↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Нити судьбы: Хогвартс (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Драма, Детектив, Романтика
Размер:
Макси | 925 716 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Эта книга — не для любителей экшена. Она для тех, кто ценит в «Гарри Поттере» неповторимую атмосферу, глубину персонажей и многослойность волшебного мира.
Это история для вдумчивого чтения, где каждый поворот сюжета становится поводом для размышления. Фокус здесь смещается с глобального противостояния на борьбу внутреннюю: на политические интриги, психологические конфликты и мучительный моральный выбор взрослеющих героев. На тонкую — почти научную — работу с магией, где знание и мудрость важнее грубой силы.
Мир спасён, враг повержен. Восстановленный из руин, Хогвартс вновь распахивает свои двери для учеников. Самое время доучиться и сдать выпускные экзамены, правда? Для Гарри, Рона, Гермионы и Джинни возвращение в отстроенный Хогвартс — шанс на нормальную жизнь. Но похоже, что сама судьба готовит для них ещё одно неожиданное испытание. За новыми стенами старой школы их ждут нераскрытые тайны, неизведанные опасности и вызов, который может расколоть даже самый крепкий союз.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3 ИНКОГНИТО В КОСОМ ПЕРЕУЛКЕ

Утром Гарри разбудил резкий, тревожный крик совы за окном — он звучал так настойчиво, так требовательно, что скорее походил на приказ, чем на приветствие. Сквозь занавески слабо пробивался серый свет раннего утра. Прищурившись, он натянул очки, медленно поднялся с кровати и открыл окно. Огромная сова с тяжёлым уханьем, едва удерживая в когтях массивный конверт, влетела в комнату. Её взлохмаченные перья и тяжёлое дыхание говорили о том, что полёт дался ей нелегко.

Гарри взял конверт из когтей взмыленной птицы, и она, громко фыркнув, как бы упрекая его за поздний подъем, тут же вспорхнула на край стола.

На желтоватом пергаменте была знакомая сургучная печать Хогвартса. Переворачивая письмо в руках, он заметил, что оно было тяжелее обычного. Быстро сломав печать, Гарри обнаружил внутри серебристый значок, который, несмотря на утренний слабый свет, казался почти сияющим, и ещё один конверт, перевязанный фиолетовой ленточкой.

Он осторожно выложил содержимое письма, положил значок на прикроватный столик и взглянул на второй конверт: судя по очертаниям, там был флакон с Оборотным зельем. Расправив пергамент, Гарри прочитал:

Дорогой Гарри!

Вчера я намеренно не высылала вам значки старост, принимая во внимание то, что сама весть о вашем возвращении в Хогвартс стала для вас неожиданностью, и, вероятно, вы долго размышляли над ней. Теперь же с радостью сообщаю, что настоящим письмом официально назначаю Вас, а также ваших друзей, мистера Уизли и мисс Грейнджер, старостами Хогвартса.

С уважением,

Кавалер ордена Мерлина I степени,

Минерва МакГонагалл, директор.

Отложив письмо директора в сторону, Гарри осторожно вскрыл второй конверт. На ладонь ему выпал небольшой флакон с тягучим содержимым цвета глины — Оборотным зельем. Удерживая флакон в руке, он развернул прилагающийся к нему пергамент и начал читать:

Дорогой Гарри!

Позволь мне поздравить тебя и выразить свою искреннюю радость, той отличной новостью, которую мне довелось узнать одним из первых от министра магии: тебе предложено завершить обучение и сдать экзамены ЖАБА! Нет сомнений, что это решение принесёт тебе много радости!

Профессор МакГонагалл обратилась ко мне за советом относительно закупки необходимых учебников для тебя и твоих верных друзей — мистера Уизли, мисс Джинни Уизли и мисс Гермионы Грейнджер. Я предложил немного нестандартный, но весьма удобный вариант: послать вам Оборотное зелье. Оно подарит возможность посетить Косой переулок без лишнего внимания, заняться покупками и насладиться сладостями, при этом сохраняя анонимность.

Я уверен, что с твоими талантами ты мог бы самостоятельно сварить это зелье, однако его изготовление требует немалого времени. К счастью, моё собственное зелье созрело как раз вовремя, и я с радостью передаю его в ваши руки. Более того, профессор Флитвик любезно помог внести последние штрих: он подобрал частички магов, схожих с вами ростом и телосложением, чтобы вы чувствовали себя комфортно в новом облике.

С нетерпением жду встречи с тобой в новом учебном году, который, как я уверен, станет достойным началом нового сезона Клуба Слизней!

Искренне твой,

Профессор Г. Э. Ф. Слизнорт,

Декан факультета Слизерин.

— «Клуба Слизней», — повторил Гарри, улыбаясь, вспоминая, как избегал там бывать.

Через полчаса он спустился на кухню, где Кикимер готовил завтрак.

— Доброе утро, Кикимер, — поприветствовал его Гарри, слегка потянувшись, с удовольствием вдыхая аппетитный аромат кухни.

— Доброе утро, хозяин Гарри, — ответил домовой эльф, не отвлекаясь от своего занятия, успевая украдкой следить за юношей.

— Над чем ты сегодня колдуешь? — спросил Гарри, усаживаясь за стол. Голос его звучал сегодня весело и легко. — Учти, ты меня изрядно избаловал своими шедеврами. А теперь в Хогвартсе мне придётся обходиться обычными пирогами и кашей.

Кикимер на мгновение остановился, повернув к нему голову с видом оскорблённой гордости.

— Пусть хозяин Гарри не переживает, — заявил он с оттенком весёлого возмущения. — Кикимер не оставит Гарри Поттера голодным даже в школе. Кикимер будет навещать своего хозяина, чтобы готовить для него, для мистера Рона и для мисс Гермионы.

Гарри улыбнулся.

— Спасибо, Кикимер. С тобой нам точно не грозит остаться голодными, — сказал он, продолжая наслаждаться ароматами, струившимися по кухне.

Кикимер подал завтрак на стол. Перед Гарри он поставил тарелку с тёплой овсянкой, сваренной на молоке, усыпанной алыми ягодами малины и тёмно-синей черникой. На отдельном подносе возвышалась стопка тонких блинов, и десяток блинчиков аккуратно свернутых и фаршированных сладким творогом. Рядом эльф заботливо поставил чайник с горячим чёрным чаем. Домашние булочки, сладкие и мягкие, а также несколько печений в форме звёздочек завершали трапезу, приготовленную Кикимером.

— Глядя на такое разнообразие блюд, — сказал Гарри, — завтраки в Хогвартсе теперь будут казаться мне скучными.

— Если хозяин Гарри позволит, Кикимер будет готовить так же вкусно и в Хогвартсе, — мигом пообещал домовой эльф, с улыбкой кланяясь.

Гарри ел не спеша. Хотя ему предстояло ещё зайти в банк «Гринготтс» перед встречей с Роном и Гермионой, времени у него было достаточно. Он с наслаждением доел овсянку, уделил должное внимание нежным блинчикам, а затем с довольным видом перешёл к сладким булочкам, источавшим упоительный запах корицы. Ещё вчера аппетит отсутствовал напрочь — мысли о завтрашнем дне и туманное будущее вызывали тревогу. Но сегодня всё выглядело куда спокойнее и привычнее. Он готовился вновь отправиться в Хогвартс, и эта перспектива, хоть и вызывала лёгкое беспокойство, неожиданно принесла с собой ощущение облегчения. Впереди его ждало нечто знакомое и устойчивое — не просто начало нового учебного года, а возвращение туда, где всё когда-то началось.

Гарри встал из-за стола, поблагодарил Кикимера и направился в свою комнату. На пороге он остановился и, обернувшись, спросил:

— Кикимер, а где мой школьный чемодан?

— Кикимер перенёс его на чердак, туда, где хранятся все старые вещи, — ответил эльф.

— Принеси мне его в мою комнату, пожалуйста, — немного подумав, сказал Гарри.

Кикимер кивнул и с треском исчез в воздухе. Если бы Гарри сам полез на чердак, то застрял бы там на весь день, разбирая и пересматривая все старые вещи и предметы, которые хранились в этом запутанном пространстве.

Войдя в комнату, Гарри увидел Кикимера с чемоданом в руках.

— Спасибо, Кикимер. Дальше я справлюсь сам, — сказал он домовику, забирая у него чемодан.

Кикимер, поклонившись, с треском исчез.

Поставив чемодан на кровать, Гарри открыл защёлки и поднял крышку. Последний раз он видел его содержимое, когда переезжал из Норы в этот дом, оставленный ему Сириусом. Гарри сел на край кровати и, склонившись над чемоданом, начал перекладывать вещи. В руки попадалось всё, что когда-то казалось нужным. Первым он достал свой старый медный телескоп, этот телескоп и весы они с Хагридом купили ещё в своё первое посещение Косого переулка. Следующими из глубины чемодана появились защитные перчатки из кожи дракона, которые требовались на уроках травологии. Затем котел для зельеварения и несколько пар носков с потертыми пятками. В одном из них хранился вредноскоп. Гарри отложил его в сторону, вспомнив, как лет шесть назад первый вредноскоп он получил в подарок от Рона, вернувшегося из Египта. Тот прожил недолго, и позже Гермиона подарила другой, более качественный. Это был именно её подарок, и он всё ещё работал.

Далее последовали старые учебники с замятыми страницами, свитки пергамента, перья, бутылочки с засохшими чернилами, спортивные мантии и школьная мантия, которая была ему мала, и, наконец, небольшой бархатный мешочек, внутри него лежал безоаровый камень. Вещь, которая однажды спасла жизнь Рону.

Когда чемодан оказался полностью пуст, Гарри встряхнул его, вытряхивая осевшую пыль, и аккуратно отодвинул его в сторону. Затем, отложив ненужные предметы, он сделал над кроватью длинное круговое движение палочкой. В тот же миг необходимые вещи поднялись в воздух. Книги, одежда, телескоп, весы — всё замерло в воздухе на какое-то мгновение, прежде чем медленно и аккуратно уложиться в только что опустошённый им чемодан. «Аккуратности особой нет», — вспомнил он слова Тонкс, когда та таким же заклинанием собрала его чемодан, и сердце его болезненно защемило.

Время поджимало. Гарри взял флакончик, присланный Слизнортом, немного помедлил, прежде чем раскрутить плотный колпачок. Затем он вынул из конверта небольшую тканевую полоску, внутри которой лежало несколько частичек, старательно собранных профессором Флитвиком, и аккуратно добавил их во флакон. Жидкость моментально зашипела и на её поверхности поднялась лёгкая бронзовая пена, а затем зелье стало золотисто-коричневым. Гарри глубоко вдохнул и, не раздумывая, отпил из флакона ровно половину.

Жидкость обожгла горло, и он, сморщившись от горького пряного вкуса, закашлял. Лицо тут же запылало, а в висках застучала кровь. Однако всё прошло довольно быстро; ему пришлось снять очки, так как комната расплывалась перед ним и от этого накатывала тошнота. Гарри подошёл к зеркалу, стоявшему в углу, и заглянул в него. В отражении на него смотрел худощавый юноша примерно того же возраста, что и он. Обычные черты лица, светлые волосы чуть волной спадали на лоб, только глаза, остались прежними. Он удовлетворительно кивнул сам себе. Коснувшись зачарованной монеты, лежавшей в кармане, он, ещё раз взглянув на своё отражение, сделал глубокий вдох и трансгрессировал.

Косой переулок сиял по-новому. После победы над Волан-де-Мортом он превратился в настоящую праздничную улицу, излучавшую радость и магическое тепло. Толпы людей гуляли по переулку, наслаждаясь атмосферой свободы и триумфа. Они оживлённо обсуждали каждую новую витрину, каждый магазин, заново открывая для себя давно знакомое место.

Магазины, прежде выглядевшие строго и утилитарно, теперь соревновались друг с другом в яркости и изысканности своих оформлений. Витрины сверкали и переливались всеми цветами радуги: здесь можно было увидеть древние, но тщательно отполированные котлы, книги заклинаний с переливающимися магическими обложками, ингредиенты для зелий в причудливых баночках и бочках, сверкающих под светом праздничных гирлянд. Несколько лавок, которые ещё не оправились от войны, были плотно закрыты, но даже они были затянуты в золотистые ткани, молчаливо присоединяясь к общей радости.

Аптека Малпеппера обновила свою витрину: яркие рекламные плакаты звали покупателей приобрести «Эликсир бодрости» или «Настой долгой жизни», а сами окна были украшены маленькими светящимися колбами, которые меняли цвет каждые несколько секунд. На одной из полок витрины медленно вращалась огромная, наполненная густым серебристым жидким дымом склянка с надписью «Эйфория жизни».

Витрина кафе-мороженого Флориана Фортескью сияла особенно ярко: её украшали бегущие огоньки, похожие на звёзды, и волшебная пальма в углу, которая каждую минуту, меняя цвет, роняла небольшие спелые бананы, внутри которых находилось мороженое с волшебными добавками. Прямо за дверью виднелись длинные очереди посетителей, среди них мелькали пёстрые мантии и яркие колпаки детей, державших в руках огромные рожки с мороженым фантастического цвета. Всюду звучали весёлые голоса и смех.

Под полосатым тентом у входа в книжный магазин «Флориш и Блоттс» висел огромный плакат с золотой надписью: «Посетите единственный музей-магазин «Золотая Тройка»! Воспоминания о великой битве Волшебного мира!» Витрина магазина выглядела необычайно оживлённой: движения магических книг завораживали прохожих. Книги взлетали, перелистывались сами собой и шёпотом произносили свои названия. На почётном месте размещалось специальное издание — «История современного волшебства: от мрака до победы», — где на обложке изображения Гарри, Рона и Гермионы весело улыбались, и, не уставая, махали руками, привлекая покупателей.

Но больше всего любопытных глаз притягивали новые магазины, появившиеся после войны. Один из них привлёк внимание всего Косого переулка. Это был новый спортивный магазин «Квиддич для всех», в витрине которого вращались мётлы последнего поколения, сияющие хромированными деталями рукояток. Надписи на витрине кричали о «Молнии-Гранд», самой быстрой метле года. Рядом, на специальном манекене, были выставлены магические очки для квиддича со сферическими линзами, обеспечивающие невероятный круговой обзор в 540 градусов. Они автоматически подстраивались под любое освещение на поле и мягко вибрировали у висков, предупреждая игрока о приближении бладжера.

На другой стороне переулка развернули свои лотки продавцы тематических сувениров. Здесь можно было найти всё: от миниатюрных квиддичных мячей, паривших в воздухе, до карманных песочных часов, «перематывающих» недавние разговоры. Многие из лоточников украсили свои прилавки магическими фонариками, наполняя переулок радужным светом.

Даже старые магазины, легенды Косого переулка, постарались не отставать в обновлении витрин. Магазин «Кондитерская Шугарплама» украсил свой прилавок огромным магическим пирогом, который периодически взрывался, извергая маленькие пирожки, и при этом издавал весёлую мелодию, вызывая восторг у детей. На полках же можно было заметить новые лакричные палочки, обещавшие не только необычные вкусы, но и кратковременные магические эффекты, вроде появления бабочек вокруг головы или роста ушей на несколько дюймов.

Прохожие, затаив дыхание, останавливались у витрин и долго любовались ими. Косой переулок, наконец, обрёл новую жизнь, полную красок, радости и магии.

И среди всех этих магазинов, магазинчиков и лотков с нарядными вывесками, среди всей этой суеты, гула голосов, перезвона колокольчиков, зовущих покупателей в маленькие лавки. Посреди всего этого управляемого кем-то хаоса, на углу Косого и Лютного переулков, словно памятник магическому богатству и тайнам, величественно выделялось заново отстроенное белоснежное здание банка Гринготтс.

Стройные колонны взмывали вверх, словно статные стражи, поддерживая тщательно выточенные арки, украшенные изображением драконов и древних волшебных символов. Сверкающий на солнце белый мрамор стен заставлял величавое здание буквально сиять изнутри. Оно не просто сияло — подобно живому существу, оно дышало гордостью и сознавало свою абсолютную значимость.

К главному входу вели отполированные до совершенства широкие мраморные ступени. Каждая ступень под ногами заставляла уже на подходе к банку проникнуться к нему уважением и страхом. Взгляд посетителей невольно скользил по их гладким граням и поднимался к массивным бронзовым дверям. Эти двери гоблинской работы источали металлический отблеск, который не зависел от солнца или фонарей — они светились сами по себе, днём и ночью, в солнце и в ливень.

У дверей, как живое воплощение строгого порядка, исполненный гордого достоинства и величия, в ало-золотой униформе стоял гоблин-привратник. Встречая посетителей ритуальным поклоном, демонстрируя глубину выдержки и самообладания, он как бы говорил: «Здесь правит порядок, а не суматоха».

Именно сюда, на последнюю ступень банка, трансгрессировал Гарри. Гоблин-привратник, слегка поклонившись, приветствовал нового посетителя, массивная дверь открылась, и Гарри вошел в банк.

В огромном зале Гринготтса, облицованном мрамором, как всегда, царила напряжённая атмосфера деловой активности. Гоблины за стойками, погружённые в свои задачи, аккуратно записывали данные в массивные книги, с особой точностью измеряли вес драгоценных камней и проверяли подлинность золотых монет, недавно доставленных в банк. Пространство казалось ещё более внушительным благодаря множеству дверей, ведущих в скрытые от посторонних глаз помещения.

Миновав вторые серебряные двери, Гарри шагал по полу, выложенному чередующимися плитами чёрного и белого мрамора, — словно шахматная доска. Не отрывая глаз от плит, он чувствовал, как узор, создавая иллюзию бесконечной глубины, затягивает в себя. Под мантией он крепко сжимал палочку — на всякий случай. В прошлый раз его приход сюда ознаменовался рёвом дракона и обвалом каменных стен — ущерб оказался так велик, что Гринготтс пришлось отстраивать практически заново. Теперь он даже не представлял, как гоблины встретят его.

Едва оглядевшись, Гарри заметил клерка, который направлялся к нему неторопливой, уверенной походкой. В сдержанных жестах и надменном выражении лица гоблина читалась некоторая значимость, он как бы давал понять, что не станет суетиться ради обычного посетителя. В отличие от большинства представителей своей расы, он оказался непривычно высоким, и его макушка почти доходила до плеча Гарри. Черные, как уголь, глаза впились в Гарри с таким вниманием, словно пытались разглядеть все скрытые тайны.

— Простите, сэр, могу я узнать причину вашего визита в наш банк? — произнёс гоблин гортанным голосом, полным сдержанной строгости.

— Мне нужен мистер Билл Уизли. Не могли бы вы его пригласить? — вежливо спросил Гарри, услышав свой новый голос, высокий и ровный.

Гоблин слегка поднял бровь, в его глазах мелькнуло недоумение.

— Это невозможно, сэр. Если вы желаете встретиться с мистером Уизли, вам придётся дождаться окончания его рабочего дня.

Гарри нахмурился. Мысль о том, чтобы объяснять гоблину, кто он такой, раскрывать причину своего появления под чужой внешностью и доказывать свою личность под пристальными взглядами работников банка, казалась ему крайне нежелательной. Сохраняя невозмутимость, он продолжил:

— Хорошо, в таком случае, могу ли я переговорить с управляющим банка?

Ответ был столь же холодным и безразличным:

— И это невозможно, сэр! Мистер Брокк Грефшилд не принимает посетителей без предварительной записи.

— А с кем-то из старших служащих я могу поговорить? — спросил он, сдерживая недовольство в голосе.

— Сэр, уточните, пожалуйста, какой именно вопрос вас интересует, и я направлю вас к соответствующему работнику, — настаивал гоблин с хладнокровием, которое всё сильнее вызывало у Гарри раздражение.

На этом терпение Гарри иссякло. Под мантией он направил на гоблина палочку и, взглянув в его чёрные глаза, мысленно произнёс: Конфундус!

Изменения в поведении гоблина произошли мгновенно. С подобострастной улыбкой он пролепетал неожиданно мягким, почти елейным голосом:

— Благодарим за посещение нашего банка, сэр. Я сейчас же приглашу мистера Уизли, ожидайте, пожалуйста, вон там, в креслах.

Гоблин коротко поклонился и засеменив большими ступнями, поспешил к одной из дверей. Не успел Гарри дойти до массивных кожаных кресел в углу зала, как из ближайшей двери вышел Билл. Он выглядел немного настороженным.

— Это вы просили меня о встрече? — спросил он, глядя на Гарри с подозрением.

Гарри оглянулся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, и тихо произнёс:

— Билл, это я… Гарри.

Глаза Билла расширились в изумлении.

— Гарри?! Ну, конечно, Рон говорил мне, об Оборотном зелье. Он сказал, что тебе нужна моя помощь.

Гарри кивнул.

— Давай отойдём в тот угол. А то у гоблинов потрясающий слух. Обрати внимание, как они смотрят на нас. — Сказал Билл, рукой приглашая Гарри к креслам.

Когда они сели, он склонился ближе к Гарри.

— Как тебе удалось заставить Дурукула Сумрачного найти меня? Империо?

Гарри отрицательно покачал головой.

— Конфундус. А что мне оставалось? Он даже не думал двигаться с места! — ответил он возмущённо, и быстро перешёл к делу: — Мне нужна твоя помощь, Билл. Ты мог бы для меня взять из сейфа сотни три-четыре галлеонов? Сам понимаешь, что мне придётся доказывать им свою личность, а воспоминания гоблинов о моём последнем появлении здесь, думаю, ещё живы…

Билл откинулся в кресле, улыбнулся и ответил:

— Без проблем, Гарри.

Гарри достал небольшой металлический ключ и протянул его Биллу.

— Сейф № 687. Я встречаюсь с Роном и Гермионой у Флориана Фортескью в одиннадцать. Ты сможешь принести туда деньги?

— Конечно. — Билл взял ключ, положил его в карман, и, улыбнувшись, добавил: — Только не забудь: когда будешь уходить, расколдуй Дурукула. У гоблинов память на такие вещи очень хорошая.

С этими словами он встал, ловко повернулся и исчез за одной из дверей.

Выйдя из банка и перейдя на другую сторону улицы, Гарри направился к кафе «Флориан Фортескью». У самого входа он заметил двух юных волшебниц и молодого волшебника, наслаждавшихся мороженым за небольшим столиком. Одна из волшебниц была среднего роста, стройная, с длинными рыжими волосами, переливавшимися на солнце, и россыпью веснушек, игриво раскиданных по носу и щекам. Вторая — невысокая, с тёмными кудрявыми локонами и светло-карими глазами, ярко выделявшимися на фоне её загорелого лица. Они, пересмеиваясь, оживлённо болтали, а рядом с ними сидел высокий парень с короткой стрижкой и лёгкой щетиной. Он нежно смотрел на девушек, и его добрые голубые глаза и мягкая улыбка создавали ощущение надёжности и простоты.

На столе возле них сверкали три золотых галлеона. Гарри достал из кармана зачарованную монету и, подбрасывая её в воздух, подошёл к столику. Не дожидаясь приглашения, он сел на свободный стул.

— Отлично выглядишь, Гарри! — певуче, с искренней теплотой в голосе сказала невысокая девушка. — Мороженое хочешь?

— Спасибо, нет. Вот вы сегодня точно выглядите как-то особенно! — с улыбкой ответил он.

Рыжеволосая девушка лукаво прищурилась, и в её глазах заплясали весёлые искорки:

— Интересно, как ты теперь догадаешься, кто из нас, кто? — спросила она, тряхнув огненной гривой.

Изображая задумчивость Гермионы, сложив руки на груди, Гарри театрально сделал вид, что размышляет.

— Ох, задача не из лёгких... — сказал он с наигранной серьёзностью. — Но, мне кажется, профессор Флитвик решил, Гермиона, чтобы ты на собственном опыте испытала все «радости» рыжеволосой жизни. Верно?

Глаза Гермионы заблестели от удовольствия. Она фыркнула и рассмеялась.

— А тебя, Джинни, я всегда узнаю по глазам, — продолжил Гарри, смягчив голос и одарив девушку тёплой улыбкой.

— Учись, Рон, — сказала Гермиона, повернувшись к парню. — Гарри сразу понял, кто есть кто. Он бы не перепутал! А вот ты… — она усмехнулась и прищурилась. — Гарри, представляешь, Рон хотел выгнать меня из своего дома. Хорошо, Джинни за меня заступилась!

Обе девушки снова залились добродушным смехом.

— Ну, смейтесь, смейтесь! — говорил Рон, разведя руки. — Представь, Гарри: кто-то ни свет ни заря ворвался ко мне в комнату, вся такая рыжая, и давай орать: «Вставай, Рон, вставай, а то опоздаем!» — Конечно, я не мог узнать её сразу! — добавил он, и, сменив тон, на более серьёзный предложил. — Так что ж? Идём за покупками?

— Нет, я ещё жду Билла. Он должен принести мне немного денег из сейфа, — сказал Гарри.

— И мы должны составить план, — решительно добавила Гермиона.

— А без плана никак, да? — покачав головой, досадливо буркнул Рон. — Нам обязательно всё планировать?

— Обязательно, Рон, — с вызовом подтвердила Джинни, и было непонятно, над кем она подтрунивает— над Роном или Гермионой.

— Что мы вначале покупаем — учебники, ингредиенты для зельеварения, мантии, что? — не обращая внимания на возмущение Рона, скороговоркой заговорила Гермиона. — Хотя… кстати, вы заметили? В нашем списке нет учебников по защите от тёмных искусств. Это странно!

— Разве? — удивился Рон, приподняв в изумлении брови.

— Если честно, я не читал список, — признался Гарри.

— Но ты, Рон… ты же читал! Ты так возмущался, так кричал из камина, будто тебя жгли на костре! — напомнила Гермиона и, подражая Рону, прокричала: — «Как же мы будем покупать столько учебников?!»

Рон, усмехаясь, пожал плечами.

— Да, кричал, — согласился он спокойно, и, придвинувшись к Гермионе, продолжил. — Но я только посмотрел количество учебников. Учти, Гермиона, мальчики и девочки думают по-разному.

Гермиона фыркнула.

— Дай-ка угадаю, Рон. — Она выдержала паузу, и, прищурив глаза, будто обдумывает каждое слово, вынесла вердикт. — Выходит… по-твоему, если человек умный, организованный, доводит всё до конца, любит учиться и обладает чувством юмора — значит, это точно девушка?

Компания дружно рассмеялась над её саркастичным выводом.

— И всё-таки, почему в перечне нет учебников по защите? — Возвращаясь к разговору, задумчиво спросил Гарри.

— Думаю, мы узнаем об этом в Хогвартсе, — уверенно заметила Гермиона. — И заодно поймём, почему в наш список попали книги по истории международных отношений, искусству переговоров и даже экономике!

— Ты шутишь?! — воскликнул Рон, округлив глаза. — У нас добавляются новые предметы?!

— Ну да, Рон, — подтвердила Джинни с весёлым огоньком в глазах. — Причём у нас, девочек, их больше, чем у вас!

— Это почему? — удивился Рон, пытаясь понять её логику.

— Стань девочкой — узнаешь, — озорно ответила Джинни.

Смех снова прокатился над их столиком.

— А действительно, почему вы так решили? — с искренним интересом спросил Гарри у Джинни и Гермионы.

— В списке есть учебники о феминизме, — серьёзно ответила Гермиона. — Похоже, школа вводит специальный курс для волшебниц. Но, знаешь, я посмотрела названия некоторых книг, и там, честно говоря... от феминизма до мужененавистничества всего полшага…

В этот момент к компании подошёл Билл. Он взял свободный стул у соседнего столика и присоединился к друзьям.

— Всем привет! Джинни, Гермиона — выглядите просто потрясающе! — быстро проговорил Билл голосом искреннего восхищения.

— То есть обычно мы серые мышки? — с притворным возмущением улыбнулась Джинни.

— Скорее, рыжие мышки! — с усмешкой отозвался Билл. — Вот, Гарри, это для тебя. Гоблины не особо хотели пускать меня в сейф — хотели видеть тебя лично. У них к тебе накопилось много вопросов…

— Спасибо, Билл! Ты избавил меня от радости общения с этими милыми существами, — улыбаясь, сказал Гарри, принимая деньги.

— Ну что, теперь точно идём за учебниками? — громко спросил Рон.

— Нет, Рон, сначала мантии! — твёрдо заявила Джинни. — Учебники купим в последнюю очередь. Или тебе всё-таки хочется таскать их весь день?

Рон покачал головой.

— Я просто хотел взглянуть, о чём там… ну в этих учебниках по феминизму!

—Учебники по феминизму? — удивлённо переспросил Билл, повернув голову к Джинни.

— Потом расскажу, — загадочно ответила Джинни.

Компания дружно поднялась из-за стола и, простившись с Биллом, покинула кафе. Гарри, Гермиона, Джинни и Рон, продолжая весело подшучивать друг над другом, направились к мадам Малкин за новыми мантиями.

Глава опубликована: 10.01.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 22
язнаю1 Онлайн
Генрих Филь
А хотите ещё? Не чтобы указать на ошибки, а чтобы текст лучше играл? Мне самому с этим помогали, а то иногда так запишешься, что опечатки прут. Особенно в именах и фамилиях :) Так вот: в гл 6 у Вас Изольда Бут, в гл 10 она же - Изольда Буд.
В целом по тексту: стиль нравится. Сразу в гл 1 - хорошее литературное вступление, что много говорит об авторе. По сюжету пока сказать особо не могу (дошёл только до гл 11), но завязка интригует. Читаю с интересом :)
Генрих Фильавтор Онлайн
Огромное спасибо за ваш комментарий! Это не просто указание на ошибку, а самая настоящая писательская поддержка.
Да, везде должна быть Изольда Буд — буду править. Не знаю, как так вышло, видимо, глаз действительно «замылился». Было приятно прочитать ваши слова о стиле и начале. Буду благодарен за любые ваши впечатления дальше!
язнаю1 Онлайн
Прочёл. Интересно. Вторая часть на подходе?
Генрих Фильавтор Онлайн
язнаю1 Спасибо, что прочли и что интересно! Вторая часть пока ещё на стадии головоломки в моей голове — слишком много интриг и сюжетных линий нужно увязать и запутать, прежде чем начать распутывать )) Надеюсь в январе приступить.
Начал читать, с первых главы понял, совсем не мое. Работа написана прекрасным языком, грамотно и достаточно интересно. Многим возможно понравиться, но на мой взгляд слишком много Ванили и восхищений АПВБ и иже с ними.
Генрих Фильавтор Онлайн
Otto696 Благодарю вас за отклик. Полностью понимаю, что стиль и атмосфера начала могут показаться излишне ностальгичными и «ванильными».
Хотел бы лишь прояснить авторский замысел: эта «ванильность» первых глав — намеренный приём. Это не слепое восхищение прошлым, а создание контраста, иллюзии безопасности. Вся эта теплота и уют — фон, на котором затем разворачивается основной конфликт книги: жёсткое и болезненное взросление. Героям предстоит не любоваться прошлыми подвигами, а усомниться в них, столкнувшись с врагом, который атакует не силой, а манипуляцией и знанием их слабостей.
Если бы вы продолжили, то увидели бы, как «ваниль» быстро выветривается, уступая место сложной игре умов и чувств. Главная битва происходит не в Большом зале, а в головах и сердцах персонажей, где каждый шаг может оказаться ловушкой, а доверие — оружием против тебя.
К сожалению, вы отложили книгу не дойдя до поворота. Должен признать, что этот поворот ближе к финалу. Вся эта книга лишь пролог, долгая прелюдия к тому испытанию, где герои окончательно потеряют контроль над событиями. Спасибо, что нашли время для моей работы, честно поделились своим мнением — и тем самым дали мне возможность высказаться в ответ.
Показать полностью
Признаюсь, в середине книги у меня возникло желание поделиться своими впечатлениями, но я решила подождать и дочитать до конца. Однако вчера прочла комментарий Otto696 и ответ автора - это даже не ответ, а небольшой откровенный фрагмент его замысла. После этого и мне захотелось написать несколько строк.
Позже, обязательно напишу свой отзыв, когда закончу читать книгу, но сейчас хочу уделить внимание той самой «ванили», о которой писал Otto696. И немного поразмышлять об этом.
Для меня «ваниль» ассоциируется с детством. С теплом, уютом, ощущением комфорта и защищённости. И когда погружаешься вместе с героями в мир Хогвартса, именно такие чувства хочется ощутить вновь. Существует множество фанфиков о другом Поттере, о другом Хогвартсе, но так хочется вернуться в тот самый, с которого и началась магия. И эта книга дала такую возможность. Otto696 и язнаю1- отметили стиль и язык автора, от себя хочу добавить, что особенно восхищают описания природы и атмосферы: краски осени, зима в замке, дожди, сквозняки - всё написано настолько кинематографично и живо, что картинки сами встают перед глазами. Я читаю не книгу, серьезно, я смотрю фильм)) А герои… Они настоящие, живые. За их жизнью, мыслями и поступками интересно следить, им веришь.
Пока это всё, что я могу сказать. Разве что добавлю… немного жалею, что уже почти дочитала. Надо было приберечь книгу на новогодние праздники - волшебство было бы полным. Автору - огромная благодарность
Показать полностью
Генрих Фильавтор Онлайн
Katrinf1
Спасибо за эти тёплые, искренние слова.
Эта книга родилась из разговора с дочерьми — из их сожаления, что сказка закончилась. Я поставил перед собой цель, не нарушая канон, продолжить её. Для этого выбрал ностальгический тон первых глав, дополнив его описанием послевоенной жизни. И мне радостно, что вы ощутили ту самую магию, с которой всё начиналось.
Приятно слышать, что описания природы и замка оживают в вашем воображении, как кино. Если честно, одной из главных задач было сделать мир объёмным и осязаемым — чтобы читатель не просто читал, а оказывался там, чувствовал сквозняки в коридорах и запах осеннего дождя над озером.
Вторая задача — сохранить голоса героев, их суть, характеры и манеру поведения. И в то же время осторожно провести их по мостику во взрослую жизнь, добавив немного моего понимания мира.
Буду с нетерпением ждать вашей оценки всей книги. Ещё раз огромное спасибо, что нашли время поделиться своими чувствами. Такие отзывы — лучшая награда для любого автора.
И не переживайте, что книга заканчивается. Ведь самое интересное, как известно, всегда впереди.
Показать полностью
Прочитала. До конца. И... ступорнула. Прямо вот... Это как в театре - финал, зал замирает в абсолютной тишине. Включается свет. И только потом - овации, слёзы. Я сейчас в этой тишине. И аплодирую вам. Мысленно. Очень громко. Обещала рецензию. А как? Даже не знаю, как подступиться. Слишком много мыслей. Столько всего в этой книге… Думала: начну с языка, что вы умеете рисовать словами... Нет, начну с сюжета, как я оказалась внутри старого Хогвартса или с того, как вы оживляете героев. Села. И поняла - не выходит. Потому что нельзя вырвать кусок. Понравилось всё. Абсолютно. Всё сплетено, как паутинка и всё дышит. Каждый намёк, каждый «камень», что вы так легко, будто играючи (или наоборот - филигранно?) разбросали по пути.
Спасибо. Не хочу прощаться с героями. Я смеялась в голос — над абсурдной шуткой Полумны, над веселыми, ворчливыми репликами Рона, над его вечной перепалкой с Гермионой. И тут же - плакала. Из-за Джорджа и Гарри в сарае. Из-за того, как Рон умеет всех любить и нигде это не демонстрирует. Из-за последней сцены на вокзале… и напутствия МакГонагалл… и этих поминальных свечей. Вам фильмы надо снимать. Серьёзно. А Андрей и Пётр… Скажу, может, кощунственное — но ваш последний матч по квиддичу мне понравился куда больше, чем у Роулинг. Вот.
И теперь понимаю — продолжения ждать долго. И даже страшно представить: какой же должен быть размах, какой полёт, чтобы поднять, собрать в кулак ВСЕ эти осколки, все эти нити, что вы размотали! Масштаб… Он должен быть титаническим.
И главный вопрос, который выжег мозг после финальной точки:
А вы сами-то знаете?
Знаете, кто он - этот «злодей в лице агнца»? Или он для вас тоже - еще сюрприз, тень, которая только-только обретает форму?
Спасибо. Просто - спасибо. За эту боль. За этот восторг. За эту невозможность выдохнуть.
Показать полностью
Генрих Фильавтор Онлайн
Katrinf1 ваш отзыв стоит тысячи рецензий. Это эмоция во весь голос, и ради таких впечатлений, которые вы пережили, — только и стоит писать. Самое важное для любого автора: чтобы его произведение вызывало чувства. И чем сильнее «взрыв» этих чувств у читателя, тем точнее автору удалось передать свои собственные.
Поверьте, когда я писал, в некоторых сценах и у меня стоял ком в горле. Я бесконечно рад, что вы всё это прожили вместе с героями — от смеха до щемящих слёз.
Что касается кинематографичности... Открою вам секрет: я действительно «вижу» книгу. Когда еду на работу, то пытаюсь разглядеть будущую сцену, как в кино, — пережить её, уловить ракурс, свет, паузы. А потом, приезжая домой, мне остаётся лишь подобрать слова, чтобы описать уже готовую картинку. Так рождалась эта история. Я видел её. Видел этот Хогвартс, стоя на его лужайке; наблюдал, как первая снежинка, словно пушинка, опускается на неподвижную воду Чёрного озера, чтобы раствориться в его глубине; смотрел на Полумну глазами Рона и понимал, что её безумие куда разумнее любой рассчитанной логики.
Спасибо вам огромное за то, что вы тоже увидели и прочувствовали это. Ваши эмоции — лучшая награда за эту работу.
...насчёт масштаба... Вы правы, задача — сложная. В будущей книге около двадцати ключевых героев, и у каждого — своя партия.
И да, «злодей в лице агнца»... Он мне, конечно же, известен)).
Ещё раз огромное спасибо. За ваше доверие, за эту «невозможность выдохнуть» и за то, что мысленно аплодируете так громко! А прощаться с героями пока рано)).
Показать полностью
Мне не нравится, что вы вплетаете политический подтекст, и то, - какой именно:
Феминистка у вас предстаёт - мужененавистницей снаружи и несчастной без мужской любви внутренне, - чем, якобы, и обусловлены её принципы, да к тому же, - пособницей злодеев...
Преподавательницы из США (именно) - скорее злодейки, а ребята из России - обязательно чистые и хорошие, не вызывающие никаких подозрений у главных героев...
"Волшебный помощник" героев - связан с Россией, обязательно!..
Я люблю Россию, - но пока мы не можем писать о ней правду, - может, лучше не писать ничего?!...
Пахнет - не любовью к родине, а стремлением подыграть нашему главному Володе-морту, во что бы то ни стало!!)... - Даже в ущерб получившемуся произведению, - которое, в общем-то, хорошо читается, если б не это всё!))...
Генрих Фильавтор Онлайн
Эрилан Лис
Здравствуйте! Спасибо, что нашли время написать развернутый отзыв.
Я внимательно прочитал ваш комментарий и вижу, что вы сформулировали конкретные претензии. Поэтому позвольте ответить по пунктам - так будет честнее и понятнее. Но сначала один важный вопрос к вам как к читательнице: вы действительно хотите услышать мои объяснения и готовы к диалогу? Или вы уже сделали выводы и теперь ищете подтверждение своим мыслям? Если второе, то я вряд ли смогу вас переубедить, что бы ни написал. Если первое - давайте говорить открыто.

1. О политическом подтексте в целом
Очень жаль, что у вас сложилось впечатление, будто в книгу вплетен подтекст из реальной политики. Хотя стоит уточнить: внутри мира «Гарри Поттера» политика присутствовала с самой первой книги, но она всегда оставалась внутренней историей волшебного сообщества.
Вспомните: Волан-де-Морт - не просто темный маг, а политический лидер, создавший движение на идее превосходства чистокровных. На протяжении саги мы наблюдаем смену министров магии, интриги в Министерстве, несправедливые суды в Визенгамоте, дискриминацию маглорожденных, рабство эльфов-домовиков и прочее, и прочее... Это полноценная политическая история волшебного мира - с борьбой за власть, предрассудками и кризисами.
Но это политика внутри мира, придуманного Роулинг, и мы же не смешиваем ее с политикой реальной Британии. К реалиям нашего мира она не имеет никакого отношения. При написании я руководствовался определенными задачами, и придание моему фанфику злободневности из реальной политической жизни для меня стало неожиданностью.

2. Образ Лунарис и феминизм
Что касается образа Лунарис. Она - не феминистка, она мужененавистница, которая прикрывается феминизмом как щитом. Здесь важно понимать, чьими глазами мы на неё смотрим. Та характеристика, которую вы привели («феминистка предстаёт мужененавистницей снаружи и несчастной без мужской любви внутри») - это характеристика Скитер. А к Рите Скитер, согласитесь, нужно относиться соответствующим образом. Рон потом пытался пошутить на эту тему, за что совершенно справедливо получил от Гермионы и Джинни, которые поддерживают феминизм, но истинный, а не ложный.
Но на этот персонаж есть и другой взгляд. Полумна увидела в ней не то, что пишут в газете, а человека: «Она же вся перекошенная, будто её поцеловали дементоры... Ей неведома любовь. Она прячет свою боль в работе, потому что боится остаться одной с пустотой внутри... И не любит людей оттого, что ненавидит себя». И это не обязательно любовь к мужчине... это любовь как базовая человеческая потребность, как способность чувствовать и быть уязвимой. И этот штрих к портрету Лунарис появился не просто так...
Это не политика и не манифест. Это отдельная личная драма, история травмы, которая имеет отношение исключительно к развитию характера и сюжета. Я не могу выложить читателю все мотивы героев сразу, в первой же книге, иначе не будет интриги.

3. О преподавательницах из США
Героини, которых вы восприняли как «злодеек из США»: для меня они в первую очередь просто люди со своими мотивами и, что важнее, они - часть магической истории Нового света, которая имеет ключевое значение для сюжета. В первой книге они показаны в соответствии с определенной задумкой, а во второй книге их образы раскроются гораздо глубже. Вы увидите их травмы, сомнения и то, что привело их к этому пути. Люди не бывают черно-белыми, и моя задача - показать эту многогранность, даже если герой кажется отрицательным. Их поступки продиктованы исключительно личными качествами и историей, а не принадлежностью к тому или иному государству.

4. О «волшебном помощнике» (профессоре Фелле)
Понимаю, вы имеете в виду профессора Фелла. Но здесь важный нюанс: он вовсе не «связан с Россией» в том смысле, который вы вкладываете. Фелл - космополит. Человек, который родился в Логрии, вырос в Англии, работал в США, изучал Азию и преподавал в России. Его роль в сюжете продиктована исключительно логикой повествования, которую я, как автор, выстроил задолго до написания первой главы. Связывать это с какими-то внешними фигурами или тем более проводить параллели с «Володей-мортом» (простите, но эту фразу я не могу оставить без внимания) - для меня это звучит дико и оскорбительно. Я пишу историю о людях, магии и выборе, а не политические памфлеты.

5. О ребятах из России и о том, стоит ли вообще писать о России
Ребята из России - они такие, какими я их написал, и это моя авторская задумка. Вы пишете: «Я люблю Россию, но пока мы не можем писать о ней правду - может, лучше не писать ничего?» А что вы считаете правдой? В каждой стране есть и хорошее, и плохое. Я пишу историю о дружбе, поддержке и приключениях. И если в этой истории есть место хорошим русским персонажам - разве это неправда? Оглянитесь вокруг себя, посмотрите на своих русских друзей. Уверен, это честные, смелые, отзывчивые и веселые люди. Любовь к Родине здесь вовсе ни при чём - они просто существуют в истории, действуя исходя из своих личных качеств и обстоятельств. Писать о таких можно и нужно. Вопрос лишь в том, с каким посылом и с каким сердцем это делать.

Вместо заключения
Моя история - это история о выборе, о доверии, о том, как мелкие ошибки и недомолвки могут привести к большой беде, если рядом нет тех, кто подставит плечо. Это история о людях, а не о национальностях и не о политике.
Первая книга - это только прелюдия, завязка. Все основные события и ответы на вопрос «почему они такими стали» будут во второй части. Надеюсь, что со временем вы сможете взглянуть на историю иначе. Позвольте добавить: давайте не будем делать скоропалительных выводов, а дождемся финала. Поэтому реальную политику оставим политикам. Поверьте, я слишком хорошо представляю, что такое политическая кухня изнутри - и поэтому лучше просто оставить эту тему за порогом, если хочешь сохранить веру в людей. Мне бы хотелось, чтобы читатели искали в этой истории то, ради чего мы все любим мир Роулинг - любовь, дружбу, верность и волшебство.
Спасибо, что читаете эту книгу. Мне правда важно, что, несмотря на ваше неприятие некоторых моментов, само произведение вам показалось хорошо написанным.
Показать полностью
Изначально вроде бы не понравилось, я конечно прочитала, что экшена ждать не нужно, однако по привычке неосознанно его ждала)) для меня очень затянуто описывались каждые завтраки/обеды/ужины, уж больно досконально вот это вот: «они пошли/они идут/они поднялись/они спустились», это не критика ни в коем случае. Пишите красиво, описываете шикарно, после вашей книги мне снились яркие сны (а это что-то да значит). Просто именно мне было много лишних описаний. Теперь я очень жду продолжения, потому что меня очень заинтриговало появление нового «королевства». Хотелось бы прочитать и про пребывание гг в России. Пусть в Калининград приезжают 😆 тут много магии от Тевтонцев) когда ждать продолжения?
Генрих Фильавтор Онлайн
Lovich
Здравствуйте, Lovich!
Спасибо, что поделились своими мыслями. Вы точно подметили закономерность, что несмотря на предупреждение, внутренне, по привычке, всё равно ждешь экшена. Это магия жанра, от нее никуда не деться).
Хочу приоткрыть некоторые свои «секреты» насчет еды и перемещений — возможно, тогда на эти сцены вы посмотрите иначе.
В первой главе еда — это способ показать заботу эльфа и боль Гарри. Кикимер готовит горы еды для своего хозяина, старается угодить (один человек физически за раз столько не съест). А Гарри к этой еде не притрагивается. Через отсутствие аппетита я пытался показать его состояние, глубину переживаний.
Дальше еда работает как способ расширить мир. Мне всегда было интересно, что же едят волшебники в Большом зале. У Роулинг, кроме традиционных пирогов с патокой, тыквенного сока и каши, подробностей мало. Захотелось добавить бытовых деталей, сделать мир «вкуснее» и объемнее. В последующих главах возвращался к этой теме уже не так подробно.
По поводу фраз «они идут», «они спускаются» — это тоже неслучайно. Хогвартс для меня не просто декорация, а живой персонаж. Лестницы, портреты, коридоры создают настроение. И диалоги в движении всегда звучат иначе, чем статичные разговоры в комнате. Мне хотелось, чтобы вы не просто читали про замок, а проходили его вместе с героями, чувствовали его пространство и атмосферу.
Я прекрасно понимал, что кому-то такой темп может показаться медленным, поэтому и написал предупреждение. Правда, намеренно скрыл, что в книге полно интриг)) Что вас и зацепило и вы дочитали до конца и теперь заинтригованы продолжением.
Но что меня по-настоящему поразило в вашем отзыве — так это сны! Когда после описаний Хогвартса вам снятся яркие красочные сны, значит, волшебство все-таки случилось, и оно работает на каком-то глубинном уровне. Просто ЗДОРОВО!
Про Калининград взял на заметку! Тевтонцы — это действительно мощный пласт магии, надо будет покопать в эту сторону.
Продолжение планирую к следующему Новому году. Очень не хочется комкать книгу. Вот в ней будет экшен, а финал... в финале будет большой сюрприз для читателя. Надеюсь, вы не пожалеете. Спасибо, что уделили время для чтения и своего отзыва)
Показать полностью
Здравствуйте, я пока в процессе чтения и меня мучает один вопрос. Почему в пейрингах стоит Гарри/Гермиона/Рон? И что самое главное, Джинни/Макгонагалл??? Я уже поняла, что романтикой там и не пахнет, но тешила себя надеждой, если честно... Фик очень атмосферный, будто читаешь Роулинг.
Итак, что ещё хочу сказать... ах да, Рон прекрасен, остроумен, Гарри вдумчивый, недоверчивый, Гермиона внимательная и цепкая. Такими я их и представляю в каноне после войны. У вас очень хорошо получилось передать канон.
Генрих Фильавтор Онлайн
Justina, здравствуйте! Вы задаете интересные вопросы) Давайте разбираться по порядку.
Почему в пейрингах стоит Гарри/Гермиона/Рон?
В этой истории на первый взгляд романтики нет, но она есть — она спрятана, и она чувствуется, но не показывается.
Гарри, Рон и Гермиона — это три человека, которые прошли через войну. Они держались друг за друга, когда мир рушился. Они доверяли друг другу жизни. Они знают друг о друге такие вещи, которые не скажут ни одному психотерапевту. Это связь. Глубокая, почти мистическая, неразрывная. И в этой книге я пытаюсь показать, как эта связь начинает работать против них. Они привыкли быть «тройкой». Они привыкли решать всё вместе. Они привыкли, что их мнение — единственно верное. И когда появляется четвёртый человек (Джинни), они постепенно оставляют её за бортом. Не со зла — но так получается. Они снова втроем борются со злом. Пейринг Гарри/Гермиона/Рон в списке тегов — это предупреждение: «Вот они, трое. Они будут вместе, но это будет не всегда красиво».

Почему Джинни/Макгонагалл?
Джинни Уизли — девушка, которая всю жизнь была «младшей сестрой», «подругой Гермионы», «девушкой Гарри». Но если вы дочитаете до последних глав, вы увидите, как персонаж Джинни выходит на первый план.
Макгонагалл? Женщина, которая никогда не была «чьей-то». Которая всегда была сама по себе. Которая прошла путь от декана до директора и не потеряла себя. Она директор, и её роль на первый взгляд незрима, но она вездесуща))

Теперь о том, как вы попали в самое сердце.
«Рон прекрасен, остроумен, Гарри вдумчивый, недоверчивый, Гермиона внимательная и цепкая. Такими я их и представляю в каноне после войны». Я не пытался сделать их «лучше» или «интереснее» — я просто спросил себя: «Какими они станут через несколько месяцев после войны?»

Рон — он всегда был комическим персонажем, но за комедией пряталась огромная уязвимость. Он становится острее, потому что боль (потеря Фреда) требует защиты — юмором, сарказмом, дурашливостью. Но под этим — всё та же преданность и страх потерять тех, кто остался. И огромное сердце.
Гарри — вдумчивый и недоверчивый. Человек, которому всю жизнь врали (иногда из лучших побуждений), просто обязан быть недоверчивым. Он больше не бросается в бой очертя голову — он смотрит, слушает, сомневается. Он вырос.
Гермиона — внимательная и цепкая. Она всегда была такой, но теперь это не просто «отличница», а аналитик. Она не просто запоминает факты — она видит связи, выстраивает логические цепочки, предсказывает последствия. И при этом она всё так же может ошибаться в главном, потому что её цепкий ум иногда пропускает то, что видит сердце.

И последнее.

Вы написали: «Фик очень атмосферный, будто читаешь Роулинг».
Это лучший комплимент, который может получить автор фанфика.
Потому что прописать атмосферу это не нарисовать замки и сов. Атмосфера — это про то, как пахнет Нора, как скрипит лестница в Хогвартсе, как смотрит Макгонагалл поверх очков, как Рон реагирует на еду, как Гермиона поправляет сумку, как Гарри взъерошивает волосы. И таких деталей — тысячи. Из них и состоит жизнь. И если вы это чувствуете — значит, мне удалось собрать все эти детали воедино.
Поэтому Спасибо)). Спасибо, что читаете так внимательно. Спасибо, что заметили пейринги и не испугались спросить. Спасибо, что видите то, что я пытался вложить в книгу.
Показать полностью
Приятная волшебная атмосфера, настолько яркое описание окружения, что не составляет труда воспроизвести картинку в голове. Интересные новые герои. Нравится как описаны школьные занятия.
Но экшена, действительно, не хватило.
Очень надеюсь, что следующая книга будет более насыщенной событиями и ответит на все вопросы, которые возникли в этой части.

Тоже не поняла прописанные пейринги даже после объяснения. С такими метками всегда есть ожидание романтической линейки. Не потайной, а ярко выраженной. Здесь, скорее, джен. (Начинала читать именно из-за пейринга ГП+ГГ)

Не могу не написать о российских учениках после прочитанных комментариев. Они шикарны, взяли на себя роль близнецов в плане юмора. И никакая политическая ситуация не значит, что в нашей стране нет таких веселых, озорных и дружных ребят. Для меня такой позитив, как свежий глоток воздуха.
Гораздо приятнее видеть таких персонажей, чем несущих новые навязываемые ценности.

Очень красиво написано! Подписалась, буду ждать вторую часть)
Генрих Фильавтор Онлайн
Аврoра
Аврoра, рад, что вам «не составляло труда воспроизвести картинку в голове». Значит, мне удалось передать волшебство Хогвартса. Значит задача, где читатель не просто следит за сюжетом, а живёт в этом мире вместе с героями все главы книги выполнена. Значит чувствуется холод зимнего утра, запах тыквенного пирога в Большом зале, тепло камина в гостиной Гриффиндора.
Об экшене. Да, вы абсолютно правы — экшена мало, я бы сказал, что его практически нет. Но это было осознанное решение. После семи книг Роулинг, где были бесконечные битвы, война, потери, — мне хотелось дать героям время просто быть. Просто жить. Ходить на уроки, сдавать домашние задания, играть в квиддич, ссориться и мириться. Показать, что мир после победы над Волан-де-Мортом не остановился, не замер в героическом жесте — он продолжает дышать, и дышит он обычными днями. Но я прекрасно понимаю ваше ожидание. Пророчество есть, и не одно, новые враги на горизонте, не знаешь, кого подозревать, тайны копятся — и хочется, чтобы они начали раскрываться. Вторая книга как раз об этом. Обещаю: в ней будет и экшен, и ответы на все вопросы.
Ещё раз о пейрингах. Метки — это действительно обещание читателю. И когда я ставил «Гарри/Гермиона/Рон» и «Джинни/МакГонагалл», я просто показывал героев фанфика, исходил из внутренней логики сюжета, но совершенно упустил из виду, что читатель идёт в историю с определёнными ожиданиями. И несоответствие этих ожиданий реальности может разочаровать. Я уже установил метку «джен». В следующих работах буду внимательнее с метками. А тем, кто пришёл за романтикой и не нашёл её — спасибо, что остались и дочитали до конца.
Андрей... Петр... Мария… Хотел показать, что дружба не знает границ, что магия объединяет, а не разделяет. И ваши слова: «никакая политическая ситуация не значит, что в нашей стране нет таких веселых, озорных и дружных ребят» — лучшее подтверждение, что у меня получилось. Важно, что они русские не ради экзотики, а просто хорошие ребята, с которыми хочется дружить. Которые могут и пошутить, и поддержать, и в квиддич сыграть. Очень рад, что вы это оценили.
Еще раз спасибо вам за отзыв. Честный, тёплый, конструктивный. За то, что подписались и готовы ждать продолжения.
Показать полностью
Дорогой автор. Я буду с огромным нетерпением ждать вторую книгу. А про первую скажу: это один из немногих фанфиков которые хочется перечитать ещё раз. Замечательно написано! Красивый слог, красочные описания, интересная не избитая история, и в целом сюжет не банальный, не очевидный, а поэтому очень интересный. Огромное спасибо за вашу работу!
Генрих Фильавтор Онлайн
Мари-на, спасибо вам за тёплые слова! Читать подобные отзывы — очень приятно. Лестно слышать, что история получилась небанальной, и особенно, что книгу хочется перечитать. Читая такой отзыв, понимаешь, что твоя работа подарила человеку хорошее настроение, заставила улыбнуться или просто оставила приятные мысли перед сном. А ещё понимаешь, что вы смогли разглядеть в ней те самые слои и полутона, которые с первого раза можно и не заметить, — и которые открываются только при повторном чтении. Спасибо вам огромное!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх