| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Последний вопрос. Можно ли делать людям добро, если они об этом не просят?
— Только если они очень сильно об этом не просят.
— А. Жвалевский, И. Мытько. «Порри Гаттер и Каменный Философ»
С дементорами пришлось столкнуться ещё раз, хоть и не так близко, как в поезде — они патрулировали озеро, через которое Черри перебиралась с остальными первокурсниками. Когда флотилия лодок во главе с Хагридом проплывала между двух дементоров, Черри показалось, что вода за бортом будто тянет её к себе. Раз уж она никому не нужна…
Но потом она подумала, что если прыгнет сейчас в озеро, то кто-нибудь обязательно бросится её спасать, а вода, наверное, такая холодная, что этот кто-то обязательно простудится и заболеет. И тогда выйдет, что от неё один только вред. Поэтому она только уныло глядела на водную гладь, а когда дементоры остались позади, она в голову не могла взять, как ей на ум вообще пришли такие тоскливые мысли.
В замке первокурсников встретил низкого роста волшебник, представившийся профессором Флитвиком, и повёл в Большой зал на распределение. Имена учеников зачитывались в алфавитном порядке, они по очереди надевали старинную шляпу, а она объявляла, на каком факультете им предстоит учиться.
— Сью, Шарлотта, — произнёс профессор Флитвик.
Идя к шляпе, Черри заметила, что на неё обращают больше внимания, чем на остальных первокурсников. Ещё бы, не каждый год в Хогвартс приезжает сестра самогó Гарри Поттера. Немного стесняясь незаслуженного внимания, Черри села на табурет и надела Шляпу.
«Очень интересно», — раздался в голове голос Шляпы.
«Все люди интересные, не только я», — засмущалась Черри.
«Сама-то ты куда хочешь?»
«Ну-у, воспользуемся методом исключения. Рейвенкло мне не подходит, потому что учиться и узнавать новое мне всегда лень.»
«Да неужели? Ладно, ладно, продолжай.»
«Хаффлпафф… мне нравится, что хаффлпаффцы хотят со всеми дружить, но на Хаффлпаффе ценится скромность, а я… что уж там, я безумно люблю быть в центре внимания. Поэтому им я тоже не подхожу. Остаётся Слизерин, где все добиваются своего, и я с моим желанием всем помочь буду раздражать остальных, и Гриффиндор, где учатся мой брат и моя новая подруга Джинни. Поэтому я выбираю Гриффиндор.»
«А теперь, Черри, вот какая интересная штука получается. Ты говоришь, Рэйвенкло тебе лень, хаффлпаффцам ты не подходишь, слизеринцев будешь раздражать. А я тебя о чём спросила? Я спросила, куда ты сама хочешь.»
«Я хочу туда, где я буду нужной. Полезной.»
«Во-первых, нужной можно быть где угодно.»
«Я знаю, но…»
«А во-вторых, ты слишком много думаешь об остальных и о том, что они о тебе думают. (Да, да! Иначе зачем ты вечно стараешься всех рассмешить?) Тебе просто необходимо начать думать и о себе. Быть независимой, свободной. Идти к собственной цели. Поэтому я бы посоветовала тебе отправиться на Слизерин, где ты этому научишься.»
«Не-е-ет! Пожалуйста, милая Шляпа, не отправляй меня на Слизерин! И вообще, научиться… как ты там говорила? Быть свободной, идти к собственной цели — так вот, научиться этому тоже можно где угодно! Отправь меня на Гриффиндор! Я к Гарри и к Джинни хочу!»
«Ну, раз хочешь… только обещай мне, что подумаешь над моими словами.»
«Хорошо, обязательно подумаю… когда-нибудь…»
— ГРИФФИНДОР! — объявила шляпа на весь зал.
* * *
В тот вечер многие подходили к Черри, желая выяснить подробности её знакомства с Гарри Поттером. Но вскоре все поняли, что ничего ценного Черри сообщить не могла. Ну, дружила когда-то с Гарри Поттером, потом переехала, теперь встретилась с ним снова и едва ли знала о нём больше интересного, чем любой ученик Хогвартса. Поэтому вскоре от неё отстали и даже перестали её обсуждать. Разумеется, только на время, потому что желание Черри Сью быть в центре внимания даже после разговора со Шляпой никуда не исчезло. Как, впрочем, и желание всем помочь.
На следующее утро Черри явилась на завтрак с небольшим опозданием. Дело в том, что у её новой соседки по комнате куда-то подевалась любимая заколка, без которой ей не хотелось проводить свой первый день в Хогвартсе. Соседку звали Мабель. Это имя напомнило Черри о Мабель из школы в Ист-Томатинге, которая прошлой осенью прогнала её из актового зала. Но Черри знала, что её новая соседка вовсе не виновата, что Черри была неприятна её тёзка, и поэтому решила относиться к новой соседке не хуже, а даже лучше, чем к остальным. Девочки перерыли вещи Мабель, потом Черри догадалась заглянуть под прикроватную тумбочку, где, собственно, и нашлась заколка, затем они вместе аккуратно сложили вещи и поспешили в Большой зал.
В Большом зале несколько слизеринцев во главе с надменного вида блондином, которого кто-то назвал вчера Малфоем, дразнили Гарри по поводу того, что он вчера упал в обморок, увидев дементора. Гарри старался не обращать на них внимания, — видимо, знал, что у блондина тоже были свои слабые стороны, — но всё-таки было заметно, что задеть Гарри блондину очень даже удавалось.
Черри считала, что это чрезвычайно странно — смеяться над кем-то потому, что он потерял сознание. Как будто этот Малфой гордился тем, что с ним подобного не случилось — как, впрочем, и с большинством учеников. Так стал бы делать только полный идиот, а Малфой не мог быть полным идиотом, потому что он учился уже на третьем курсе, да ещё и в Слизерине.
Но потом Черри подумала, что Малфою, наверное, просто нравится выпендриваться и паясничать. Уж это она могла понять. Во-первых, ей самой нравилось, когда на неё все смотрели, а во-вторых, в маггловской школе таких людей тоже было много; нередко это были актёры из школьных спектаклей.
А ещё она заметила, что Малфой изображает потерю сознания до безобразия плохо. И Черри, как истинный ценитель театрального искусства, не могла пройти мимо. Поэтому она приблизилась к столу слизеринцев и без предисловий ему сказала:
— Ну совсем же неправдоподобно выходит. Зачем хвататься за лоб, дёргаться, несколько раз вскрикивать? Это даже не комично, это вообще не пойми как.
— Что? — Малфой никак не ожидал, что какая-то первокурсница с Гриффиндора ни с того не с сего заговорит с ним.
— Плохо ты падаешь, вот что. Давай я тебя научу, как надо!
Черри в самом деле знала, как надо. Этому она научилась у Щучи, которая прошлой осенью участвовала в спектакле в маггловской школе в Ист-Томатинге — том самом, декорации к которому делали Саманта, Мабель и Джек. Спектакль получился замечательный, а больше всех Черри понравилась героиня, которую играла Щучи и которая по пять раз на действие падала в обморок. У Щучи это до того зрелищно получалось, что на следующий день Черри отважилась подойти к ней и спросить, как она это делает. Щучи оказалась намного доброжелательнее коллег, да и восторженные вопросы Черри ей льстили, поэтому она с удовольствием провела для Черри краткий курс по сценическому падению. А теперь у Черри была возможность поделиться своим ценным навыком с кем-то ещё!
— Во-первых, для усиления эффекта лучше встать. То есть, со скамьи тоже можно падать, но это сложнее, да и рискуешь тогда удариться об стол. Стоя делаешь шаг вперёд или назад, разворачиваешь опорную ногу и, скручивая тело, постепенно ложишься на пол. Здесь главное приземляться на мягкие части тела и подставлять руку, чтобы ничего себе не сломать. В конце аккуратно укладываешь голову и расслабляешь тело. Если всё это делать быстро, получится совсем как по-настоящему, смотри!
Черри упала на пол, сделав всё, что только что перечислила. При повороте мантия обернулась вокруг тела, что было очень красиво. Для пущего эффекта она не встала сразу, а в течении нескольких секунд неподвижно лежала на полу.
— Ну как, все этапы запомнил? — спросила она Малфоя.
Тот наконец придумал, как обернуть неожиданную ситуацию в свою пользу.
— Эй, Поттер! — крикнул он. — Видишь, даже твоя сестра показывает, как ты вчера в обморок хлопнулся.
— Ну при чём тут Гарри? — возразила Черри. — Всё только ради тебя, Малфой. Ведь это тебе нравится падать, и я хочу, чтобы у тебя хорошо получалось, ну или хотя бы неплохо.
— Мало ли, чего ты хочешь, дрянная грязнокровка.
Сказано это было ровно с такой громкостью, чтобы услышали за гриффиндорским столом, но ни в коем случае за столом преподавателей. Гриффиндорцы ахнули. Гарри, Рон, Фред и Джордж грозно развернулись к Малфою. А сама Черри ничего из этого не заметила.
— Но ведь ты не умеешь, — ответила она Малфою со снисходительной улыбкой, как будто он был малышом, который в первый раз увидел велосипед и доказывал маме, что вполне сможет на нём прокатиться.
— Мисс Сью, вы загораживаете проход, — раздался за спиной Черри холодный голос.
Она обернулась и увидела профессора с крючковатым носом и длинными сальными волосами, недовольно на неё взирающего.
— Ой, извините, пожалуйста, — сказала она, поняв, что действительно увлеклась.
— Соблаговолите вернуться за стол своего факультета. Минус один балл Гриффиндору, — продолжал учитель. — И запомните, что в стенах этой школы принято, обращаясь к старшим, добавлять к фразе «профессор» или «сэр».
— Да, профессор, я запомню, сэр, — вежливо кивнула ему Черри.
— Очень на это надеюсь, — сказал профессор и продолжил путь к столу преподавателей.
Несмотря на то, что не произошло ничего особенного, Черри было как-то неловко. Наверное, всё-таки не стоило критиковать и учить Малфоя на глазах у всех. Ну вот что ей мешало подойти к нему с этим как-нибудь на перемене?
Малфой заметил её смущение и решил придавить её посильнее.
— Слышала, что профессор Снейп сказал? Старших надо уважать. — Теперь он разговаривал с Черри, как с маленькой девочкой, которая пока не знает правил поведения. — А я, заметь, тоже тебя старше. Поэтому если ты ещё хоть раз…
— Извини…те. Я была не права. Прошу прощения, мистер Малфой, сэр!
— Вот так-то лучше, — пробурчал Малфой.
— Да, мистер Малфой, сэр! — подобострастно кивнула Черри и собиралась уже сесть на место, но в последний момент обернулась и добавила: — Хорошего вам дня, мистер Малфой, сэр-р-р!
Гарри, Рон и Джинни прыснули со смеху.
— А что? Красиво же звучит: мистер Малфой, сэр-р-р! Нет, не зря выдумали правила этикета, — довольно сказала Черри и принялась за завтрак.
— Что же, теперь хотя бы будет, чем ему ответить на «грязнокровку», — с лёгкой улыбкой сказала Гермиона. Она не была уверена, что Черри поступила правильно, дразня Малфоя, но была рада, что Малфой не нашёлся даже, что ответить Черри на «вежливое обращение».
— А разве «грязнокровка» — это обидно? Странное прозвище, на самом деле. Как кровь может быть грязной? И почему его волнует, что у меня грязная кровь, если у меня нет никаких порезов?
Гермиона попыталась объяснить, почему это слово считалось крайне грубым. Черри, выросшей далеко от высшего общества, были чужды всякие аристократические поверья. Поэтому со слов Гермионы Черри только поняла, что Малфой, который верит в какую-то чистоту крови, действительно полный идиот. Даже не смотря на то, что учится уже на третьем курсе и в Слизерине.
— К тому же он не может знать наверняка, что мои родители были магглами. Даже я не знаю, кем были мои родители. Странный он всё-таки!
— Есть такое дело, — согласился Рон, с трудом сдерживая смех.
— Надо будет как-нибудь узнать его поближе, — сделала окончательный вывод Черри. Гермиона округлила глаза.
— Действуй, — хором сказали Фред и Джордж. Что и говорить, планируемые попытки Черри узнать Малфоя поближе предвещали весьма занимательное зрелище.
Однако свои планы относительно Малфоя Черри отложила в долгий ящик. Во-первых, ей и других занятий хватало: нужно было подружиться со всеми однокурсниками, помочь тем, кто что-то потерял, забыл или не успел, учиться, наконец. А во-вторых, дело осложнилось тем, что Малфой ей чем-то понравился.
Всё-таки ужасно много было в Хогвартсе парней, в кого можно было влюбиться: остроумный Рон Уизли, честный Невилл Лонгботтом, странный Драко Малфой, да и любопытный Колин Криви был ничего…
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |