↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
30 июня 1997 года, Хогвартс.
Альбус Дамблдор пал от руки своего коллеги, и его тело упало на землю рядом с директорской башней. Когда предатель, совершивший убийство, в страхе покинул школу, никто не знал, что Альбус мёртв, а его тело уже было занято чужой душой.
— Как же болит всё тело! — простонала душа, открыв глаза и ощутив сильную боль. Она попыталась встать, но зацепилась за длинную бороду и едва не упала. Выругавшись, она посмотрела на свои морщинистые руки и продолжила: — Твою ж мать! Поздравляю, Магомед, теперь ты старик. Только этого мне не хватало для полного счастья!
Магомед слушал голос пожилого человека, который стал его, и тяжело вздыхал, осознавая, что он превратился в того самого попаданца, о которых читали его дети в своих смартфонах, которые учителя забирали у них на время уроков. Ведь дети так любили нарушать правила тайком.
— Ну же, Магомед, поднимайся, не валяйся тут, как овощ, — говорил себе Магомед, снова и снова пытаясь встать. И наконец у него получилось, хоть и с большим трудом. Он шёл, едва переставляя ноги, давая телу возможность отдохнуть.
Однако уйти ему было непросто, ведь он видел, как полыхает дом лесника Хагрида, которого Магомед ценил за смелость и способность ориентироваться в лесу, где он знал практически всех обитателей.
— О, Всевышний, как же это ужасно! Пожиратели совсем потеряли совесть, нападают на беззащитного лесничего! — воскликнул Магомед, едва сдерживая боль, и решил позвать Хагрида. Но на его крик выбежал Гарри Поттер, который был поражён тем, что директор Хогвартса остался жив.
— Профессор Дамблдор? Вы живы? Как это возможно? Я же видел, как Снейп поразил вас смертельным заклятием! — Гарри не мог поверить своим глазам и смотрел на Магомеда с изумлением и восторгом.
— Как вы могли заметить, юноша, не только вы способны преодолеть опасное заклятие, — сказал Магомед, который наконец понял, в чьём теле он находится. Пытаясь скрыть своё изумление, он продолжил: — Мистер Поттер, где сейчас Хагрид? Надеюсь, с ним всё хорошо?
— Я в порядке, профессор Дамблдор, — сказал Хагрид, выходя из леса. Он был счастлив увидеть, что Дамблдор жив, не догадываясь о том, что в его теле теперь находится чужая душа.
— Я счастлив за тебя, Хагрид. Ох, мне бы сейчас хотелось навестить Поппи Помфри, ведь у меня всё болит после падения с башни. Это вам не гиппогрифа оседлать, знаете ли, — сказал Магомед, осознавая, что каким-то образом оказался в книжном мире, да ещё и в теле самого директора Хогвартса.
— Разумеется, профессор, я провожу вас до медицинского отделения, — сказал Хагрид, выражая готовность помочь.
Магомед принял предложение о помощи. Он шёл, опираясь на поддержку опытного проводника, поскольку его ноги были слабы. По пути он размышлял о том, как ему поступить и что делать дальше. Ведь, как он понял из некоторых историй о людях, которые попадали в необычные ситуации, всё оказалось не так просто, как казалось на первый взгляд.
* * *
В это время в медицинском корпусе.
Минерва МакГонагалл не могла сдержать слёз. Она была в отчаянии и горевала о гибели Дамблдора и предательстве Снейпа. После того как она сражалась с бывшим профессором ЗОТИ, она была опустошена и расстроена.
— Не стоит плакать, Минерва, слезами горю не поможешь, только хуже себе сделаете, — с грустью в голосе произнесла Поппи Помфри и, протянув флакон с успокоительным, продолжила: — Какой же Снейп негодяй! Как он мог так поступить! Альбус столько для него сделал, а он так с ним обошёлся!
Минерва молча кивнула и, сделав большой глоток из флакона с успокоительным, снова залилась слезами.
— Похоже, успокоительное оказалось неэффективным, — заметил Филиус Флитвик, протягивая Минерве платок. Он сжал кулаки и продолжил: — Какой же негодяй этот Снейп! Напал на директора Хогвартса и сбежал, как трус!
— А ведь он и есть трус, — неожиданно произнёс Хагрид. Лесничий ввёл в комнату Магомеда, который держался из последних сил. Все были поражены, ведь профессора были рады и одновременно в шоке от того, что Дамблдор жив.
— Альбус, вы живы? — выдохнула Минерва и рухнула в обморок. Она не ожидала, что директор школы всё ещё жив.
— Разумеется, я жив. Ведь я такой же стойкий к Аваде, как и наш мистер Поттер, — с улыбкой сказал Магомед, чтобы немного разрядить обстановку. Затем он прокашлялся и продолжил уже более серьёзно: — Понятия не имею, как я выжил. Помню, как Северус направил на меня заклинание. А потом я очнулся внизу, и всё тело было в синяках и ссадинах.
Поппи, узнав о недомогании директора, оперативно привела в чувство Минерву и поспешила оказать необходимую помощь Альбусу Дамблдору, который, по их мнению, был счастливчиком, раз остался в живых. Однако они не догадывались, что в теле директора находится посторонний, который был хорошо знаком с историей о Мальчике, который выжил.
Едва придя в сознание, Минерва тут же бросилась в объятия директора Хогвартса, не в силах сдержать свою радость и слёзы.
— Полно, Минерва. Вы мне все кости переломаете, — сказал Магомед, пытаясь освободиться из объятий заместителя директора. Он тяжело дышал и продолжал говорить: — Поппи, прошу вас, помогите. Она же меня задушит!
— Минерва, не трогай его. Ему и так нехорошо, — сказала Поппи, пытаясь помочь директору Хогвартса. Она начала оказывать первую помощь и продолжила говорить: — Альбус, вам нужно оставаться под моим присмотром. У вас много переломов. Придётся принимать костерост.
— Ох, только не он! — воскликнул Магомед, вспомнив, как Гарри Поттеру давали этот препарат. Это довольно горькое и неприятное лекарство, которое помогает восстанавливать и выращивать кости.
— Необходимо, Альбус, необходимо. Без костероста ваши кости будут срастаться дольше и, что ещё хуже, неправильно, — сказала Поппи Помфри с улыбкой и, заставив его принять лекарство, бережно уложила директора на свободную кровать.
Затем она освободила помещение от всех учителей, позволив директору Хогвартса побыть одному и восстановить силы. Сама же она отправилась в свои покои, поскольку должна была проверить наличие всех лекарственных средств.
— Слава богу, наконец-то они ушли, — с облегчением сказал Магомед, лёжа на спине и глядя в потолок. — Пошёл, блин, за хлебом в магазин, который был прямо за углом. Ну и ну. Какой-то идиот на огромной скорости сбил меня на пешеходном переходе, и вот я здесь. Надеюсь, это просто галлюцинации, и я лежу в реанимации, подключённый к аппаратам. А если нет, то это просто ужас. Ведь я военный пилот, а оказался в теле вымышленного старика.
После этих слов Магомед глубоко вздохнул и закрыл глаза, погружаясь в сон. Мадам Помфри дала ему костерост, в который было добавлено снотворное, чтобы директор мог отдохнуть и лечение прошло быстрее. Ведь процесс восстановления после применения костероста может быть довольно неприятным.
* * *
В это время в поместье Малфоев...
Волан-де-Морт и его сторонники праздновали успех. Причиной их радости было то, что Снейп совершил убийство директора Хогвартса и тем самым лишил школу руководителя.
— Знаешь, Снейп, я был уверен, что ты не сможешь, что ты нас предашь, — начал Рудольфус Лестрейндж, наслаждаясь дорогим вином из личных запасов винного погреба Малфоев.
— Однако, как ты можешь заметить, я всё же нашёл способ справиться, — проворчал Северус Снейп, с явной неохотой потягивая вино. Ему было явно не по душе находиться в обществе этих людей.
— Хватит ворчать, как старый дед! — воскликнула Беллатрикс Лестрейндж с улыбкой. Она кружилась в танце со своим мужем и смеялась без остановки.
— Белла, проваливай, — раздражённо бросил Снейп и, не оборачиваясь, покинул бальный зал рода Малфой.
— Невоспитанный и неучтивый! Неотесанный деревенщина! Проклятое отродье маггла! — с негодованием произнесла Белла, поджав губы. Её настроение мгновенно испортилось.
Но Снейп не стал отвечать на её выпады и с невозмутимым видом вышел из комнаты, чем ещё больше разозлил Беллу.
— Повелитель! Я настаиваю на том, чтобы вы покарали этого наглеца Снейпа! Он совершенно не желает меня слушать! — Белла была вне себя от гнева, когда обращалась к Волан-де-Морту, который восседал на великолепном кресле и наблюдал за происходящим.
— Разумеется, Белла, я немедленно займусь этим вопросом, — ответил ей Волан-де-Морт и, подозвав Амикуса и Алекто Кэрроу, продолжил: — Амикус, Алекто, у меня для вас есть поручение. Найдите Северуса Снейпа и придумайте для него изощрённое наказание. Только не убивайте его. Он мне нужен для одного дела. А теперь идите!
— Как вам будет угодно, господин, — сказал Амикус, почтительно склонив голову. Вместе с сестрой они отправились на поиски Северуса Снейпа.
— Что мне делать, господин? Неужели я буду просто стоять здесь без дела? — поинтересовалась Белла, явно желая отправиться вместе с Амикусом и Алекто на поиски Снейпа. Это было для неё своего рода развлечением.
— Конечно, нет, Белла. Ты и братья Лестрейндж отправляйтесь в мир маглов и хорошо там «повеселитесь», — сказал Волдеморт, давая женщине необычное задание.
— Вы так добры, мой господин. Давненько я не развлекалась с магглами, — с энтузиазмом в голосе сказала Белла. Она поцеловала ботинки Волдеморта, и на её лице появилась безумная улыбка. Вместе с мужем и его братом она отправилась в мир простых людей, чтобы творить свои тёмные и жестокие дела.
— Мне известно об этом, Белла, — с удовлетворением произнёс Волан-де-Морт, восседая на роскошном стуле и глядя на всех свысока. Он был рад тому, что директор Хогвартса покинул этот мир.
Он не мог сдержать улыбки, глядя на то, как развлекаются его последователи. Он уже знал, что будет делать дальше.
Но насладиться зрелищем ему не удалось, поскольку в зал вошла Долорес Амбридж, бывшая правая рука министра магии. Она явно что-то хотела от Волан-де-Морта.
— В чём дело? — без лишних церемоний поинтересовался Волан-де-Морт. Бросив недовольный взгляд на своих подчинённых, он продолжил: — Кто позволил ей проникнуть сюда? Я спрашиваю, кто её впустил!
Он был крайне разгневан на своих сторонников, которые не обратили внимания на то, что Долорес Амбридж каким-то образом оказалась в поместье Малфоев и бесцеремонно направилась к нему, а его люди её не остановили.
* * *
— Я здесь, мой господин, потому что вы так могущественны и сильны, — произнесла Долорес, глядя на Волан-де-Морта с благоговением и едва сдерживая желание припасть к его ногам. Её глаза светились восхищением.
— Переходи к сути, женщина. Моё время дорого стоит, — сказал Волдеморт, с раздражением глядя на даму, облачённую во всё розовое.
— Разумеется, милорд, — произнесла Долорес и, сделав глубокий вдох, продолжила: — Когда вы возьмёте под контроль Министерство магии, я хотела бы остаться на посту заместителя нового министра. Я прошу вас дать мне возможность отправлять в Азкабан тех, кто не достоин находиться в мире магии. Это касается как грязнокровок, так и полукровок.
— Почему я должен тебе помогать, женщина? — спросил Воландеморт с недоверием в голосе, глядя на Амбридж свысока. Не получив ответа от своих последователей, он продолжил: — Я не терплю, когда мои приказы не выполняются. Это меня очень раздражает.
— Потому что я испытываю отвращение к нечистокровным волшебникам! И к тем, кого привечал Дамблдор! — с раздражением ответила Амбридж и, пытаясь сохранить самообладание, продолжила: — Эти создания отвратительны! Если бы Фадж не был таким слабохарактерным, он бы уже уволил Дамблдора и уничтожил всех этих уродов! Их нужно держать в клетках!
— А, вы, должно быть, та самая Долорес Амбридж, о которой так много рассказывали студенты моего факультета, — произнес Волан-де-Морт, вспомнив доклады своих молодых сторонников о строгой женщине, которая притесняла всех в Хогвартсе. Он улыбнулся и продолжил: — Я вас понимаю. И с радостью выполню вашу просьбу. Но взамен вы должны принять мою метку.
— Прошу прощения, милорд. Однако я не могу принять вашу метку, поскольку это сразу выдаст мою принадлежность к вам, — сказала Долорес, продолжая свою игру. Она имела свои планы на будущее, в том числе и на свою карьеру.
— Ладно. Будь по-вашему. Вам повезло, я сегодня в хорошем настроении, — сказал Волдеморт с недовольным видом, но всё же предоставил Амбридж некоторые права, которые вступят в силу, когда министерство магии окажется под контролем его сторонников.
— Благодарю вас, милорд, — сказала Амбридж, склонив голову. Она попрощалась и покинула поместье Малфоев, почти пританцовывая от радости. Ведь её план может скоро осуществиться.
Тем временем Воландеморт продолжал наслаждаться танцами и музыкой, не думая ни о чём, и с удовольствием потягивал дорогое вино, празднуя свою победу.
* * *
Хогвартс, спустя несколько часов.
Когда Магомед открыл глаза, он не сразу осознал, где находится. Осознав, что он всё ещё в теле Альбуса Дамблдора, он не смог сдержать тяжёлый вздох.
— И вот я снова здесь, — тихо сказал Магомед. Ему не хотелось возвращаться в реальность, ведь во сне он был счастлив и занимался любимым делом — управлял мощным и быстрым самолётом, способным преодолевать огромные расстояния в считанные минуты.
Он осторожно присел на кровать и стал осматриваться, поскольку в палате он был совершенно один. В это время Поппи Помфри в своём кабинете вела дискуссию с Минервой и Филиусом, которые помогали ей с учётом.
Магомед сосредоточился на беседе между медсестрой и двумя учителями, которые обсуждали что-то серьёзное, не понижая голоса.
— Минерва, ты можешь поверить? Снейп утащил из моего хранилища несколько десятков флаконов с рябиновым отваром! Вот негодяй! — негодовала Поппи, обращаясь к декану Гриффиндора.
— Этот негодяй вполне мог такое совершить. Скорее всего, он это сделал для своих сообщников, которые служат его господину, — сказала Минерва, тяжело вздохнув. Она продолжала говорить, помогая подсчитывать количество лекарств: — Обратите внимание, не хватает нескольких настоек от похмелья.
— Вероятно, они сейчас отмечают, как этот негодяй едва не лишил жизни нашего директора, — сказала Поппи, глубоко вздохнув. Увидев, что Альбус проснулся и слушает их, она продолжила: — С возвращением, господин директор. Я рада, что вам уже лучше.
— Благодарю вас, мадам Помфри. Как вы думаете, есть ли шанс вернуть то, что было похищено предателем? — Магомед задал вопрос, пристально глядя на преподавателей и медленно приближаясь к ним.
— Хм, раньше вы не были столь категоричны в отношении Северуса Снейпа, — заметила Минерва, уловив недовольство в голосе директора, когда тот говорил о бывшем профессоре.
— Минерва, он чуть не лишил меня жизни, я чудом остался в живых. Поэтому я не прощаю предателей, — сказал Магомед, нахмурившись. Он осознал, что пути назад нет, и ему придётся прожить эту жизнь, не раскрывая никому правду о том, что настоящий Альбус Дамблдор мёртв.
— Вы правы, Альбус, — сказала Минерва, осознавая справедливость слов директора Хогвартса, который был мрачнее обычного.
— Минерва, Филиус, Поппи, Чарити Бербидж на месте? — спросил Магомед, вспомнив о её трагической гибели в июле этого года.
— Она здесь, а что произошло? — поинтересовалась Минерва, не понимая, что происходит и почему директор школы так встревожен.
— Потому что она преподаватель магловедения, а это значит, что приверженцы Волан-де-Морта могут попытаться навредить ей или даже убить, — сказал Магомед и, несмотря на свою хромоту, быстро направился в кабинет профессора магловедения, чтобы попытаться остановить её и не дать ей покинуть школу.
Минерва кивнула, и они с Флитвиком и Помфри отправились в кабинет своей коллеги. Эти трое доверяли своему директору школы.
* * *
Кабинет Чарити Бербидж, спустя некоторое время.
Магомед стремительно вошёл в кабинет. Он увидел, что двое неизвестных в масках и тёмных плащах пытаются похитить профессора. Не раздумывая, Магомед схватил первое, что попалось под руку, и с силой бросил в одного из нападавших.
К счастью, Магомед проявил меткость и поразил одного из похитителей женщины, использовав в качестве оружия тяжёлый глобус.
— Проклятье! Дамблдор жив! — вскричал второй похититель и, бросив кричащую женщину на пол, попытался скрыться. Однако два декана и медсестра, подоспевшие вовремя, не позволили ему уйти.
— Вы куда-то собрались, молодой человек? — поинтересовался Магомед, снимая маски с похитителей профессора. Он цокнул языком, узнав их, и продолжил: — Так-так-так, я вижу, ваш хозяин решил привлечь молодёжь к такому грязному делу, как похищение преподавателя. Как это низко, даже для него. Впрочем, ему не впервой перекладывать грязную работу на своих подчинённых.
— Профессор Дамблдор! Вы живы! Какое счастье! — воскликнула Чарити, не в силах сдержать слёзы радости. Она бросилась к директору Хогвартса и крепко обняла его.
— Жив, жив и умирать не собираюсь, — успокоил женщину Магомед, улыбнувшись и посмотрев на неудавшихся похитителей. Затем он добавил: — Филиус, Минерва, свяжите этих двух идиотов, пожалуйста.
Минерва и Филиус незамедлительно откликнулись на его просьбу, и уже через мгновение на полу оказались два связанных последователя Волан-де-Морта.
— Итак, молодые люди, вы нам всё рассказываете, и мы не будем отдавать вас на съедение нашему голодному кальмару, — сказал Магомед, сурово глядя на двух несостоявшихся похитителей. От его взгляда им стало не по себе.
— Мы не станем ничего говорить тебе, старик, — сказал один из схваченных приверженцев Волан-де-Морта, полагая, что директор Хогвартса лишь запугивает их пустыми обещаниями.
— Ууу, как невежливо, молодые люди, так обращаться с теми, кто обучил вас волшебству. Нужно уважать старших! — сказал Магомед, недовольно глядя на бывших учеников Хогвартса, которые только в этом году закончили школу.
И, посмотрев на декана Рейвенкло, который явно не ожидал такой реакции директора, он продолжил:
— Дорогие коллеги, пожалуйста, сопроводите этих «посетителей» на нижние уровни школы. Пусть домовые эльфы обеспечивают их только хлебом и водой. Я больше не намерен проявлять снисходительность. Не будет пощады тем, кто представляет угрозу для моей школы, её учеников и сотрудников!
— Прекрасно, господин директор, — сказал Филиус, проникнувшись уважением к директору Хогвартса, который теперь вёл себя совсем иначе. Но декан Рейвенкло предположил, что это произошло после того, как Снейп напал на директора Хогвартса. А значит, такое поведение может быть следствием сильного потрясения.
Вместе с Минервой он исполнил распоряжение директора — сопроводил задержанных сторонников Волан-де-Морта на нижние уровни школы.
— Как вы догадались, что мне требуется помощь, господин директор? — поинтересовалась Чарити, когда все волнения улеглись и Поппи предложила ей выпить успокаивающий чай.
— Не знаю точно, но после нападения Снейпа и его людей на меня, а также сожжения дома Хагрида, мое сердце не было спокойно. Я волновался за вашу безопасность, — признался Магомед, садясь на стул.
— Благодарю вас, профессор Дамблдор, вы спасли мне жизнь, я никогда этого не забуду, — с чувством произнесла Чарити, тронутая заботой и беспокойством директора о её благополучии.
— Всегда к вашим услугам. Я несу ответственность за вас. Ведь Хогвартс должен быть самым надёжным местом в мире, а тут бродят всякие сомнительные и опасные личности, — с грустью сказал Магомед. Он понимал, что предстоит большая работа по обеспечению безопасности школы, и никто, кроме них самих, не сможет им помочь.
Когда Филиус и Минерва вернулись, он обратил внимание на то, что деканы смотрели на него с пониманием и сочувствием, замечая его беспокойство и тревогу.
— Вы так переживаете за школу, профессор, — сказал Филиус, тяжело вздохнув. Он тоже сел на свободный стул и молча наблюдал, как Поппи обрабатывает порезы Чарити. Затем он продолжил: — Спасибо вам, господин директор, за то, что спасли Чарити. Это был очень смелый поступок.
— Я выпускник факультета Гриффиндор, а значит, должен быть смелым. К тому же, я не мог оставаться спокойным, ведь волнение было слишком сильным, — с улыбкой ответил Магомед.
— Нет, Альбус, ты не только смелый, но и безрассудный, — сказала Поппи Помфри, глядя, как директор морщится от боли, ведь костерост всё ещё работает, восстанавливая кости.
— Я понимаю, Поппи. Но я не мог оставаться в стороне. И это было верное решение, ведь эти негодяи могли бы уже пытать или, не приведи господи, убить Чарити, — ответил Магомед, осознавая правоту Поппи.
— Вы сильно рисковали, профессор. Мы не хотим потерять вас, — сказала Поппи Помфри, вздохнув.
— Я понимаю ваше беспокойство. Предлагаю собраться в моём кабинете через полчаса и обсудить дальнейшие шаги, — сказал Магомед, осознавая необходимость обсудить дальнейшие действия с преподавателями и сотрудниками школы.
Попросив помочь вызвать всех в кабинет директора, Магомед вместе с Минервой, Филиусом, Чарити и Поппи направился в свой кабинет. Теперь он навсегда стал директором Хогвартса в теле пожилого человека.
* * *
Кабинет директора Хогвартса. Полчаса спустя.
Магомед и все сотрудники Хогвартса были в кабинете директора, охваченные тревогой и недоумением. Они не понимали, зачем их собрали и что происходит.
— Итак, уважаемые коллеги, мы собрались здесь, чтобы обсудить насущные вопросы и проблемы, — начал Магомед, поправляя очки. Не дав никому и слова вставить, он продолжил: — С сегодняшнего дня Хогвартс переходит в режим повышенной безопасности, поскольку уже были попытки похищения наших преподавателей.
С началом учебного года старшим курсам будет поручено присматривать за младшими. Также нам необходимо найти нового преподавателя по ЗОТИ. И, наконец, Хагриду нужно либо построить новый дом, либо выделить ему просторное помещение в замке. Но, мне кажется, он предпочёл бы иметь собственный домик.
— Кто стал объектом попытки похищения, уважаемый директор? — осведомился Гораций Слагхорн, пристально глядя на главу Хогвартса.
— На нашу дорогую коллегу, Чарити Бербидж, совершили нападение двое молодых последователей Волан-де-Морта, — сообщил Магомед, бросив на Горация взгляд, полный гнева. — А теперь, мой дорогой друг, ответь мне, пожалуйста! Почему ты не контролируешь своих студентов? Ты совсем потерял совесть со своим клубом?
— Однако, Альбус, я не в силах уследить за всеми учениками, — сказал Гораций, осознавая, что директор школы был крайне разгневан.
— Тогда зачем ты тут штаны протираешь, если от тебя нет никакого толку? Сидел бы лучше в своём клубе и заманивал туда каких-нибудь гениев, — гневно воскликнул Магомед, сурово глядя на декана Слизерина.
Гораций Слагхорн был ошеломлён услышанным и только беззвучно открывал и закрывал рот, как рыба, не в силах произнести ни слова.
— Прости, друг, я вспылил. Столько всего навалилось, — сказал Магомед, тяжело вздохнув. Он понимал, что невозможно успеть везде.
— Хорошо, я постараюсь предпринять какие-то меры, чтобы Волан-де-Морт не смог влиять на молодёжь. Я проведу беседу с учениками младших курсов и дам им инструкции на случай непредвиденных обстоятельств, — сказал Гораций, принимая извинения от директора Хогвартса. После этого декан Слизерина погрузился в размышления.
— Итак, друзья, давайте обсудим, какой дом мы построим для нашего Хагрида, — предложил Филиус, пытаясь снять напряжение в разговоре.
— Рубеус — мужчина не из маленьких. Не обижайся, Филиус, — Помона задумалась и, улыбнувшись, продолжила: — Значит, ему нужен дом просторный и надёжный.
— Мне кажется, что трёхэтажный дом — это то, что нужно Хагриду, — высказал своё мнение Магомед. Увидев замешательство на лицах собеседников, он продолжил: — Дом будет построен из белого кирпича с красной крышей. На первом этаже будет просторная печь, занимающая половину комнаты, и кухня. На втором этаже расположатся ванная комната и библиотека. А на третьем этаже будет склад и спальня Хагрида.
— А зачем такая огромная печь? — Филиус с любопытством задал вопрос, одновременно делая пометки в блокноте, чтобы не упустить ни одной мысли директора школы.
— Хагрид у нас крупный мужчина, поэтому и печь для него должна быть соответствующей. К тому же, на такой печи можно с комфортом расположиться для сна. В зимнее время она отлично согревает, — ответил Магомед, мысленно возвращаясь в детство, когда он с братом грелся на огромной печи у бабушки, обутый в тёплые валенки, а за окном бушевала метель.
— Полагаю, Хагриду придётся по душе такой дом, — задумчиво произнёс Филиус, прикидывая, сколько материалов потребуется для строительства. На мгновение он задумался, как изобразить на бумаге столь внушительную конструкцию.
Магомед, вспоминая, как всё выглядело, быстро набросал на бумаге образ огромной печи, которую он видел в детстве.
— Альбус, позвольте спросить, откуда у вас такие познания о различных культурах? — с недоверием в голосе произнесла Минерва, чувствуя, что с директором Хогвартса происходит что-то странное.
— Всё гораздо легче, Минерва. Просто я вспомнил свои предыдущие жизни. Особенно после того, как упал с башни, — ответил Магомед, на ходу придумывая какие-то истории. Он не хотел, чтобы его раскрыли. Ведь неизвестно, как его воспримут учителя в этой школе.
— А, понятно. Вы тоже читали книгу о переселении душ, Альбус? — спросила Помона Спраут, глядя на директора Хогвартса. Увидев, как удивлённо переглянулись её коллеги, она достала из кармана книгу и, показывая её остальным, продолжила: — Что? Магглы верят в реинкарнацию. Поэтому неудивительно, что то, что произошло с Альбусом, описано именно в этой книге.
— Да, Помона. Всё, как в книге, я просто вспомнил, и всё, — сказал Магомед, облегчённо вздохнув. Он был рад, что декан Хаффлпаффа любит читать книги.
— Учитывая пережитый стресс и временную клиническую смерть, неудивительно, что Альбус получил информацию из своих предыдущих жизней, — заключила Поппи Помфри, придя к такому выводу.
— Итак, мы обсудили мои прошлые жизни, а теперь, уважаемые коллеги, давайте обсудим, кого мы можем нанять на должность ЗОТИ, не привлекая при этом в замок сторонника Волан-де-Морта. Одного такого нам уже хватило, — сказал Магомед, погрузившись в размышления.
— А что, если пригласить кого-нибудь из иностранной школы? — высказала идею Минерва, внимательно слушая директора Хогвартса.
— Это опасно. И если противник нанесёт вред или, не дай бог, убьёт этого профессора, то мы точно получим международный скандал. А учитывая, что нам до сих пор не простили турнир трёх волшебников, то я думаю, лучше не рисковать, — сказал Магомед, погрузившись в размышления.
— Да, Альбус, вы правы. Нужно найти человека, который будет учить детей за деньги. Однако это потребует значительных затрат, и наш бюджет может оказаться недостаточным, — сказала Минерва, глубоко вздохнув.
— Позвольте рассказать вам одну историю, коллеги. В своё время мне довелось много странствовать по свету, и однажды я встретил одного индейца — последнего представителя своего народа, ведь его племя было истреблено много лет назад, — с грустью в голосе начал Филиус, предаваясь воспоминаниям о своих странствиях.
— Как же звали этого индейца, Филиус? — с состраданием в голосе спросила Помона Спраут, глядя на своего коллегу с выражением глубокого сочувствия.
— Не помню, когда это было. И не знаю, где он сейчас, — сказал Филиус.
Он вздохнул и протёр очки платком, после чего продолжил:
— В тот момент меня ранил обычный человек, и я думал, что моя жизнь окончена. Но на помощь пришёл представитель индейского народа. Он применил травы и провёл особые обряды, чтобы вернуть меня к жизни. И тем самым спас меня от неминуемой смерти.
Я вернулся домой и через неделю узнал, что его деревню разорили, а сам он пропал без вести.
— Несчастный, — сказала Помона Спраут, не пытаясь скрыть слёзы. Она лишь молча вздыхала, вытирая их платком.
Остальные тоже не произносили ни слова, но вскоре вернулись к обсуждению различных вопросов, в том числе и связанных с безопасностью учебного заведения.
— Филиус, вам не кажется, что эта обувь великовата? Да и одежда тоже? — поинтересовался Магомед, пристально глядя на маленького профессора, которому было явно не по размеру и то и другое.
— Я уже привык к такой одежде, хотя она и не очень удобна. Но разве можно это сказать портным и сапожникам? Мне приходится шить и заказывать обувь, — с грустью ответил Филиус, поражённый проницательностью директора Хогвартса.
— Очевидно, что им нет до вас дела, — сказал Магомед, пристально глядя на декана Рейвенкло. Он задумался и продолжил: — Может быть, вам стоит обратиться за помощью к маглам? Да, они шьют одежду и обувь долго, без использования магии, но зато они могут изготовить одежду и обувь точно по размеру.
— Да, Альбус, маглы на такое способны, — с улыбкой сказала Чарити Бербидж. — Маглы многое умеют, в том числе шить одежду и обувь.
— Замечательно! В ближайшее время мы с Филиусом и Минервой посетим мир маглов, чтобы подобрать нашему коллеге подходящую одежду и обувь. Иначе можно споткнуться и упасть, — с улыбкой сказал Магомед.
— Да, но не сейчас. Сейчас мы должны обеспечить свою безопасность, — сказал Филиус, решив перевести разговор в другое русло.
В ответ на эти слова Магомед лишь улыбнулся и продолжил общение с коллегами, обсуждая различные вопросы.
* * *
В это же время в одном из районов Лондона...
Северус Снейп покидал один из супермаркетов, держа в руках пакеты с продуктами, когда ему на пути встретились Алекто и Амикус Кэрроу. При виде Снейпа они расплылись в улыбках.
— Здравствуй, Северус, сколько же времени прошло с нашей последней встречи, — произнесла Алекто, глядя на Снейпа взглядом, полным ярости. Она обошла его кругом и продолжила: — И сколько же продуктов ты приобрёл. Неужели хочешь устроить праздник в честь своего обмана?
— О чём ты говоришь, Алекто? — с недоумением спросил Северус, глядя на женщину с растерянностью в глазах.
— Снейп, ты что, нас за идиотов принимаешь? — возмутилась женщина, не давая ему и шанса вставить хоть слово. — Директор школы жив! Он, чёрт возьми, жив! А это значит, что ты нас обманул! Предатель. Белла была права насчёт тебя!
— Дорогая сестра, не трать энергию попусту, сохрани её для того, чтобы воздать этому изменнику по заслугам, — сказал Амикус, криво улыбнувшись.
— Ты прав, братец, абсолютно прав, — сказала Алекто и, достав свою волшебную палочку, попыталась заколдовать Снейпа. Но тот увернулся от её заклинания и, воспользовавшись экстренным порталом, переместился в другое место.
Брат и сестра Кэрроу были в ярости и, не скрывая своего гнева, отправились в поместье Малфоев. Они не заметили, что всё это время их действия записывала камера видеонаблюдения, установленная у входа в магазин.
* * *
Снова Хогвартс.
Магомед и его коллеги продолжали разговор, когда внезапно произошёл взрыв, и из него появился не кто иной, как Северус Снейп, волшебник, который предал всех.
— Вот и предатель вернулся, — сказала Минерва Макгонагалл, направив свою волшебную палочку прямо на него. Она поднялась и смотрела на него с неприкрытой ненавистью.
— Что ты тут делаешь, Северус? — раздраженно спросили Филиус и Гораций одновременно, направив свои палочки на предателя.
— Я вынужден обратиться за защитой к школе, — сказал Снейп, глядя на своих бывших коллег, которые направили на него волшебные палочки. Увидев директора, который тоже держал палочку наготове, он продолжил: — Ведь директор же говорил, что в Хогвартсе всегда помогут.
— Всегда, но не таким, как ты, Северус, — сказал Магомед, глядя на Снейпа с полным безразличием и даже с презрением.
* * *
Северус Снейп не ожидал нападения. Весь педагогический состав окружил его, направив волшебные палочки.
— Я пришёл к вам с добрыми намерениями! Мне больше некуда обратиться! — сказал Северус Снейп, пытаясь вызвать сочувствие у своих бывших коллег.
— Ты напал на нашего директора, и теперь думаешь, что тебе это сойдет с рук? — спросила Помона Спраут, строго глядя на Снейпа.
— Я защищал своего крестника! У меня не было другого выхода! — произнёс Северус Снейп, бросив на всех сердитый взгляд.
— Выбор есть всегда, Северус. Ты сделал свой и напал на меня, — сказал Магомед, сдвинув седые брови.
— Но ведь вы сами умоляли меня об этом! Ведь вас поразило смертоносное проклятье, и ваша рука почернела от него, — сказал Снейп, раскрывая тайну своего бывшего руководителя.
Преподаватели с удивлением и недоумением переводили взгляд с Магомеда на Северуса, пытаясь осознать, что происходит и почему их бывший коллега утверждает, что Дамблдор желал собственной смерти.
— Снейп, ты имеешь в виду эту руку? Или эту? — поинтересовался Магомед, демонстрируя свои руки, которые были совершенно здоровы. — Как видишь, Северус, у меня всё в порядке с руками. А вот у тебя, похоже, проблемы с головой, раз ты считаешь, что можешь лгать нам в глаза.
— Но как же так? Я же видел, как ваша рука почернела! Я видел! — воскликнул в недоумении Снейп, не понимая, почему у Дамблдора руки в порядке.
— Северус, в тот момент, когда вам померещилась почерневшая рука Дамблдора, вы были в состоянии алкогольного опьянения? Или, возможно, в тот вечер вы были с женщиной, чья кожа имеет тёмный оттенок? — задал вопрос Филиус Флитвик, строго глядя на бывшего коллегу.
— Как вы можете такое говорить! Я нормальный волшебник, не пью и не курю, — возмущенно ответил Снейп.
— Северус, ты ещё скажи, что спички не воруешь и с девушками не встречаешься, — с улыбкой продолжила Чарити. Она заметила, что коллеги растерялись, и добавила: — Я эту фразу слышала от маглов. Они иногда такое придумывают.
— Довольно споров, — сказал Магомед, тяжело вздохнув. Он понимал, что пора заканчивать этот разговор.
Затем он посмотрел на Снейпа и продолжил:
— Знаешь, Северус, я думал, что ты разумный и рассудительный волшебник. Но я ошибался. Поэтому за попытку убить меня тебя нужно заключить под стражу. Но не в Азкабан. Там тебя освободят твои соратники. А лучше отправить тебя в Запретный лес, откуда ты никогда не сможешь выбраться.
После этих слов Магомед, мысленно обращаясь ко всем богам, решил использовать заклинание, которое могло бы стереть память у людей. И, к его великому облегчению, заклинание сработало.
— Кто вы? Где я? — спросил Северус Снейп, не имея ни малейшего представления о том, кто он и где находится. Воспоминания были стёрты основательно.
— Здравствуйте, мистер Дарк! Рады приветствовать вас в нашей школе. Вы так редко покидаете лес, — сказал Магомед, решив изменить воспоминания Снейпа и его личность. Не скрывая улыбки, он продолжил: — Стефан, не хотите ли чаю? Или вы хотите вернуться в свой лес? Где вы живёте всю жизнь?
— Благодарю, но я, пожалуй, вернусь в лес, — сказал Северус Снейп, потеряв память о своей личности. Он огляделся в замешательстве и попросил кого-нибудь сопроводить его в лес. К счастью, Хагрид оказался рядом и помог ему. Хотя он и не понимал, зачем это нужно.
— Альбус, для чего ты это совершил? — поинтересовалась Минерва, когда Хагрид и Снейп удалились из кабинета директора.
— Минерва, я — светлый волшебник, и я не могу просто так лишать жизни людей. Однако я решил, что это единственный способ спасти несчастного Снейпа. Я отправил его в лес, стёр ему память обо всём, что с ним происходило, — сказал Магомед, сохраняя спокойствие.
— Если он там погибнет, мне будет всё равно, — сказала Минерва, осознавая намерения директора Хогвартса.
— Друзья, не настало ли время прерваться на обед? — поинтересовался Гораций Слагхорн, ощутив позывы голода и желая тем самым отвлечь коллег от дискуссии.
— Да, Гораций, вы совершенно правы, — сказала Минерва, и они все вместе направились в просторный холл.
* * *
В то же время в особняке Малфоев...
Лорд Волан-де-Морт был крайне разочарован тем, что брат и сестра Кэрроу не смогли схватить Снейпа. Кроме того, ему стало известно, что директор Хогвартса всё ещё жив. Это означало, что Драко Малфой не справился с поручением.
— Приведите ко мне Драко Малфоя, — сказал Волан-де-Морт, постукивая пальцами по подлокотнику кресла. Было очевидно, что он был чем-то недоволен.
— Да, милорд, — сказал один из его сторонников и, склонив голову, удалился. Однако через некоторое время он вернулся, и с ним был Драко Малфой, который побледнел от ужаса.
— Я замечаю, что нынешнее поколение не проявляет должного внимания к словам старших. Какая досада, что нынешняя молодёжь так плохо воспитана, — произнёс Волдеморт, и в его голосе прозвучал холод.
Он смотрел прямо в глаза подростку и продолжал говорить:
— Я отдал распоряжение уничтожить Дамблдора. Но, к сожалению, мы не можем выполнить и это распоряжение, поскольку этот старик каким-то образом остался в живых!
— Повелитель, я пытался, я честно пытался, я сам видел, как Снейп совершил это убийство, но я не могу понять, как Дамблдор остался жив, — с побледневшим лицом произнёс Драко, осознавая, что его судьба предрешена.
— Видишь ли, мальчик, это распоряжение я отдал тебе. Со Снейпом я разберусь позже, — сказал Волан-де-Морт и, достав свою волшебную палочку, направил её на Драко. — Я ценю твою откровенность. За это я оставлю тебе жизнь, но только на год.
И, произнеся зловещее заклинание, он наложил на Драко Малфоя страшное проклятие, обрекая его на жизнь, которая продлится всего лишь год.
Драко Малфой не проронил ни слова, лишь склонил голову и, стараясь не показывать своих чувств, покинул зал. Он направился в свою комнату, где дал волю своим эмоциям.
— Милорд, не слишком ли сурово вы поступили с Драко? — с тревогой за судьбу своего родственника спросила Беллатриса.
— Белла, этот юноша ослушался моего прямого распоряжения. Я мог бы его уничтожить, но он был честен, и я отсрочил его смерть, — сказал Волдеморт, недовольно глядя на Лестрейндж.
Сделав глоток чая из чашки, он продолжил:
— Любопытно. Как этот старик остался в живых? И почему нет вестей от наших юных последователей, которые должны были похитить эту Бербидж?
— Господин, позвольте мне отправиться в школу и расправиться с этим стариком? — Белла вызвалась добровольцем и, заметив нерешительность на лице Волан-де-Морта, продолжила: — Я могущественная волшебница. Я смогу это сделать.
— Прекрасно, Белла, и без головы Альбуса Дамблдора не возвращайся, — сказал тёмный волшебник, бросив на опасную ведьму гневный взгляд.
Белла, опустив голову, направилась прямиком в школу, чтобы причинить вред директору магического учебного заведения.
* * *
В это время в школе чародейства и волшебства Хогвартс...
Все мирно наслаждались трапезой и вели беседы, когда в помещение, где они обедали, влетела Беллатриса Лестрейндж в сопровождении нескольких приверженцев Волан-де-Морта.
— Ох, не дадут спокойно поесть, — с досадой сказал Магомед, осознавая, что приверженцы Волан-де-Морта явно нацелились на директора школы. Он спрятал столовый нож в рукаве мантии, затем достал волшебную палочку и, нахмурившись, встал из-за стола. Его взгляд был устремлён на Беллу и её сторонников.
— Признай поражение, старик, ты ведь уже проиграл, — сказала Белла, глядя на директора школы с выражением полного превосходства.
— С чего это вдруг, миссис Лейстрейндж? Я нахожусь на своей территории, и я не один, — ответил Магомед. Увидев, что учителя школы поддерживают его, он усмехнулся и продолжил: — Вот видите? На моей стороне — надёжные друзья и профессионалы. А на вашей? Одни недоразумения и обычные преступники.
— И кто твои друзья, старик? Карлик, такие же старики, как и ты, и какая-то магглолюбка? Ты серьезно? Ха! — Белла залилась безумным смехом и, не теряя времени, бросилась в атаку.
— Белла, ты не оставила мне иного пути, — сказал Магомед, тяжело вздохнув. Он надеялся, что его магия не подведёт, и ринулся в бой, защищая своих товарищей.
Схватка была напряжённой и непростой. Белла и её соратники решительно продвигались вперёд, не обращая внимания на преграды. В какой-то момент Белла даже вступила в противостояние с Филиусом Флитвиком, могущественным волшебником.
— Сдавайся, коротышка, и ты умрёшь быстро и без мучений, — говорила Белла, пытаясь одолеть Филиуса и применяя все свои навыки и знания.
— Ни в коем случае, миссис Лестрейндж, я не намерен сдаваться, — ответил Филиус, отражая атаки тёмной волшебницы и едва сдерживая свой гнев, поскольку ему было крайне неприятно, что его назвали коротышкой.
— Как хочешь, ты сам выбрал свою участь, карлик, — сказала Белла и, заливаясь безумным смехом, продолжила: — Готовься встретиться с предками, ничтожество! Авада Кедавр...
Она не успела завершить своё смертельное заклинание, потому что в этот момент её поразили Минерва, Помона и Магомед. Они убили безумную волшебницу на месте.
— Это тебе за Лонгботтомов, тварь! — воскликнул Магомед, глядя в пустые глаза Беллатрикс Лестрейндж. Затем, заметив, что Филиус с трудом дышит, он спросил: — Филиус, как вы? Всё хорошо? Нужна помощь?
— Всё в порядке, Альбус. Ох и битва была! Совсем потеряли страх сторонники Волан-де-Морта, раз явились прямо сюда, в школу, — сказал Филиус, восстанавливая дыхание и вытирая пот со лба.
— Хорошо, что сейчас каникулы, — сказал Магомед, помогая остальным одолеть союзников Беллы. Осматривая место сражения, он продолжил: — Придётся потратить средства, чтобы обеспечить школе надёжную охрану. Другого выхода нет. Это не школа, а проходной двор какой-то.
— Вы правы, Альбус, нам необходимо посетить Гринготтс, чтобы получить деньги. Без них мы не сможем нанять охрану, — сказал Филиус, тяжело вздохнув.
— По вашему мнению, «Ночной Рыцарь» всё ещё действует? — поинтересовался Магомед, осознавая, что необходимо принять все возможные меры для обеспечения безопасности школы и её учеников.
— Полагаю, что да, господин директор, — ответил Филиус и вместе с директором Хогвартса вышел на улицу, чтобы вызвать волшебный автобус.
Остальные тем временем принялись за уборку в Холле и превращение тел сторонников Волан-де-Морта в разнообразные объекты.
— Здорово, что мы, такие «старики», смогли победить этих мерзавцев, — с улыбкой сказал Гораций Слагхорн. Но тут же его лицо омрачилось. Ведь нападавшие были его бывшими учениками, которых он знал с детства. И то, что они направили оружие против него и его коллег, причиняло ему невыносимую боль.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|