Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Капитан Джим Плеядус Хокинс обозревал эфириум(1) через подзорную трубу.
Космические скаты сегодня были просто бешеные. Летали слишком быстро и беспорядочно, кое-кто даже в снастях запутался. Пришлось отправлять матросов их вызволять. Те ворчали, конечно, но лезли и распутывали безмозглых рыб.
А что ворчать? Разве он сам должен скакать по мачтам как кузнечик? Он больше не юнга. Он капитан.
— Плохая примета, — проворчал старый корабельный кузнец из расы разумных морских ежей. — Когда скаты вот так вот в снастях путаются.
Джим только хмыкнул. Необразованный дедуля имел право верить во всю эту магическую чепуху, раз ему так хотелось.
А вообще-то, ничего удивительного в поведении рыб не было. Звёздный ветер(2) уже двое суток постоянно менял направление, а иногда внезапно стихал до полного штиля. Тут уж не только животное, тут даже техника растеряется. Ветер-то электромагнитный.
— Капитан, извольте откушать обед! — церемонно произнёс кок. Разумеется, это был не Сильвер. Это был человек по имени Ганс Шмидт.
— Спасибо, мистер Шмидт, — важно отозвался Джим и направился в капитанскую каюту. Он старался не смотреть на кока, чтобы снова не начать его мысленно сравнивать с Сильвером. Шмидт проигрывал Сильверу по всем статьям. Недостаточно весёлый, недостаточно обаятельный, не так безупречно готовит. Сносно, конечно. Но не так, как Сильвер. Никто не готовит так, как Сильвер.
Что уж там говорить! Шмидт был даже не такой толстый, как следовало.
Капитан Джим жевал стейк с пюре, периодически протягивая маленькие кусочки Морфу(3). Обычно полиморф носился вокруг и не переставая ворковал, но сегодня даже он тихо растёкся по столу, как будто и его одолела общая нервозная вялость.
— Морфи, — со вздохом сказал Джим, пригубив кофе. — Я закончил обучение, стал капитаном. Меня посылают на самые дальние и опасные миссии. Блестящее будущее, которого я так хотел, наступило.
— Стейк? — уточнил Морф.
— Стейк я доел, прости, — усмехнулся Джим. — Вот тебе сухарик.
Морф насупился, но сухарик взял своими коротенькими ложноножками.
— И вот, понимаешь? — проникновенно сказал парень и опёрся головой на руку. — Ради кого это всё? Поначалу было довольно интересно. Битвы, приключения… но тоска всё это омрачает. Что бы я ни делал: брал самые сложные задания, находил новых друзей, покорял дальние планеты — я всё равно скучаю по нему. И ничего не могу с собой поделать. Понимаешь?
— Джимбо! — пропищал Морф и превратился в крошечного Сильвера. — Послушай меня внимательно!
— Да? — встрепенулся тот.
— Всегда проверяй вкус блюда, прежде чем подавать его на стол! — назидательно сообщил Морф и многозначительно добавил: — Три сотни плутонян мне в корму!
— О-ох, — Джим уронил свою голову на стол.
Глухой удар, слишком громкий, чтобы быть результатом одного только лба капитана Хокинса, качнул всю шхуну, и Джим чуть не упал со стула.
— Взрыв?! — вскочил он и бегом бросился на верхнюю палубу.
Косматросы(4) взволнованно озирались. Два верхних паруса грот-мачты были порваны и теперь безжизненно висели.
Джим нахмурился и закусил губу. Это ж какой должен был быть звёздный ветер, чтобы подрать композитный шёлк? Или это всё же был не ветер?
Кое-какие места на палубе и реях горели, и офицеры командовали хаотично-организованным процессом тушения.
— Рупор мне, быстро! — рявкнул Джим. Первый помощник тут же сунул ему в руку искомый предмет. Капитан подбежал к левому борту, где виднелась вторая шхуна их экспедиции, и громко заорал:
— Эй, на «Магеллане»! Как у вас там?! Всё в порядке?
Даже без подзорной трубы он видел, какой там переполох. Косморяки как угорелые носились взад-вперёд по палубе, кое-кто даже свалился с мачты и повис на вантах, истошно вопя.
Что-то было явно не так. Где же капитан Спир? Почему он не отвечает?
Через минуту с «Магеллана» послышался усиленный рупором голос. Только это был не капитан Спир. Это была какая-то женщина!
— Кто вы? Что за судно? И что это за темнота вокруг? Отвечайте сейчас же, или я вам кишки наружу выпущу!
Джим и его первый помощник ошарашенно переглянулись. Капитан Хокинс подумал-подумал и прокричал в рупор:
— «Магеллан»! Это я, капитан Джеймс Хокинс, командующий экспедицией «Высший разум». А вы кто? Кто говорит?
— Капитан Кингсли, командующая экспедицией «Северо-западный проход», — свысока ответил женский голос. — И я не знаю никакого Хокинса! Хватит пудрить мне мозги, мистер, у меня и без вас забот полон рот! Объясните всё сейчас же, или я прикажу моим молодцам пустить течь в вашей корме!
«Дура какая-то, — поскрипел зубами Джеймс Хокинс. — Мы к ней левым бортом идём. Какую, к чёрту, корму? Или она про…»
— Если вы сейчас думаете о том, что я не могу продырявить вашу корму, потому что вы ко мне левым бортом повёрнуты, то поясняю: я имела в виду вашу собственную, личную корму, — заявила Кингсли.
Джим уже хотел было что-то ответить, но решил подавить эмоции и подумать головой. Поэтому он сказал:
— Капитан Кингсли, как насчёт спустить шлюпку и подняться на борт «Серебряного»? На мой борт, то есть. Попьём хорошего кофе, посидим. Заодно всё обсудим.
На «Магеллане» какое-то время молчали. А потом спросили:
— Я что, по-вашему, с ума сошла? Как я спущу шлюп в это чёрное ничего? Тут же нет воды!
— Воды? — оторопел Джим. — Зачем вода? То есть, ждите. Я сейчас сам к вам поднимусь.
— Стойте, капитан! Это может быть ловушка пиратов! — предостерёг его помощник.
— С пиратами я уж как-нибудь разберусь, — усмехнулся Джим. — Пойдём со мной, мистер Кларкс.
Шлюп Джима покинул «Серебряный» и достиг борта «Магеллана».
Как только Хокинс с помощником и ещё парой косматросов поднялись на борт капитана Кингсли, у всех присутствующих резко заболела голова.
— Что… это? — спросил Джим.
Сквозь лёгкие волны перед глазами он увидел девушку из человеческой расы, странную, но довольно симпатичную. Девушка, как и он сам, корчила гримасу боли и тёрла голову, путая свои светлые волнистые волосы.
Даже в этот странный момент Хокинс не смог не отметить, что капитанский мундир прекрасно ей идёт.
Окружали её заяц в сюртуке, мышь в платье и прочие существа.
Человекоподобные звери как таковые не удивили Джима, ясное дело. Он таких каждый день видел. Кое-кто из них были его близкие друзья.
Но он никогда раньше не видел этих конкретных животных. Он не так хорошо был знаком с командой Спира, но этих ребят определённо тут раньше не было.
Эпидемия головной боли ушла так же быстро, как и появилась.
— Где капитан Спир? — спросил Джим у девушки-капитана, которая, судя по всему, и была той самой Кингсли. Бледное лицо девушки хмурилось, а проницательные глаза смотрели на Хокинса строго.
— Я не знаю никакого Спира, — с вызовом отчеканила она. — Меня зовут Алиса Кингсли. Можете звать меня "капитан Кингсли". Будем знакомы, — она резко выставила руку, чтобы Хокинс её пожал.
— Джеймс Хокинс, — он крепко и уверенно потряс её ручку, на удивление сильную для девушки. Такая же тонкая, но тяжёлая рука была у Амелии Доплер, урождённой Смоллет.
— У меня такое ощущение, что мою голову пропустили через мясорубку, — хмуро заявила Алиса и с отвращением тряхнула головой. — Я ведь вас раньше не видела. Мы шли в экспедицию с совсем другим капитаном. А теперь мне начинает казаться, что мы с вами идём этим курсом уже бог знает сколько месяцев.
— И у меня такое же ощущение, — поднял брови Джим. — В голове всё путается! Вроде, мы со Спиром должны были остатки древнего компьютера собирать. А теперь вспоминаю, что нет. Должны искать осколки какого-то Шалтая-Болтая. Безумие…
— Вам нужен специалист по безумию? — подбежал к ним Болванщик и лучезарно улыбнулся.
Джим поразился, как быстро выражение строгости и бескомпромиссности на лице Алисы Кингсли превратилось в наивную улыбку: одновременно солнечную и грустную, как грибной дождик.
— Шляпник! — закричала она и, к изумлению Хокинса, со слезами радости бросилась на шею Болванщику. — Я так скучала! Ужасно! Как ты здесь очутился? Да и все вы!
— Это не я, это всё усы! — гаркнул Заяц, прыгая вокруг них.
Последовала череда долгих и сложных вопросов и рассуждений о мирах, времени, космосе и грот-мачтах.
Пришлось три раза вызывать с "Серебряного" кока Шмидта с чаем и закусками.
— Итак, — устало произнёс Хокинс, бродя по камбузу "Магеллана", где они устроились. — Правильно я понимаю, что этот ваш Заяц умудрился соединить в одно три мира: мир этих вот, — он кивнул на группу чудаков во главе со Шляпником. — Ваш мир, — он кивнул Алисе. — И мой мир. Так?
— Судя во всему, да! — откликнулся Шляпник.
— И вы заменили собой команду моего товарища, капитана Спира, — добавил Джим. — А куда же он тогда делся?
— Капитан! — сообщил первый помощник. — Мы получили радиограмму от капитана Спира! Он с удивлением сообщает, что вдруг оказался в собственном доме на планете в созвездии Малого Пса!
— Это же в сотне световых лет отсюда! — поразился Джим.
— Капитан утверждает, что он, похоже, даже не отправлялся с вами в экспедицию, а всё это время был дома, — добавил помощник. — Подобные сообщения мы получили от его помощников и прочих членов команды.
— Как это мило, что они решили сообщить о себе, — успокоился Джим.
— О нет, сэр. Они в гневе, сэр, — поднял брови помощник. — Потому что их лишили доли в таком выгодном рейсе, сэр.
— Рейс теперь и вправду выгодный, — потёр затылок Джим. — Если я правильно понял заменённые воспоминания, чёрт, уже даже не помню, в чём была цель изначально… Но теперь мы выполняем секретное задание правительства — собирать осколки древнего артефакта, Шалтая-Болтая. Согласно недавно найденным историческим документам, это мощнейший в мире компьютер, способный просчитывать почти бесконечное число уравнений. Он откроет доступ к таким технологиям, которые нам даже и не снились. Оружие, которое может превращать планеты в ничто, материалы, которые не может сжечь даже звезда. Возможно даже, способы путешествовать в другие вселенные!
— Ну, это мы и так уже сделали, — махнул рукой Шляпник.
— Древняя цивилизация, создавшая Шалтая-Болтая, испугалась той силы, которую он даёт, — продолжал Джим. — И разделила его на неизвестное число осколков. Но у нас откуда-то есть радары, чтобы их найти… ах да, вспоминаю. Это доктор Доплер сделал. Их работа основана на относительном изменении частоты волн при движении к объекту или от него(5).
— Скука! — протянула Соня. — Давай ближе к делу!
— Друзья! Мы с вами отправляемся в опасное, возможно, безнадёжное приключение! — провозгласил капитан Хокинс, и все зааплодировали.
1) Эфириум — так герои "Планеты сокровищ" называют свой странный космос, в котором можно дышать.
2) В "Планете сокровищ" используются космические парусники с так называемыми солнечными парусами, которые улавливают солнечный ветер.
3) Морф — маленькое розовое желеобразное существо, по поведению напоминающее попугая. Он может не только повторять за кем-то слова, но и превращаться в маленькую копию любого предмета и существа.
4) "Косматрос" и "косморяк" — мои неологизмы. Не могу с серьёзной миной называть этих ребят в тельняшках космонавтами, как их называли в мультфильме.
5) Здесь я попыталась примерно описать эффект Доплера. Технари, поправьте, если где-то ошиблась.
![]() |
Joker F_A Онлайн
|
Очень интересный и необычный кроссовер. Персонажи такие вхарактерные получились, будто и правда посмотрела мультикофильм. Похоже на начало целой эпопеи))
Спасибо за захватывающуб историю) 2 |
![]() |
|
Joker F_A
Большое спасибо! :D Рада, что вам понравилось! Да, идея-заявка очень интересная оказалась! Надеюсь, что получится продолжить. ) 1 |
![]() |
Joker F_A Онлайн
|
Паутинка
Будет интересно почитать) Удачи с продолжением 👍 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |