| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Часть I
Ночь закончилась не сном, а тишиной.
Той самой, после которой в голове звенит сильнее, чем после взрыва заклинания. Гарри так и не лёг — он сидел у окна, босиком, с расстёгнутой рубашкой и пустым стаканом из-под огневиски на подоконнике. За окном Лондон просыпался, а внутри него всё ещё шла вчерашняя битва.
В квартире пахло табаком, кофе и чем-то выгоревшим — будто напряжение имело запах.
— Если министр сегодня улыбнётся, — сказал Рон из кухни, — я его укушу.
— Ты не можешь кусать министра, — отозвалась Гермиона.
— Могу. Просто один раз. Для профилактики.
Она вышла к ним, уже в рабочей мантии. Собранная, строгая, с тем самым выражением лица, при котором Визенгамот обычно начинает нервно перебирать бумаги.
— Они замяли отчёт, — сказала она без вступлений. — Убийство магла официально проходит как «несчастный случай, не связанный с магическим воздействием».
Гарри медленно выдохнул.
— Значит, начали.
— Значит, пошли ва-банк, — кивнула Гермиона. — И если мы сейчас промолчим, дальше будет хуже.
Рон поставил кружку на стол чуть сильнее, чем нужно.
— Они реально думают, что мы это проглотим?
— Они надеются, — ответила Гермиона. — Или что мы сломаемся.
Драко сидел в кресле, закинув ногу на подлокотник. Он выглядел так, будто ночь прошла по нему катком. Пальцы сжимали сигарету, которую он так и не поджёг.
— Сегодня утром мне прислали сову, — сказал он наконец. — От тётки.
Гарри обернулся.
— И?
— Вежливое письмо, — усмехнулся Драко. — Много намёков. Очень много слов «осторожнее» и «не стоит забывать, кто ты».
Рон хмыкнул.
— Обожаю семейные завтраки в аристократии.
Драко поднял на него взгляд.
— Они знают, что я здесь. Знают, что я с вами.
— И? — спокойно спросил Гарри.
— И это их бесит.
Гермиона подошла ближе, взяла сигарету у него из пальцев и подожгла, вернув обратно.
— Тогда пусть бесятся.
Драко усмехнулся — впервые за утро.
— Ты опасная женщина, Грейнджер.
— Я просто не люблю, когда меня держат за идиотку.
Рон закурил следом, нарушая все возможные правила.
— Ладно. План простой. Сегодня мы играем по их правилам.
— А потом? — спросил Гарри.
Рон выдохнул дым.
— А потом — ломаем их к чертям.
Гарри посмотрел на каждого из них. Уставших. Злых. Слишком взрослых для войны и слишком принципиальных, чтобы отступить.
— Они думают, что это просто дело, — сказал он. — Но это уже система.
Гермиона кивнула.
— И если её не тронуть сейчас, она нас раздавит.
Драко встал.
— Тогда делаем так. Я иду к своим. Слушаю. Запоминаю. Вру.
— Осторожно, — сказал Гарри.
— Я всегда осторожен, — ответил Драко. И тише добавил: — Просто теперь мне есть, ради кого.
В комнате снова стало тихо. Но это была уже другая тишина — перед движением.
Где-то в недрах Министерства магии только что сделали первый ход.
И авроры это почувствовали.
Часть II
Министерство магии в это утро выглядело слишком прилично.
Полы блестели, камины работали без сбоев, сотрудники улыбались друг другу с той выверенной вежливостью, за которой обычно скрывают страх. Гарри отметил это сразу — когда система начинает гнить, она всегда старается выглядеть безупречно.
Он шёл по коридору аврората рядом с Гермионой. Мантия не колыхалась, шаги были ровными, но внутри всё зудело.
— Нам дали новое дело, — сказала она, не глядя на него. — Формально.
— Формально всё чисто, — отозвался Гарри.
— А неформально — нас пытаются занять, — продолжила Гермиона. — Чтобы мы не лезли туда, куда не следует.
Рон догнал их у поворота, держа в руках папку.
— Зато дело шикарное. Пропажа зачарованных котлов. Серьёзно. Я чуть не прослезился.
— Не начинай, — бросила Гермиона.
— Я не начинаю. Я заканчиваю. Очень хочется закончить эту херню и вернуться к настоящей работе.
Гарри усмехнулся краем губ.
— Терпение.
— Я терплю уже восемь лет, — пробормотал Рон.
В кабинете их ждал Кингсли. Спокойный, собранный, с тем самым выражением лица, которое означало: разговор будет неприятным.
— Закройте дверь, — сказал он.
Гарри подчинился.
— Отчёт по маглу окончательно убрали, — произнёс Кингсли. — Мне приказали.
— Приказали сверху, — уточнила Гермиона.
— Да.
— И вы его выполнили, — сказал Гарри.
Кингсли посмотрел прямо на него.
— Я выиграл вам время.
Рон фыркнул.
— О, это теперь так называется.
— Это называется политикой, — спокойно ответил Кингсли. — И если вы хотите докопаться до правды, вам придётся быть умнее, а не громче.
Гермиона скрестила руки.
— Тогда скажите, что вы знаете.
Кингсли помолчал.
— Визенгамот нервничает. Аристократия требует «стабильности». И кто-то очень не хочет, чтобы авроры начали копать дела, связанные с маглами.
— Потому что это не единичный случай, — сказал Гарри.
— Потому что это тенденция, — подтвердил Кингсли. — И если она выйдет наружу, половина зала суда окажется по ту сторону баррикад.
В кабинете повисла тяжёлая пауза.
— А Драко? — спросил Рон.
— Уже внутри, — ответил Кингсли. — Играет опасную игру.
Драко ненавидел родовые приёмы.
Слишком много улыбок. Слишком много взглядов, которые скользят по тебе, будто ты товар. Он стоял у стола с вином, делая вид, что слушает пожилого волшебника с гербом на перстне.
— Министерству сейчас важно сохранить лицо, — говорил тот. — Чернь должна видеть порядок.
— Разумеется, — ответил Драко, делая глоток. — Порядок прежде всего.
— Особенно когда маглы начинают лезть не в своё дело.
Драко сжал бокал сильнее.
— Маглы редко лезут сами.
Мужчина прищурился.
— Ты слишком долго общаешься с… неподходящей компанией.
— Возможно, — улыбнулся Драко. — Но времена меняются.
— Не для всех, — холодно ответили ему.
Когда разговор закончился, Драко вышел на балкон. Закурил. Руки слегка дрожали — не от страха, от ярости.
— Чёртовы ублюдки, — пробормотал он.
Сзади послышались шаги.
— Осторожнее с выражениями, — сказал знакомый голос.
Драко обернулся.
— Поттер.
Гарри стоял, прислонившись к косяку. Без мантии, с расстёгнутым воротом, слишком живой для этого места.
— Ты должен был быть в Министерстве.
— Я и есть в Министерстве.
Драко усмехнулся и затянулся.
— Они знают. Они чувствуют, что что-то идёт не так.
— Тогда ты всё делаешь правильно, — сказал Гарри.
— Мне иногда кажется, что я иду по лезвию, — тихо ответил Драко.
Гарри подошёл ближе.
— Мы все там.
Он забрал у Драко сигарету, затянулся и вернул обратно.
— Только разница в том, что теперь ты не один.
Драко посмотрел на него долго, внимательно.
— Если это всё рухнет.
— Рухнет, — перебил Гарри. — Но не на нас.
В зале снова заиграла музыка. Смех. Хруст бокалов.
Снаружи ночь была холодной и честной.
И именно там, на этом балконе, Драко понял, что дороги назад у него больше нет.
Часть III
Министр магии появился без предупреждения.
Не было фанфар, не было секретарей у дверей. Просто в один момент в коридоре аврората стало тише, а затем воздух будто сжался. Гарри почувствовал это кожей — как перед дуэлью, когда понимаешь: сейчас будет неприятно.
— Поттер. Уизли. Грейнджер, — раздался ровный голос.
Они обернулись одновременно.
Министр магии стоял в конце коридора. Тёмная мантия, идеально подогнанная, ни складки лишней. Лицо спокойное, даже дружелюбное, но глаза холодные и внимательные, как у человека, привыкшего считать ходы наперёд.
— Министр, — сказала Гермиона, кивнув.
— Прошу, без формальностей, — ответил он. — Мы же почти коллеги.
Рон скептически приподнял бровь, но промолчал.
— Я хотел лично познакомиться с нашими самыми… перспективными аврорами, — продолжил министр. — Особенно после недавних событий.
— Каких именно? — спросил Гарри.
Министр улыбнулся чуть шире.
— Вот именно.
Он прошёл мимо них и остановился у окна. Город внизу жил своей жизнью, ничего не зная.
— Вы молоды, — сказал он. — Идеалисты. Это нормально. Но Министерство — не поле боя.
— А магл был не человек? — резко спросила Гермиона.
Рон тихо выдохнул.
— Герм…
Министр обернулся. Улыбка исчезла.
— Он был человеком, — сказал он спокойно. — И именно поэтому мы не можем позволить себе скандал.
— Значит, вы всё знаете, — сказал Гарри.
— Я знаю ровно столько, сколько нужно, — ответил министр. — И вы тоже должны знать меру.
Он подошёл ближе, остановился на расстоянии вытянутой руки.
— Вам поручено новое направление. Расследование внутренних утечек. Аристократические семьи. Финансы. Бумаги, — перечислил он. — Работа скучная, но важная.
— Вы хотите, чтобы мы перестали копать, — сказал Рон.
— Я хочу, чтобы вы выжили, — мягко ответил министр. — Потому что если вы полезете глубже, кто-то может не пережить следующую ночь.
Гарри посмотрел ему прямо в глаза.
— Угрозы?
— Предупреждение, — поправил министр. — Я не ваш враг.
— Пока, — тихо сказала Гермиона.
Министр усмехнулся.
— Умная девочка.
Он развернулся, но у двери остановился.
— И ещё. Малфой.
Гарри напрягся.
— Он под защитой Министерства.
— Или под вашим контролем? — спросил он.
Министр не обернулся.
— Иногда это одно и то же.
Дверь закрылась.
В коридоре снова стало шумно, будто ничего и не было.
Рон первым нарушил тишину.
— Ну что ж. Мне кажется, нас только что очень вежливо послали к чёрту.
— Нет, — ответила Гермиона. — Нас предупредили, что мы уже слишком близко.
Гарри смотрел на закрытую дверь.
— Значит, копаем дальше, — сказал он. — Только теперь аккуратнее.
Он сжал кулак.
И где-то в другом конце города Драко Малфой чувствовал, как петля затягивается, хотя ещё никто не дёрнул за верёвку.
Часть IV
Особняк Малфоев принимал гостей так же, как и всегда: холодно, без лишних слов и с ощущением скрытой угрозы, которое витало в воздухе сильнее любого заклятия.
Длинный стол был накрыт безупречно. Серебряные приборы отражали свет свечей, хрустальные бокалы стояли ровно, будто выстроенные по линейке. Портреты предков следили за происходящим с плохо скрываемым интересом.
Драко сидел во главе стола.
Он держался ровно, почти безупречно. Только пальцы иногда слишком крепко сжимали нож.
— Дом Малфоев снова принимает аристократию, — протянул старший Нотт, не спеша делая глоток вина. — Это… символично.
— Времена меняются, — спокойно ответил Драко. — Но традиции остаются.
— Не все традиции, — заметил Яксли, прищурившись. — Некоторые вы предпочли забыть.
Драко медленно поднял взгляд.
— Я предпочёл выжить.
Наступила тишина.
— Смелое заявление, — сказала леди Паркинсон. — Особенно сейчас.
— Сейчас все смелые только на словах, — ответил он. — Или вы пришли сюда не ужинать.
Она улыбнулась, но в улыбке не было тепла.
— В Министерстве говорят, ты слишком близок к аврорам, — сказала она. — К Поттеру.
— Я работаю с Министерством, — ответил Драко. — Это не преступление.
— Пока, — заметил Нотт.
Драко почувствовал, как по спине пробежал холод.
— А ещё говорят, — продолжил Яксли, — что ты больше не под чьей защитой.
— Мой род — моя защита, — сказал Драко.
— Род — это люди, — мягко возразила леди Паркинсон. — А люди иногда исчезают.
Он отложил нож.
— Если вы пришли угрожать, делайте это прямо.
Яксли усмехнулся.
— Мы просто предупреждаем.
— О чём?
— О том, что нейтралитет — роскошь, — ответил Нотт. — И она скоро закончится.
Ужин закончился быстро.
Когда гости ушли, особняк снова погрузился в гнетущую тишину. Драко остался один за длинным столом, глядя на пустые места.
Руки дрожали сильнее, чем он хотел бы признать.
— Чёрт, — тихо выдохнул он.
Он понял это ясно: сегодня его не проверяли.
Сегодня его отметили.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |