Солнце клонилось к горизонту, окрашивая небо в багряные и золотые тона, когда Кэтрин Кейм, вместе с тремя своими коллегами приблизилась к воротам Хогвартса. Ветер, пахнущий хвоей и влажной землей, трепал ее волосы, выбившиеся из—под шляпы. «Гнездо Фестрала» — пронесся в мыслях Кэтрин лукавый голос Тонкс, заставив девушку улыбнуться уголками губ. Рядом с ней шли трое коллег.
— Мистер Браун, — обратилась Кэтрин к высокому розовощекому, мужчине. — Ваша дочь ведь учится на факультете Гриффиндор?
— О да, мисс Кейм. — Высокий, почти звенящий голос Луиса Брауна эхом отдавался в вечернем воздухе. — Лаванда все лето трещала без умолку о Тайной комнате и заколдованных студентах. Ах, эта юность в Хогвартсе! За каждым поворотом тайна, интрига, расследование!
— Пари держу, Кейм, ты с головой уйдешь в травы и мензурки с мазью, едва доберешься до больничного крыла, — Маркус Авель слегка подтолкнул девушку локтем, успев при этом озорно подмигнуть идущей рядом Мелиссе Нейт.
Нейт и Авель, как и Кэтрин, служили в Отделе Предотвращения Магических Катастроф, а мистер Браун представлял Отдел Магического правопорядка.
Мистер Браун воодушевленно зашагал чуть быстрее, словно забывая продолжить беседу.
Замок Хогвартс, по мере приближения, открывался во всем своем величии и древней мощи. Он вздымался на вершине холма, словно каменный исполин, чьи башни и шпили пронзали сумрачное небо. Стены, сложенные из серого, поросшего мхом камня, казались незыблемыми, храня в себе эхо столетий и магических тайн. Окна, мерцающие на разных уровнях теплым, янтарным светом, манили обещанием уюта и безопасности за каменными стенами.
— До сих пор не понимаю, зачем нас сюда прислали, когда Министр наводнил периметр дементорами, — процедила сквозь зубы Мелисса, нервно одергивая кружевные манжеты блузки. — Неужели в Хогвартсе не хватает персонала? Нам что, теперь тенью за Гарри Поттером ходить?
— Мел, да брось ты. Считай это оплачиваемым отпуском, — Маркус заложил руки за голову и шумно потянулся.
— Не вижу смысла тратить драгоценное время, которое мы могли бы посвятить…
— Очередному несчастному случаю? Кстати, Мэл, что там с той теткой из пригорода? Удалось выяснить, как племянничек умудрился надуть ее до размеров дирижабля?
Кэтрин закатила глаза. Неуемный оптимизм Маркуса ее ничуть не воодушевлял, хотя в душе девушка разделяла его радость от этой командировки. Какая бы опасность ни исходила от сбежавшего из Азкабана узника, оказаться в стенах Хогвартса было сродни возвращению в детство.
У подножия холма раскинулся темный, непроглядный Запретный лес, его деревья стояли плотной стеной, скрывая в своей чаще неведомые существа и тайны. Сквозь редкие просветы в листве проглядывали извилистые тропы, зовущие в глубь. Воздух был густым от запаха влажной земли, хвои и чего—то неуловимо дикого.
Справа от замка, у самой кромки леса, мерцало зловещим зеркалом Черное озеро. Его гладкая поверхность, словно скользкая от древней магии, отражала силуэты деревьев и хмурое небо. Ходили слухи, что в его глубинах обитают таинственные, опасные существа, и даже самые отважные волшебники не решались приближаться к его берегам без крайней необходимости.
Слева от замка, на пологом склоне холма, простирались ухоженные поля, а вдалеке виднелись теплицы для выращивания магических растений. Над этой панорамой возвышался сам замок, его каменные стены казались одушевленными, дышащими, пропитанными древней магией.
Родной дом Кеймов располагался всего в паре часов ходьбы от Хогвартса, в тихой деревушке Ароншир, но с тех пор, как она окончила школу, Кэт почти не наведывалась туда.
Когда волшебники подошли к массивным, кованым воротам, их встретил знакомый, скрипучий голос.
— Кто там? — прозвучал вопрос, и из тени выступила сутулая фигура завхоза Хогвартса, мистера Филча.
Его седые волосы были небрежно зачесаны назад, а острый, придирчивый взгляд буравил прибывших. Верная спутница Филча, кошка Миссис Норрис, восседала у его ног, ее желтые глаза недобро косились на незнакомцев.
— Мистер Филч, — обратилась Нейт, ее голос звучал ровно и уверенно. — Мы из Министерства магии. Директор Дамблдор нас ждет.
— Министерство, значит… Ну, наконец—то, — проворчал Филч, в его голосе слышалось застарелое недовольство. — Думали, я тут один со всеми этими… "неприятностями" справлюсь? — Он прищурился, оценивая взглядом каждого. — Днями и ночами не сплю, за каждым шорохом слежу. Этот Блэк, если он действительно здесь, мимо меня не проскочит!
— Мы здесь, чтобы помочь, мистер Филч. Нам нужна информация. Замечали что—нибудь подозрительное в последнее время? Странные звуки, тени… Может, кто—то пытался проникнуть на территорию замка? — поинтересовался мистер Браун, слегка покачиваясь с пятки на носок. Казалось, этот человек просто не мог стоять спокойно.
— Подозрительное? — Филч фыркнул, поправляя свою потрепанную мантию. — В Хогвартсе всегда что—то подозрительное происходит! Студенты вечно что—то прячут, что—то ломают… Но чтобы он… Нет, ничего такого, что я бы с уверенностью отнес к Блэку. Хотя, признаться, в последние дни воздух какой—то… наэлектризованный. Миссис Норрис тоже нервничает, — он потрепал кошку, и та тихо замурлыкала в ответ, но взгляд ее оставался настороженным. — А вот вас двоих я точно помню! — Узловатый палец ткнулся почти в грудь Маркусу, и тот густо покраснел.
— Мистер Филч, не могли бы вы нас проводить? Не хочется заставлять профессора Дамблдора терять свое драгоценное время. И, может быть, по дороге покажете нам места, которые кажутся вам подозрительными, чтобы мы тоже могли приглядывать…
Филч, казалось, воспрянул духом от возможности продемонстрировать свою власть и знание территории.
— Конечно, конечно. Идемте. Только не шумите. И не дай Мерлин, чтобы вы что—нибудь разбили. Я вам потом этого не прощу!
Он повернулся и, прихрамывая, направился вдоль каменной стены замка, ведущей к одному из боковых входов. Кэтрин и ее коллеги последовали за ним, их шаги эхом отдавались по мощеной дорожке. Замок, казалось, наблюдал за ними своими многочисленными окнами, храня свои тайны и воспоминания. Ветер продолжал свистеть, принося с собой шепот древней магии.
— Вы говорили о странных звуках, — произнесла Мелисса, стараясь не отставать от завхоза. — Что именно вы слышали?
Филч остановился и обернулся, его лицо искажалось недовольством.
— Звуки? Да, звуки! Как будто кто—то шепчет, когда я прохожу мимо пустых классов. Или скрипит пол, когда никого нет. Я даже думал, что это Миссис Норрис шалит, но она всегда рядом, — он указал на свою кошку, которая, казалось, была в состоянии постоянной настороженности.
— Может, это просто призраки? В Хогвартсе их хватает, — Маркус, который шел рядом с Кэтрин, не удержался от улыбки.
— Призраки? — Филч фыркнул. — Ха! Они не так уж и страшны. Но вот Блэк… Он может быть опасен. Я слышал, что он умеет превращаться в черный густой дым. Это не просто слухи, — его голос стал тише, как будто боялся, что кто—то подслушивает.
Обычно бурлящий жизнью, наполненный хороводом голосов, звоном заклинаний и топотом сотен ног, Хогвартс утонул в тишине. Не просто в тишине, а в особенной, тягучей пустоте, сотканной из покоя и едва ощутимой меланхолии, что посещает замок лишь в отсутствие учеников. Летне время было особенным, когда древние стены, казалось, облегченно вздыхают, освободившись от неумолчной суеты.
Скупые лучи, проникая сквозь витражные окна—бойницы, вычерчивали калейдоскопы света на каменных плитах пола. Они ласкали пустые классы, где еще недавно звучали раскаты профессорских лекций, и опустевшие гостиные, где вечерами кипели страсти и ковались нерушимые узы дружбы. В сонном воздухе витал едва уловимый аромат старой бумаги, пчелиного воска и той непостижимой магии, что была присуща лишь этому месту.
Лишь краем глаза можно было уловить призрачные силуэты, скользившие по коридорам. И то были не привидения в привычном понимании, а скорее отголоски минувшего, тени тех, кто когда—то населял эти залы. Возможно, то был лукавый призрак Толстого Монаха, промелькнувший в полумраке, или же глухое эхо шагов самого Годрика Гриффиндора, вечного стража этих стен. Древний, как сама магия, Хогвартс хранил в своих стенах бесчисленное множество историй, шепотов и воспоминаний.
В Большом зале, где обычно гремел гомон сотен голосов, воцарилась величественная тишина. Длинные столы, обычно ломящиеся от яств, зияли пустотой. Свечи, что вечерами озаряли лица юных волшебников, теперь горели одиноко, отбрасывая танцующие тени на гобелены с гербами факультетов. Казалось, сам замок затаил дыхание, ожидая скорого возвращения своих обитателей.
Дверь в кабинет Альбуса Дамблдора была не просто порогом, а вратами в иной мир. Мир, где умолкал школьный гомон и стихало безумие, уступая место тишине, в которой каждая вещь, казалось, дышала собственной историей.
Воздух здесь был густым, настоянным на ароматах старой кожи, полированного дерева и неуловимо сладком дуновении меда и лаванды. Мягкий, золотистый свет проливался сквозь высокие стрельчатые окна, словно сотканный из паутины времени. Кабинет был большим, но не казался пустым. Напротив, он был до отказа заполнен. Бесчисленные книжные полки тянулись ввысь, теряясь в полумраке под потолком. Тонкие, потрепанные томики с выцветшими обложками соседствовали с массивными фолиантами в кожаных переплетах, от которых исходил едва различимый шепот забытых заклинаний. Казалось, каждая книга хранила в себе целую вселенную знаний, ждущую своего часа.
В центре кабинета возвышался массивный письменный стол из темного дерева, покрытый царапинами и следами многих часов работы. На нем царил порядок, но порядок особенный. Перо, в чернильнице, казалось, готово было в любой момент взлететь и само собой записать важную мысль. Рядом с ним лежали свитки пергамента, некоторые из которых были исписаны каллиграфическим почерком Дамблдора, другие — небрежными набросками и схемами.
Помимо книг и письменного стола, кабинет был полон удивительных вещей. На одной из полок стояла серебряная птица, которая, казалось, дышала и тихонько пела, а на другой — стеклянный шар, в котором медленно вращались туманные образы, предвещающие будущее. В углу кабинета, под стеклянным колпаком, покоился причудливый механизм, состоящий из множества шестеренок и рычагов, назначение которого оставалось загадкой.
На стенах застыли в вечном молчании портреты бывших директоров Хогвартса, которые, казалось, оживали, когда никто не смотрел. Они перешептывались тенями, обменивались взглядами, полными мудрости и опыта, и, быть может, иногда делились своими мыслями с самим Дамблдором, составляя вечный совет теней.
— Добрый день, господа и дамы, — мягкий, словно обволакивающий бархатом, голос директора Хогвартса вырвал Кэтрин из плена задумчивости. — Рад приветствовать всех, кто добрался без происшествий. Благодарю вас, мистер Филч, можете быть свободны.
Кэтрин лишь мельком взглянула на Филча, чье лицо, искаженное вечной гримасой недовольства, скрылось за дверью.
— Альбус, — мистер Браун, распахнув руки, слегка склонил голову в приветствии, всем своим видом излучая показное радушие. — Какая восхитительная возможность вновь ступить на знакомые с детства тропы! Готов поспорить, те наши коллеги, кто отказался от этой командировки, сейчас кусают локти от зависти!
Кэтрин знала, кто такой мистер Браун, но его энтузиазм казался ей немного наигранным. Она же чувствовала лишь тяжесть ответственности и смутное предчувствие неприятностей.
— Профессор Дамблдор, — Нейт, словно темная тень, шагнула вперед, извлекая из строгого кожаного портфеля массивную папку с документами. Она являла собой полную противоположность мистеру Брауну: молодая, с точеными, почти хищными чертами лица и пронзительным, ледяным взглядом. Ее темные волосы были туго собраны в безупречный пучок, а строгий, идеально сидящий костюм подчеркивал ее бескомпромиссный, деловой настрой. — Министр передает вам рекомендации касательно нашего назначения…
— Мисс Нейт, я искренне ценю заботу министра магии, но по—прежнему не нахожу оснований для присутствия сторонних наблюдателей, — голос Дамблдора сохранял свою мягкость, но стальные нотки, прозвучавшие в нем, зазвенели словно клинки. Он принял папку, но не спешил ее открывать, лишь задумчиво изучал их взглядом поверх очков—половинок.
Мелисса недовольно скривила тонкие губы. Дамблдор продолжал пристально рассматривать их сквозь стекла очков.
— Господин Директор, — начала Мелисса, в ее голосе прорезались острые нотки, — мы здесь по прямому указанию Министерства. Наша задача — обеспечить абсолютную прозрачность и, прежде всего, безопасность…
— Прозрачность? — Дамблдор лишь слегка приподнял бровь в вопросительном жесте. — Осмелюсь напомнить, Хогвартс всегда был местом, где «прозрачность, а главное — безопасность», ценились превыше всего и оставались незыблемыми.
— Тем не менее, Дамблдор, мы уже здесь, — бодро вмешался мистер Браун, словно ничуть не смутившись. — Мисс Нейт и я возьмем на себя охрану периметра школы, а также будем вашими официальными посредниками в общении со стражами Азкабана. Мисс Кейм займет позицию в больничном крыле, а мистер Авель обеспечит внутреннюю безопасность замка.
— Я прекрасно понимаю вашу позицию, — настаивала Мелисса, — но в свете последних, тревожных событий, мы обязаны обеспечить максимальную защиту студентов и преподавателей. Мы не имеем права недооценивать существующие угрозы.
Дамблдор, не отводя взгляда от Нейт, медленно кивнул. Его глаза, полные мудрости и опыта, казались бездонными. Он взял папку и, наконец, открыл ее. Листая страницы, он изучал рекомендации министра, но его лицо оставалось непроницаемым.
— Я не против сотрудничества, — произнес он, наконец, — но хочу, чтобы вы четко осознавали: Хогвартс — это не просто школа, это дом для множества юных душ. И я не позволю, чтобы страх и недоверие отравили его священные стены.
Нейт, почувствовав, что Дамблдор не намерен уступать, решила сменить тактику. Она сделала еще шаг вперед, и ее голос смягчился, но все еще звучал уверенно и решительно.
— Профессор, мы здесь отнюдь не для того, чтобы подорвать вашу власть или нагнетать атмосферу паники. Мы просто хотим помочь. Министр искренне полагает, что в сложившейся ситуации дополнительные глаза и уши будут весьма кстати. Мы не собираемся вмешиваться в вашу работу, а лишь наблюдать со стороны.
Дамблдор закрыл папку и положил ее на стол. Его взгляд стал еще более серьезным и проницательным.
— Я ценю вашу готовность оказать помощь, мисс Нейт, но прошу помнить, что в Хогвартсе существуют свои незыблемые правила и вековые традиции. И я не позволю никому, даже с самыми благими намерениями, нарушать их.
— Мы и не планируем, — мистер Браун едва не подпрыгнул на полированных каблуках своих туфель. — Даже несмотря на то, кто в этом году, по вашему мудрому решению, занимает пост профессора Защиты от…
— Это не ваша компетенция. — отрезал Дамблдор, прервав его на полуслове, словно удар хлыста. Во взгляде его вспыхнула молния гнева, способная заставить отступить любого смертного, но мистер Браун, казалось, этого просто не заметил.
— Профессор Дамблдор, наша единственная цель — защита учеников, — тихо произнесла Кэтрин, стараясь сгладить неловкость ситуации.
Дамблдор кивнул, его испытующий взгляд скользнул по их лицам. Он прекрасно понимал, что за этими словами скрывается нечто большее, чем простое желание помочь. Министр магии, Корнелиус Фадж, всегда был подвержен болезненной паранойе, особенно когда дело касалось Хогвартса и его всеми уважаемого директора. Мистер Браун вновь попытался вставить свое слово, но мисс Нейт предусмотрительно выступила вперед, понимая, что дальнейшее давление лишь усугубит и без того напряженную ситуацию.
— Мы благодарны вам за уделенное время, профессор, — произнесла Кэтрин, делая шаг в сторону двери. — Мы начнем свою работу незаметно. Если у вас возникнут какие—либо вопросы или тревоги, вы знаете, где нас найти.
— Можете не сомневаться, мисс Кейм. Добро пожаловать.
* * *
Выскользнув из директорского кабинета, Кэтрин вполголоса спросила Маркуса:
— Что не так с новым преподавателем?
— Ты еще не знаешь? Римус Люпин. — Маркус украдкой вытер пот с широкого лба. — Уф, Кэт, сколько лет прошло, а я все еще трясусь как первокурсник перед Дамблдором. Ох и грозен же он.
— Маркус. Кто он? — зашипела Кэтрин.
— Оборотень, — будто выплюнула Нейт, шагавшая впереди.