домик.

 

— Кто стал объектом попытки похищения, уважаемый директор? — осведомился Гораций Слагхорн, пристально глядя на главу Хогвартса.

 

— На нашу дорогую коллегу, Чарити Бербидж, совершили нападение двое молодых последователей Волан-де-Морта, — сообщил Магомед, бросив на Горация взгляд, полный гнева. — А теперь, мой дорогой друг, ответь мне, пожалуйста! Почему ты не контролируешь своих студентов? Ты совсем потерял совесть со своим клубом?

 

— Однако, Альбус, я не в силах уследить за всеми учениками, — сказал Гораций, осознавая, что директор школы был крайне разгневан.

 

— Тогда зачем ты тут штаны протираешь, если от тебя нет никакого толку? Сидел бы лучше в своём клубе и заманивал туда каких-нибудь гениев, — гневно воскликнул Магомед, сурово глядя на декана Слизерина.

 

Гораций Слагхорн был ошеломлён услышанным и только беззвучно открывал и закрывал рот, как рыба, не в силах произнести ни слова.

 

— Прости, друг, я вспылил. Столько всего навалилось, — сказал Магомед, тяжело вздохнув. Он понимал, что невозможно успеть везде.

 

— Хорошо, я постараюсь предпринять какие-то меры, чтобы Волан-де-Морт не смог влиять на молодёжь. Я проведу беседу с учениками младших курсов и дам им инструкции на случай непредвиденных обстоятельств, — сказал Гораций, принимая извинения от директора Хогвартса. После этого декан Слизерина погрузился в размышления.

 

— Итак, друзья, давайте обсудим, какой дом мы построим для нашего Хагрида, — предложил Филиус, пытаясь снять напряжение в разговоре.

 

— Рубеус — мужчина не из маленьких. Не обижайся, Филиус, — Помона задумалась и, улыбнувшись, продолжила: — Значит, ему нужен дом просторный и надёжный.

 

— Мне кажется, что трёхэтажный дом — это то, что нужно Хагриду, — высказал своё мнение Магомед. Увидев замешательство на лицах собеседников, он продолжил: — Дом будет построен из белого кирпича с красной крышей. На первом этаже будет просторная печь, занимающая половину комнаты, и кухня. На втором этаже расположатся ванная комната и библиотека. А на третьем этаже будет склад и спальня Хагрида.

 

— А зачем такая огромная печь? — Филиус с любопытством задал вопрос, одновременно делая пометки в блокноте, чтобы не упустить ни одной мысли директора школы.

 

— Хагрид у нас крупный мужчина, поэтому и печь для него должна быть соответствующей. К тому же, на такой печи можно с комфортом расположиться для сна. В зимнее время она отлично согревает, — ответил Магомед, мысленно возвращаясь в детство, когда он с братом грелся на огромной печи у бабушки, обутый в тёплые валенки, а за окном бушевала метель.

 

— Полагаю, Хагриду придётся по душе такой дом, — задумчиво произнёс Филиус, прикидывая, сколько материалов потребуется для строительства. На мгновение он задумался, как изобразить на бумаге столь внушительную конструкцию.

 

Магомед, вспоминая, как всё выглядело, быстро набросал на бумаге образ огромной печи, которую он видел в детстве.

 

— Альбус, позвольте спросить, откуда у вас такие познания о различных культурах? — с недоверием в голосе произнесла Минерва, чувствуя, что с директором Хогвартса происходит что-то странное.

 

— Всё гораздо легче, Минерва. Просто я вспомнил свои предыдущие жизни. Особенно после того, как упал с башни, — ответил Магомед, на ходу придумывая какие-то истории. Он не хотел, чтобы его раскрыли. Ведь неизвестно, как его воспримут учителя в этой школе.

 

— А, понятно. Вы тоже читали книгу о переселении душ, Альбус? — спросила Помона Спраут, глядя на директора Хогвартса. Увидев, как удивлённо переглянулись её коллеги, она достала из кармана книгу и, показывая её остальным, продолжила: — Что? Магглы верят в реинкарнацию. Поэтому неудивительно, что то, что произошло с Альбусом, описано именно в этой книге.

 

— Да, Помона. Всё, как в книге, я просто вспомнил, и всё, — сказал Магомед, облегчённо вздохнув. Он был рад, что декан Хаффлпаффа любит читать книги.

 

— Учитывая пережитый стресс и временную клиническую смерть, неудивительно, что Альбус получил информацию из своих предыдущих жизней, — заключила Поппи Помфри, придя к такому выводу.

 

— Итак, мы обсудили мои прошлые жизни, а теперь, уважаемые коллеги, давайте обсудим, кого мы можем нанять на должность ЗОТИ, не привлекая при этом в замок сторонника Волан-де-Морта. Одного такого нам уже хватило, — сказал Магомед, погрузившись в размышления.

 

— А что, если пригласить кого-нибудь из иностранной школы? — высказала идею Минерва, внимательно слушая директора Хогвартса.

 

— Это опасно. И если противник нанесёт вред или, не дай бог, убьёт этого профессора, то мы точно получим международный скандал. А учитывая, что нам до сих пор не простили турнир трёх волшебников, то я думаю, лучше не рисковать, — сказал Магомед, погрузившись в размышления.

 

— Да, Альбус, вы правы. Нужно найти человека, который будет учить детей за деньги. Однако это потребует значительных затрат, и наш бюджет может оказаться недостаточным, — сказала Минерва, глубоко вздохнув.

 

— Позвольте рассказать вам одну историю, коллеги. В своё время мне довелось много странствовать по свету, и однажды я встретил одного индейца — последнего представителя своего народа, ведь его племя было истреблено много лет назад, — с грустью в голосе начал Филиус, предаваясь воспоминаниям о своих странствиях.

 

— Как же звали этого индейца, Филиус? — с состраданием в голосе спросила Помона Спраут, глядя на своего коллегу с выражением глубокого сочувствия.

 

— Не помню, когда это было. И не знаю, где он сейчас, — сказал Филиус.

 

Он вздохнул и протёр очки платком, после чего продолжил:

 

— В тот момент меня ранил обычный человек, и я думал, что моя жизнь окончена. Но на помощь пришёл представитель индейского народа. Он применил травы и провёл особые обряды, чтобы вернуть меня к жизни. И тем самым спас меня от неминуемой смерти.

 

Я вернулся домой и через неделю узнал, что его деревню разорили, а сам он пропал без вести.

 

— Несчастный, — сказала Помона Спраут, не пытаясь скрыть слёзы. Она лишь молча вздыхала, вытирая их платком.

 

Остальные тоже не произносили ни слова, но вскоре вернулись к обсуждению различных вопросов, в том числе и связанных с безопасностью учебного заведения.

 

— Филиус, вам не кажется, что эта обувь великовата? Да и одежда тоже? — поинтересовался Магомед, пристально глядя на маленького профессора, которому было явно не по размеру и то и другое.

 

— Я уже привык к такой одежде, хотя она и не очень удобна. Но разве можно это сказать портным и сапожникам? Мне приходится шить и заказывать обувь, — с грустью ответил Филиус, поражённый проницательностью директора Хогвартса.

 

— Очевидно, что им нет до вас дела, — сказал Магомед, пристально глядя на декана Рейвенкло. Он задумался и продолжил: — Может быть, вам стоит обратиться за помощью к маглам? Да, они шьют одежду и обувь долго, без использования магии, но зато они могут изготовить одежду и обувь точно по размеру.

 

— Да, Альбус, маглы на такое способны, — с улыбкой сказала Чарити Бербидж. — Маглы многое умеют, в том числе шить одежду и обувь.

 

— Замечательно! В ближайшее время мы с Филиусом и Минервой посетим мир маглов, чтобы подобрать нашему коллеге подходящую одежду и обувь. Иначе можно споткнуться и упасть, — с улыбкой сказал Магомед.

 

— Да, но не сейчас. Сейчас мы должны обеспечить свою безопасность, — сказал Филиус, решив перевести разговор в другое русло.

 

В ответ на эти слова Магомед лишь улыбнулся и продолжил общение с коллегами, обсуждая различные вопросы.

 


* * *


 

В это же время в одном из районов Лондона...

 

Северус Снейп покидал один из супермаркетов, держа в руках пакеты с продуктами, когда ему на пути встретились Алекто и Амикус Кэрроу. При виде Снейпа они расплылись в улыбках.

 

— Здравствуй, Северус, сколько же времени прошло с нашей последней встречи, — произнесла Алекто, глядя на Снейпа взглядом, полным ярости. Она обошла его кругом и продолжила: — И сколько же продуктов ты приобрёл. Неужели хочешь устроить праздник в честь своего обмана?

 

— О чём ты говоришь, Алекто? — с недоумением спросил Северус, глядя на женщину с растерянностью в глазах.

 

— Снейп, ты что, нас за идиотов принимаешь? — возмутилась женщина, не давая ему и шанса вставить хоть слово. — Директор школы жив! Он, чёрт возьми, жив! А это значит, что ты нас обманул! Предатель. Белла была права насчёт тебя!

 

— Дорогая сестра, не трать энергию попусту, сохрани её для того, чтобы воздать этому изменнику по заслугам, — сказал Амикус, криво улыбнувшись.

 

— Ты прав, братец, абсолютно прав, — сказала Алекто и, достав свою волшебную палочку, попыталась заколдовать Снейпа. Но тот увернулся от её заклинания и, воспользовавшись экстренным порталом, переместился в другое место.

 

Брат и сестра Кэрроу были в ярости и, не скрывая своего гнева, отправились в поместье Малфоев. Они не заметили, что всё это время их действия записывала камера видеонаблюдения, установленная у входа в магазин.

 


* * *


 

Снова Хогвартс.

 

Магомед и его коллеги продолжали разговор, когда внезапно произошёл взрыв, и из него появился не кто иной, как Северус Снейп, волшебник, который предал всех.

 

— Вот и предатель вернулся, — сказала Минерва Макгонагалл, направив свою волшебную палочку прямо на него. Она поднялась и смотрела на него с неприкрытой ненавистью.

 

— Что ты тут делаешь, Северус? — раздраженно спросили Филиус и Гораций одновременно, направив свои палочки на предателя.

 

— Я вынужден обратиться за защитой к школе, — сказал Снейп, глядя на своих бывших коллег, которые направили на него волшебные палочки. Увидев директора, который тоже держал палочку наготове, он продолжил: — Ведь директор же говорил, что в Хогвартсе всегда помогут.

 

— Всегда, но не таким, как ты, Северус, — сказал Магомед, глядя на Снейпа с полным безразличием и даже с презрением.

Глава опубликована: 14.08.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Какое будет потрясение для Тома, когда узнает что его "любимый" директор жив)))
Разве вы не слишком строги с Драко? Он ведь всего лишь ребёнок, да и окружение у него было непростое, как и воспитание.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх