| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вечером в гостиной Слизерина Эмилия обдумывала слова Джеймса. Огонь в камине мерцал, отбрасывая причудливые тени на стены. Она сидела в углу, укрывшись за томом по древним рунам, но мысли её были далеко.
Почему он предложил помощь? Что ему нужно? Может, он хочет использовать меня, чтобы добраться до комнаты? Или…
— Ты странно себя ведёшь, — заметила Амелия, опускаясь рядом с чашкой горячего чая. — Опять думаешь о комнате?
Эмилия вздрогнула, едва не выронив книгу.
— Это не твоё дело, — ответила она, стараясь сохранить хладнокровие.
— Ладно, — Амелия понизила голос. — Но будь осторожна. Я слышала, что в прошлом семестре кто‑то пытался туда проникнуть. И пропал.
— Кто? — Эмилия почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— Студент из Когтеврана. Его нашли через неделю в больничном крыле. Он не мог говорить неделю. А когда пришёл в себя, твердил только: «Она зовёт меня».
Эмилия закрыла глаза, пытаясь унять дрожь. Что там происходит? Почему комната так опасна?
— Откуда ты знаешь? — прошептала она.
— Мой дядя работает в Министерстве, — Амелия наклонилась ближе. — Он сказал, что это не первый случай. Кто‑то уже пытался открыть комнату до тебя. И не все вернулись.
Эмилия почувствовала, как в груди сжимается тревога. Она не единственная. Кто‑то ещё ищет комнату. Но кто?
На следующее утро она встретила Джеймса у озера. Он сидел на траве, читая книгу по истории магии. Увидев её, он закрыл книгу и поднялся.
— Я согласен помочь, — сказал он без предисловий. — Но у меня есть условие.
— Какое? — её голос звучал резче, чем она хотела.
— Мы делаем это вместе. Никаких секретов. Если найдём что‑то, будем решать, что с этим делать. Вместе.
Она колебалась. Доверие — роскошь, которую она редко позволяла себе. Но что, если он прав? Что, если одному не справиться?
— Хорошо, — наконец сказала она. — Но если ты предашь меня…
— Я не ищу славы. Я хочу понять, почему комната так важна. И почему она открывается только тем, кто говорит на парселтанге.
В его глазах она увидела искренность. Может, он не такой, как все?
— Есть ещё кое‑что, — добавила она, понижая голос. — Я нашла упоминание о «цене». Кто‑то написал на стене в комнате: «Тот, кто откроет комнату, должен заплатить цену». Что это значит?
Джеймс нахмурился:
— Не знаю. Но думаю, это не просто слова. Комната проверяет тех, кто её находит. И, возможно, цена — это не золото или власть. Это что‑то другое.
Они замолчали, глядя на озеро. Ветер шевелил траву.
— Почему ты так уверен, что мы должны это сделать?
Джеймс задумчиво провёл рукой по волосам.
— Потому что комната не открывается просто так. Мой отец говорил: «То, что скрыто, ждёт, когда его найдут. Но не каждый достоин увидеть».
— Звучит как очередная гриффиндорская притча, — фыркнула Эмилия, но без прежней резкости.
— Может, и так, — он улыбнулся. — Но я верю, что в каждой притче есть зерно истины.
Они замолчали. Эмилия поймала себя на мысли, что впервые за долгое время чувствует… спокойствие. Не то искусственное хладнокровие, которое она культивировала годами, а настоящее, тёплое ощущение причастности к чему‑то большему.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |