|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
После падения Волан-де-Морта магический мир Британии вступил в новую эпоху. Война закончилась, но порядок ещё не установился. Министерство магии, Аврорат и магическая аристократия продолжают плести свои интриги, а старые конфликты сменились скрытой борьбой за власть.
Эта книга рассказывает о тех, кто оказался на передовой в мире после войны — о людях, чьи решения определяют будущее магического сообщества, о тех, кто держит власть в руках и о тех, кто выбирает справедливость ценой собственной безопасности.
-----
Гарри Джеймс Поттер
Должность: аврор Министерства магии
Предыстория: Победитель Волан-де-Морта, участник Второй магической войны. После войны стал аврором, участвуя в расследованиях и силовых операциях.
Роль в истории: Символ власти и давления; катализатор конфликтов между системой, законом и справедливостью.
-----
Джинни Поттер (урожд. Уизли)
Должность: журналист и консультант Аврората.
Предыстория: После войны работала с Министерством и Авроратом, освещая преступления и анализируя их последствия.
Роль в истории: Связь между общественным мнением, прессой и аврорами; поддержка Гарри и Гермионы в расследованиях.
-----
Рональд Билл Уизли
Должность: полевой аврор.
Предыстория: Ветеран войны, специалист по силовым операциям и задержаниям.
Роль в истории: Моральный компас отряда; ставит людей выше формальных приказов.
-----
Гермиона Джин Грейнджер
Должность: аналитик Аврората → сотрудник Министерства магии.
Предыстория: Реформатор магического законодательства; работает с архивами, законами и делами бывших Пожирателей.
Роль в истории: Интеллектуальный центр сюжета; мост между законом и силой.
-----
Драко Люциус Малфой
Должность: консультант по родовой магии.
Предыстория: Наследник древнего рода, работал в тени после войны.
Роль в истории: Проводник в мир магической аристократии и родовых договоров; показывает сложность нового порядка.
-----
Каллен Торнбрук
Должность: глава Аврората.
Предыстория: Полукровка, ветеран двух войн; использует систему ради порядка, иногда обходя закон.
Роль в истории: Архитектор жёсткой и прагматичной работы Аврората, сила, задающая тон всей службе.
-----
Эдмунд Кросс
Должность: Министр магии.
Предыстория: Полукровка, политик, зависящий от Визенгамота и аристократии.
Роль в истории: Лицо власти, контролирующее политическую арену, но не обладающее реальной силой.
-----
Адриан Равенкрофт
Должность: член Визенгамота, глава древнего рода.
Предыстория: Древний род, усиливший влияние после войны через теневую политику.
Роль в истории: Стратег аристократии; антагонист без тёмной мантии.
-----
Альбус Северус Поттер
Возраст: подросток.
Происхождение: сын Гарри Поттера и Джинни Поттер.
Роль в истории: Символ будущего, втянутого в старые конфликты, зеркало решений старшего поколения.
-----
Скорпиус Гиперион Малфой
Возраст: подросток.
Происхождение: сын Драко Малфоя.
Роль в истории: Связь между старой элитой и новым миром; дружба с Альбусом — вызов традициям и родовым правилам.
Часть I
Хогвартс больше не был школой.
Гарри понял это не сразу, а в какой-то мелочи — в пустом коридоре, где раньше всегда кто-то спешил, в гулком эхе шагов, в портретах, которые больше молчали, чем шептались. Замок жил, но иначе. Осторожно. Настороженно.
— Если честно, — сказал Рон, — я до сих пор жду, что сейчас из-за угла выскочит Филч и снимет с нас баллы. Много баллов. Все.
— Мы здесь не для ностальгии, — сухо ответила Гермиона, не отрываясь от пергамента в руках.
— Я просто пытаюсь разрядить обстановку, — пожал плечами Рон. — Получается так себе, да?
Гарри усмехнулся краем губ, но взгляд его оставался напряжённым. Он шёл первым, автоматически проверяя пространство, прислушиваясь к звукам. Привычка, от которой уже не избавиться.
— Здесь слишком тихо, — сказал он.
— Ты это уже говорил, — заметила Гермиона. — И да, я согласна...
Они остановились у окна. Внизу, на территории замка, дежурили авроры. Формально — охрана, по факту — контроль. Министерство не доверяло даже Хогвартсу.
— Смешно, — пробормотал Рон. — Когда-то мы боялись контрольных, а теперь министерство боится нас.
— Министерство боится не нас, — сказала Гермиона. — Оно боится утечки информации.
— Одно другому не мешает, — заметил Рон.
За их спинами послышались шаги. Гарри обернулся первым.
— Я надеялся, что вы не уйдёте без меня, — сказал Драко Малфой, останавливаясь на расстоянии пары шагов.
Он выглядел собранным, но напряжение чувствовалось сразу. Слишком прямые плечи, слишком внимательный взгляд.
— Мы не договаривались о встрече, — сказала Гермиона.
— Я знаю, — ответил Драко. — Поэтому и пришёл сам.
Рон прищурился.
— Звучит подозрительно.
— У меня есть причина, — сказал Драко и понизил голос. — В министерстве что-то происходит.
Гарри напрягся.
— Конкретнее...
Драко помедлил. Совсем немного, но этого хватило.
— В архивах исчезают дела, — сказал он. — Старые, новые, выборочно. И не просто исчезают — их вычищают так, будто их никогда не существовало...
— Кто? — спросила Гермиона.
— Те, у кого есть доступ, — ответил Драко. — И влияние.
Рон присвистнул.
— Звучит как начало чего-то очень неприятного.
— Именно, — сказал Драко и посмотрел на Гарри. — И это связано с маглами...
.
Гермиона резко подняла голову.
— Каким образом?
— Пока не знаю, — честно ответил Драко. — Но несколько финансовых отчётов, к которым я имел доступ, внезапно закрыли. А один… исчез вместе с куратором.
— Исчез в смысле уволился или исчез в смысле исчез? — уточнил Рон.
— Во втором, — сказал Драко.
Повисла пауза.
— Почему ты рассказываешь это нам? — спросил Гарри.
Драко отвёл взгляд.
— Потому что если я расскажу это семье, они скажут мне забыть.
— А ты не хочешь, — тихо сказала Гермиона.
— Я не могу, — ответил он.
Рон посмотрел на него внимательно и неожиданно серьёзно.
— Ну, поздравляю. Теперь ты в плохой компании.
— Рон, — предупреждающе сказала Гермиона.
— Что, я поддерживаю, — пожал он плечами. — Просто честно.
Гарри выдохнул.
— Ладно. Тогда так. Мы ничего не делаем прямо сейчас.
— Мы делаем, — тут же возразила Гермиона. — Мы собираем информацию.
— И не высовываемся, — добавил Гарри.
— До момента, пока кто-то не решит, что можно пойти дальше, — сказал Драко
Снизу раздался глухой хлопок аппарации.
Все четверо подошли к окну почти одновременно. На территории замка появился сотрудник министерства и быстрым шагом направился к выходу.
— Не нравится мне это, — сказал Рон.
— Мне тоже, — ответила Гермиона. — Слишком много движений.
Гарри сжал пальцы.
— Тогда держимся вместе.
— Как всегда, — сказал Рон и попытался улыбнуться.
Драко кивнул, но в его взгляде мелькнуло что-то ещё. Не страх. Скорее ожидание.
Будто он знал, что это только начало.
Часть II
Об убийстве стало известно не сразу.
Сначала это был слух — короткая фраза, брошенная вполголоса в коридоре министерства, слишком резкая пауза в разговоре, внезапно закрытая дверь. Потом — отсутствие информации там, где она должна была быть. И только потом — осознание, что именно это и было подтверждением.
Гарри узнал первым.
— Утро началось плохо, — сказал он, заходя в квартиру и снимая плащ. — Магл мёртв.
Рон поднял голову от кружки.
— Плохо — это насколько?
— Настолько, что дело передали не аврорам, — ответил Гарри.
Гермиона замерла.
— Не может быть.
— Может, — Гарри устало провёл рукой по лицу. — Его забрал отдел по связям с маглами. И сразу засекретили.
— Отлично, — пробормотал Рон. — Значит, всё очень чисто и совсем не подозрительно.
Гермиона уже сидела за столом, быстро пролистывая сводки.
— Есть имя?
— Было, — сказал Гарри. — Сейчас его нет.
В комнате повисла тишина. Не тревожная — тяжёлая. Та, в которой каждый понимает, что дело хуже, чем кажется.
— Магическое вмешательство? — спросила Гермиона.
— Следы есть, — кивнул Гарри. — Но в отчёте их нет.
— Кто-то очень постарался, — заметил Рон. — Обычно так стараются, когда боятся.
Драко появился позже. Он выглядел так, будто не спал.
— Это он, — сказал он вместо приветствия.
— Кто? — спросил Рон.
— Куратор, — ответил Драко. — Тот, о котором я говорил вчера. Магл.
Гермиона резко подняла взгляд.
— Ты уверен?
— Абсолютно, — сказал Драко. — Его имя исчезло из отчётов фонда ещё ночью. Я проверял.
— И министерство решило, что проще стереть всё, — сказал Гарри.
— Проще и безопаснее, — добавил Драко. — Для них.
Рон откинулся на спинку стула.
— Знаете, иногда мне кажется, что после войны всё должно было стать проще.
— Проще стало, — сказала Гермиона. — Просто не для всех.
Гарри смотрел в окно. Внизу обычные люди спешили по делам, не подозревая, насколько хрупкой была эта иллюзия безопасности.
— Мы не можем оставить это так, — сказал он.
— Мы и не оставим, — ответила Гермиона. — Но действовать нужно аккуратно.
— Аккуратно — это не наша сильная сторона, — заметил Рон.
— Зато твоя сильная сторона — говорить глупости в нужный момент, — сказала она.
— Видишь, я полезен.
Драко молчал. Он стоял у стены, сжимая пальцы так, что побелели костяшки.
— Ты чего молчишь? — спросил Рон.
— Потому что если мы полезем глубже, — тихо сказал Драко, — это коснётся не только министерства.
— А кого ещё? — спросил Гарри.
Драко поднял глаза.
— Родов.
Гермиона медленно кивнула.
— Тогда всё объясняется.
— Да, — сказал Драко. — И именно поэтому мне страшно.
Он сказал это просто. Без драматизма.
— Страшно — это нормально, — сказал Рон. — Главное — не быть идиотом в одиночку.
Гарри посмотрел на всех троих.
— Значит, так. Мы выясняем, кто стоял за этим. Неофициально.
— И если министерство спросит, — добавила Гермиона, — мы ничего не знаем.
— Как всегда, — усмехнулся Рон.
За окном проехала машина министерства. Слишком медленно, чтобы быть случайной.
Гарри это заметил. И понял: за ними уже смотрят.
А убийство было только началом.
Часть III
К вечеру стало ясно: министерство не просто замяло дело — оно выстроило вокруг него глухую стену.
Гермиона вернулась поздно. Плащ был аккуратно сложен, волосы собраны, но движения выдавали раздражение.
— Доступ закрыт, — сказала она, не тратя времени на вступление. — Полностью. Архивы, внутренние отчёты, даже черновики. Будто человека никогда не существовало.
— А ты всё ещё удивляешься, — заметил Рон. — Я вот уже нет.
Гарри сидел за столом и перебирал заметки. Бумаги было немного. Слишком немного для убийства.
— Меня сегодня вызывали, — сказал он.
Гермиона резко повернулась.
— Кто?
— Формально — старший координатор аврората. Неофициально — человек, который очень вежливо предложил мне заняться чем-нибудь другим.
— Это угроза? — спросил Рон.
— Пока нет, — ответил Гарри. — Предупреждение.
Драко, который до этого молчал, медленно поднял голову.
— Это значит, что дело вышло за рамки одного инцидента, — сказал он. — Если бы всё было чисто, вас бы просто отстранили.
— А так пытаются договориться, — добавила Гермиона.
— Именно, — кивнул Драко.
Рон нахмурился.
— Не нравится мне это слово.
— Какое? — спросил Гарри.
— Договориться. Обычно после этого кто-то оказывается крайним.
Гермиона вздохнула и села за стол.
— Я поговорила с одним сотрудником из статистического отдела. Неофициально.
— И? — спросил Гарри.
— За последние полгода это не первый магл, погибший при странных обстоятельствах, — сказала она. — Просто раньше всё проходило тише.
В комнате стало холоднее.
— Сколько? — спросил Рон.
— Трое, — ответила Гермиона. — Официально — несчастные случаи.
Драко сжал челюсть.
— И все связаны с финансами.
— Да, — подтвердила она. — Через фонды, подставные компании, посредников.
— Значит, это система, — сказал Гарри.
— Да, — согласилась Гермиона. — И она защищена.
Рон попытался усмехнуться, но вышло криво.
— Ну, по крайней мере, теперь понятно, почему нас не любят.
Драко поднялся и прошёлся по комнате.
— Я могу попробовать достать ещё данные, — сказал он. — Но если меня поймают…
— Мы не будем тебя подставлять, — твёрдо сказал Гарри.
— Я сам выбираю, — ответил Драко. — Иначе я просто буду частью этого.
Гермиона посмотрела на него внимательно.
— Ты понимаешь, что это может ударить по твоей семье?
— Я понимаю, — сказал он. — И именно поэтому должен это сделать.
Рон вздохнул.
— Ненавижу моменты, когда Малфой говорит разумные вещи.
— Привыкай, — сухо ответила Гермиона.
За окном послышался глухой хлопок аппарации. Затем ещё один.
Гарри подошёл к окну.
— Их стало больше.
— Кого? — спросил Рон.
— Сотрудников министерства, — ответил Гарри. — И они не на дежурстве.
Гермиона подошла рядом.
— За нами.
— Пока наблюдают, — сказал Драко. — Проверяют, испугаемся ли.
Рон хмыкнул.
— Плохой план.
Гарри повернулся к ним.
— Мы не делаем резких движений. Собираем всё, что можем. И готовимся.
— К чему? — спросил Рон.
Гарри помолчал.
— К тому, что это расследование может закончиться не отчётом.
Гермиона кивнула.
— А выбором.
Тишина снова опустилась на комнату. Но теперь она была другой. Не пустой. Наполненной пониманием того, что назад дороги уже нет.
И где-то в министерстве это тоже понимали.
Часть IV
Реакция была тихой.
Никаких громких заявлений, никаких экстренных заседаний, никаких приказов, написанных красными чернилами. Министерство действовало иначе — аккуратно, почти вежливо, как умело делать только оно.
На следующее утро в «Ежедневном пророке» вышла короткая заметка. Без заголовка. Без фото. Магл погиб при несчастном случае. Министерство магии содействовало расследованию. Угрозы Статуту о секретности не выявлено.
— Я бы даже поверил, — сказал Рон, откладывая газету, — если бы не знал, как именно они обычно врут.
— Это не ложь, — ответила Гермиона. — Это подмена понятий.
Гарри молча смотрел на текст. Его раздражало не содержание, а тон. Спокойный. Уверенный. Такой, каким пишут, когда уверены, что возражений не будет.
— Визенгамот сегодня собирается, — сказал он. — Закрытое заседание.
— По поводу? — спросил Рон.
— Формально — перераспределение полномочий аврората.
Гермиона нахмурилась.
— Значит, по поводу нас.
Драко появился позже обычного. Он выглядел собранным, но напряжение в нём чувствовалось сильнее, чем раньше.
— Роды начали двигаться, — сказал он, не снимая плаща. — Пока осторожно.
— В каком смысле? — спросил Гарри.
— Советы семей отзывают представителей из совместных проектов, — ответил Драко. — Несколько фондов заморозили переводы. Идёт давление на министерство.
— Они боятся огласки? — спросила Гермиона.
— Они боятся прецедента, — сказал Драко. — Если один магл стал проблемой, завтра проблемой может стать кто угодно.
Рон усмехнулся.
— Даже чистокровные.
— Особенно чистокровные, — ответил Драко.
Днём Гарри вызвали в министерство. Без повестки, без объяснений. Кабинет был светлым, почти уютным. Слишком уютным для разговора, который там состоялся.
— Вы хороший аврор, — сказал заместитель министра. — И нам бы не хотелось терять такого специалиста.
— Тогда почему меня просят отойти от дела, которого не существует? — спросил Гарри.
Чиновник улыбнулся.
— Потому что иногда стабильность важнее деталей.
— Даже если это чья-то жизнь? — спросил Гарри.
— Особенно тогда, — ответили ему.
К вечеру стало ясно: это был только первый шаг. Никого не отстранили. Никого не наказали. Просто начали сужать пространство.
Драко получил сообщение от семьи. Короткое. Без подписи.
«Оставь это».
Он показал его Гермионе и сразу удалил.
— Они всегда так делают, — сказал он. — Сначала просят.
— А потом? — спросил Рон.
— Потом напоминают, кому ты принадлежишь, — ответил Драко.
Гарри посмотрел на него внимательно.
— И ты боишься.
Драко кивнул.
— Да.
— Тогда ты всё делаешь правильно, — сказал Гарри.
Вечером над Лондоном сгустились тучи. Министерство продолжало работать, роды — выжидать, а убийство магла медленно превращалось в тему, о которой не принято говорить.
Но все четверо знали: когда система начинает молчать так дружно, значит, где-то внутри неё уже треснуло.
И это было только начало.
Часть I
Ночь закончилась не сном, а тишиной.
Той самой, после которой в голове звенит сильнее, чем после взрыва заклинания. Гарри так и не лёг — он сидел у окна, босиком, с расстёгнутой рубашкой и пустым стаканом из-под огневиски на подоконнике. За окном Лондон просыпался, а внутри него всё ещё шла вчерашняя битва.
В квартире пахло табаком, кофе и чем-то выгоревшим — будто напряжение имело запах.
— Если министр сегодня улыбнётся, — сказал Рон из кухни, — я его укушу.
— Ты не можешь кусать министра, — отозвалась Гермиона.
— Могу. Просто один раз. Для профилактики.
Она вышла к ним, уже в рабочей мантии. Собранная, строгая, с тем самым выражением лица, при котором Визенгамот обычно начинает нервно перебирать бумаги.
— Они замяли отчёт, — сказала она без вступлений. — Убийство магла официально проходит как «несчастный случай, не связанный с магическим воздействием».
Гарри медленно выдохнул.
— Значит, начали.
— Значит, пошли ва-банк, — кивнула Гермиона. — И если мы сейчас промолчим, дальше будет хуже.
Рон поставил кружку на стол чуть сильнее, чем нужно.
— Они реально думают, что мы это проглотим?
— Они надеются, — ответила Гермиона. — Или что мы сломаемся.
Драко сидел в кресле, закинув ногу на подлокотник. Он выглядел так, будто ночь прошла по нему катком. Пальцы сжимали сигарету, которую он так и не поджёг.
— Сегодня утром мне прислали сову, — сказал он наконец. — От тётки.
Гарри обернулся.
— И?
— Вежливое письмо, — усмехнулся Драко. — Много намёков. Очень много слов «осторожнее» и «не стоит забывать, кто ты».
Рон хмыкнул.
— Обожаю семейные завтраки в аристократии.
Драко поднял на него взгляд.
— Они знают, что я здесь. Знают, что я с вами.
— И? — спокойно спросил Гарри.
— И это их бесит.
Гермиона подошла ближе, взяла сигарету у него из пальцев и подожгла, вернув обратно.
— Тогда пусть бесятся.
Драко усмехнулся — впервые за утро.
— Ты опасная женщина, Грейнджер.
— Я просто не люблю, когда меня держат за идиотку.
Рон закурил следом, нарушая все возможные правила.
— Ладно. План простой. Сегодня мы играем по их правилам.
— А потом? — спросил Гарри.
Рон выдохнул дым.
— А потом — ломаем их к чертям.
Гарри посмотрел на каждого из них. Уставших. Злых. Слишком взрослых для войны и слишком принципиальных, чтобы отступить.
— Они думают, что это просто дело, — сказал он. — Но это уже система.
Гермиона кивнула.
— И если её не тронуть сейчас, она нас раздавит.
Драко встал.
— Тогда делаем так. Я иду к своим. Слушаю. Запоминаю. Вру.
— Осторожно, — сказал Гарри.
— Я всегда осторожен, — ответил Драко. И тише добавил: — Просто теперь мне есть, ради кого.
В комнате снова стало тихо. Но это была уже другая тишина — перед движением.
Где-то в недрах Министерства магии только что сделали первый ход.
И авроры это почувствовали.
Часть II
Министерство магии в это утро выглядело слишком прилично.
Полы блестели, камины работали без сбоев, сотрудники улыбались друг другу с той выверенной вежливостью, за которой обычно скрывают страх. Гарри отметил это сразу — когда система начинает гнить, она всегда старается выглядеть безупречно.
Он шёл по коридору аврората рядом с Гермионой. Мантия не колыхалась, шаги были ровными, но внутри всё зудело.
— Нам дали новое дело, — сказала она, не глядя на него. — Формально.
— Формально всё чисто, — отозвался Гарри.
— А неформально — нас пытаются занять, — продолжила Гермиона. — Чтобы мы не лезли туда, куда не следует.
Рон догнал их у поворота, держа в руках папку.
— Зато дело шикарное. Пропажа зачарованных котлов. Серьёзно. Я чуть не прослезился.
— Не начинай, — бросила Гермиона.
— Я не начинаю. Я заканчиваю. Очень хочется закончить эту херню и вернуться к настоящей работе.
Гарри усмехнулся краем губ.
— Терпение.
— Я терплю уже восемь лет, — пробормотал Рон.
В кабинете их ждал Кингсли. Спокойный, собранный, с тем самым выражением лица, которое означало: разговор будет неприятным.
— Закройте дверь, — сказал он.
Гарри подчинился.
— Отчёт по маглу окончательно убрали, — произнёс Кингсли. — Мне приказали.
— Приказали сверху, — уточнила Гермиона.
— Да.
— И вы его выполнили, — сказал Гарри.
Кингсли посмотрел прямо на него.
— Я выиграл вам время.
Рон фыркнул.
— О, это теперь так называется.
— Это называется политикой, — спокойно ответил Кингсли. — И если вы хотите докопаться до правды, вам придётся быть умнее, а не громче.
Гермиона скрестила руки.
— Тогда скажите, что вы знаете.
Кингсли помолчал.
— Визенгамот нервничает. Аристократия требует «стабильности». И кто-то очень не хочет, чтобы авроры начали копать дела, связанные с маглами.
— Потому что это не единичный случай, — сказал Гарри.
— Потому что это тенденция, — подтвердил Кингсли. — И если она выйдет наружу, половина зала суда окажется по ту сторону баррикад.
В кабинете повисла тяжёлая пауза.
— А Драко? — спросил Рон.
— Уже внутри, — ответил Кингсли. — Играет опасную игру.
Драко ненавидел родовые приёмы.
Слишком много улыбок. Слишком много взглядов, которые скользят по тебе, будто ты товар. Он стоял у стола с вином, делая вид, что слушает пожилого волшебника с гербом на перстне.
— Министерству сейчас важно сохранить лицо, — говорил тот. — Чернь должна видеть порядок.
— Разумеется, — ответил Драко, делая глоток. — Порядок прежде всего.
— Особенно когда маглы начинают лезть не в своё дело.
Драко сжал бокал сильнее.
— Маглы редко лезут сами.
Мужчина прищурился.
— Ты слишком долго общаешься с… неподходящей компанией.
— Возможно, — улыбнулся Драко. — Но времена меняются.
— Не для всех, — холодно ответили ему.
Когда разговор закончился, Драко вышел на балкон. Закурил. Руки слегка дрожали — не от страха, от ярости.
— Чёртовы ублюдки, — пробормотал он.
Сзади послышались шаги.
— Осторожнее с выражениями, — сказал знакомый голос.
Драко обернулся.
— Поттер.
Гарри стоял, прислонившись к косяку. Без мантии, с расстёгнутым воротом, слишком живой для этого места.
— Ты должен был быть в Министерстве.
— Я и есть в Министерстве.
Драко усмехнулся и затянулся.
— Они знают. Они чувствуют, что что-то идёт не так.
— Тогда ты всё делаешь правильно, — сказал Гарри.
— Мне иногда кажется, что я иду по лезвию, — тихо ответил Драко.
Гарри подошёл ближе.
— Мы все там.
Он забрал у Драко сигарету, затянулся и вернул обратно.
— Только разница в том, что теперь ты не один.
Драко посмотрел на него долго, внимательно.
— Если это всё рухнет.
— Рухнет, — перебил Гарри. — Но не на нас.
В зале снова заиграла музыка. Смех. Хруст бокалов.
Снаружи ночь была холодной и честной.
И именно там, на этом балконе, Драко понял, что дороги назад у него больше нет.
Часть III
Министр магии появился без предупреждения.
Не было фанфар, не было секретарей у дверей. Просто в один момент в коридоре аврората стало тише, а затем воздух будто сжался. Гарри почувствовал это кожей — как перед дуэлью, когда понимаешь: сейчас будет неприятно.
— Поттер. Уизли. Грейнджер, — раздался ровный голос.
Они обернулись одновременно.
Министр магии стоял в конце коридора. Тёмная мантия, идеально подогнанная, ни складки лишней. Лицо спокойное, даже дружелюбное, но глаза холодные и внимательные, как у человека, привыкшего считать ходы наперёд.
— Министр, — сказала Гермиона, кивнув.
— Прошу, без формальностей, — ответил он. — Мы же почти коллеги.
Рон скептически приподнял бровь, но промолчал.
— Я хотел лично познакомиться с нашими самыми… перспективными аврорами, — продолжил министр. — Особенно после недавних событий.
— Каких именно? — спросил Гарри.
Министр улыбнулся чуть шире.
— Вот именно.
Он прошёл мимо них и остановился у окна. Город внизу жил своей жизнью, ничего не зная.
— Вы молоды, — сказал он. — Идеалисты. Это нормально. Но Министерство — не поле боя.
— А магл был не человек? — резко спросила Гермиона.
Рон тихо выдохнул.
— Герм…
Министр обернулся. Улыбка исчезла.
— Он был человеком, — сказал он спокойно. — И именно поэтому мы не можем позволить себе скандал.
— Значит, вы всё знаете, — сказал Гарри.
— Я знаю ровно столько, сколько нужно, — ответил министр. — И вы тоже должны знать меру.
Он подошёл ближе, остановился на расстоянии вытянутой руки.
— Вам поручено новое направление. Расследование внутренних утечек. Аристократические семьи. Финансы. Бумаги, — перечислил он. — Работа скучная, но важная.
— Вы хотите, чтобы мы перестали копать, — сказал Рон.
— Я хочу, чтобы вы выжили, — мягко ответил министр. — Потому что если вы полезете глубже, кто-то может не пережить следующую ночь.
Гарри посмотрел ему прямо в глаза.
— Угрозы?
— Предупреждение, — поправил министр. — Я не ваш враг.
— Пока, — тихо сказала Гермиона.
Министр усмехнулся.
— Умная девочка.
Он развернулся, но у двери остановился.
— И ещё. Малфой.
Гарри напрягся.
— Он под защитой Министерства.
— Или под вашим контролем? — спросил он.
Министр не обернулся.
— Иногда это одно и то же.
Дверь закрылась.
В коридоре снова стало шумно, будто ничего и не было.
Рон первым нарушил тишину.
— Ну что ж. Мне кажется, нас только что очень вежливо послали к чёрту.
— Нет, — ответила Гермиона. — Нас предупредили, что мы уже слишком близко.
Гарри смотрел на закрытую дверь.
— Значит, копаем дальше, — сказал он. — Только теперь аккуратнее.
Он сжал кулак.
И где-то в другом конце города Драко Малфой чувствовал, как петля затягивается, хотя ещё никто не дёрнул за верёвку.
Часть IV
Особняк Малфоев принимал гостей так же, как и всегда: холодно, без лишних слов и с ощущением скрытой угрозы, которое витало в воздухе сильнее любого заклятия.
Длинный стол был накрыт безупречно. Серебряные приборы отражали свет свечей, хрустальные бокалы стояли ровно, будто выстроенные по линейке. Портреты предков следили за происходящим с плохо скрываемым интересом.
Драко сидел во главе стола.
Он держался ровно, почти безупречно. Только пальцы иногда слишком крепко сжимали нож.
— Дом Малфоев снова принимает аристократию, — протянул старший Нотт, не спеша делая глоток вина. — Это… символично.
— Времена меняются, — спокойно ответил Драко. — Но традиции остаются.
— Не все традиции, — заметил Яксли, прищурившись. — Некоторые вы предпочли забыть.
Драко медленно поднял взгляд.
— Я предпочёл выжить.
Наступила тишина.
— Смелое заявление, — сказала леди Паркинсон. — Особенно сейчас.
— Сейчас все смелые только на словах, — ответил он. — Или вы пришли сюда не ужинать.
Она улыбнулась, но в улыбке не было тепла.
— В Министерстве говорят, ты слишком близок к аврорам, — сказала она. — К Поттеру.
— Я работаю с Министерством, — ответил Драко. — Это не преступление.
— Пока, — заметил Нотт.
Драко почувствовал, как по спине пробежал холод.
— А ещё говорят, — продолжил Яксли, — что ты больше не под чьей защитой.
— Мой род — моя защита, — сказал Драко.
— Род — это люди, — мягко возразила леди Паркинсон. — А люди иногда исчезают.
Он отложил нож.
— Если вы пришли угрожать, делайте это прямо.
Яксли усмехнулся.
— Мы просто предупреждаем.
— О чём?
— О том, что нейтралитет — роскошь, — ответил Нотт. — И она скоро закончится.
Ужин закончился быстро.
Когда гости ушли, особняк снова погрузился в гнетущую тишину. Драко остался один за длинным столом, глядя на пустые места.
Руки дрожали сильнее, чем он хотел бы признать.
— Чёрт, — тихо выдохнул он.
Он понял это ясно: сегодня его не проверяли.
Сегодня его отметили.
Часть I
Хогвартс дышал иначе.
Каменные коридоры всё ещё были теми же, но тишина в них стала плотнее, будто замок прислушивался. Факелы горели ровно, портреты шептались тише обычного, а лестницы больше не спешили помогать.
Скорпиус Малфой стоял у окна в коридоре четвёртого этажа и смотрел во двор. Он делал это уже минут десять, но всё равно не видел ничего конкретного.
— Ты сейчас дыру в стекле прожжёшь, — сказал Альбус Поттер.
Скорпиус дёрнулся.
— Чёрт, Ал, не подкрадывайся так.
— Я шёл нормально, — пожал плечами Альбус. — Это ты завис.
Он встал рядом, тоже посмотрел вниз.
— Отец бы сказал, что ты слишком много думаешь.
— Твой отец много чего бы сказал, — хмыкнул Скорпиус. — Мой бы вообще велел молчать.
— Ну да, — усмехнулся Альбус. — Классика Малфоев.
Скорпиус скривился, но не ответил. Он провёл рукой по волосам и снова уставился в окно.
— В замке что-то не так, — сказал он наконец.
— В смысле?
— В прямом. Профессора нервные. Макгонагалл вчера отчитала Слизерин за то, что мы слишком тихо сидим.
Альбус фыркнул.
— Это уже странно.
Они помолчали.
— Ты слышал про убийство? — спросил Альбус.
Скорпиус кивнул.
— Все слышали. Только делают вид, что нет.
— Отец написал мне письмо, — продолжил Альбус. — Очень аккуратное. Ни слова лишнего. Это всегда значит, что всё хреново.
Скорпиус медленно выдохнул.
— Мой тоже писал, — сказал он. — И знаешь, что хуже всего?
— Что?
— Он написал, чтобы я никому не доверял.
Альбус посмотрел на него.
— Даже мне?
Скорпиус повернулся и встретился с ним взглядом.
— Особенно тебе он бы это и имел в виду.
Между ними повисло напряжение, но не враждебное. Скорее усталое.
— Отлично, — сказал Альбус. — Значит, мы всё делаем правильно.
Скорпиус усмехнулся.
— Ты странный, Поттер.
— Семейное.
В конце коридора послышались шаги. Оба одновременно замолчали. Мимо прошёл профессор Флитвик, бросив на них быстрый, внимательный взгляд.
— Видишь? — тихо сказал Скорпиус. — Даже он настороже.
— Хогвартс всегда всё знает первым, — ответил Альбус. — Просто сейчас он не уверен, на чьей он стороне.
Скорпиус сжал кулаки.
— Я не хочу, чтобы это дерьмо докатилось сюда.
— Уже докатилось, — спокойно сказал Альбус. — Просто пока без крови.
Он посмотрел на друга.
— Вопрос в том, что мы будем делать, когда она появится.
Скорпиус не ответил сразу. Он ещё раз посмотрел во двор, на спокойный, почти мирный пейзаж.
— Тогда придётся взрослеть быстрее, чем планировалось, — сказал он.
Где-то в глубине замка хлопнула дверь.
Хогвартс услышал это.
И запомнил.
Часть II
Ночью Хогвартс был особенно неприятен.
Скорпиус понял это, когда проснулся от ощущения, что за ним наблюдают. Не кошмар, не звук — просто мерзкое чувство под кожей, будто замок склонился ближе.
Он сел на кровати и выругался шёпотом.
— Блядь
В спальне слизеринцев было темно, но не спокойно. Кто-то ворочался, кто-то тихо сопел, а портрет у двери делал вид, что спит.
Скорпиус натянул мантию и вышел в коридор.
Холодный камень отдавал в подошвы. Факелы горели реже обычного, между ними возникали длинные тени, и каждая выглядела подозрительно живой.
— Отличная идея, Малфой, — пробормотал он. — Просто ахуенная
— Я так и знал, что ты не спишь.
Скорпиус резко обернулся.
— Да чтоб тебя, Поттер.
Альбус стоял у стены, прислонившись плечом к камню. Лицо бледное, глаза настороженные.
— Ты тоже это чувствуешь? — спросил он.
— Если ты про то, что замок ведёт себя как псих с ножом, то да.
Они пошли рядом, не ускоряя шаг. Хогвартс не любил, когда по нему бегали ночью.
— Профессора что-то скрывают, — сказал Альбус. — Сегодня на ужине Макгонагалл три раза проверила Большой зал защитными чарами.
— И ни слова студентам, — добавил Скорпиус. — Классика.
Они свернули в боковой коридор, куда обычно никто не ходил. Там было темнее, и воздух казался гуще.
— Мне это не нравится, — сказал Альбус. — Совсем не нравится.
— А когда тебе вообще что-то нравилось?
— Когда мир не разваливался, — огрызнулся он.
Скорпиус усмехнулся, но смех вышел сухой.
— Знаешь, что самое хреновое? — сказал он. — Если здесь что-то случится, виноват буду я.
— Почему ты?
— Потому что Малфой. Потому что фамилия. Потому что всегда удобнее.
Они остановились.
— Пошло оно всё к чёрту, — резко сказал Альбус. — Ты не твой отец. И если кто-то думает иначе, пусть засунет это мнение себе поглубже.
Скорпиус посмотрел на него, потом отвёл взгляд.
— Спасибо, конечно.
В этот момент где-то внизу раздался глухой звук. Не шаги. Не голос. Что-то тяжёлое упало.
Они переглянулись.
— Скажи, что это не то, о чём я думаю, — прошептал Скорпиус.
— Если бы я умел так врать, — ответил Альбус.
Они двинулись вперёд быстрее, забыв про осторожность. Коридор вывел их к лестнице, ведущей вниз, к закрытому крылу.
— Туда нельзя, — сказал Скорпиус.
— Да мне насрать, — бросил Альбус.
Факел у входа в крыло погас, когда они подошли ближе.
Темнота сомкнулась мгновенно.
— Ал… — начал Скорпиус.
Из темноты донёсся шёпот. Неразборчивый, злой, будто кто-то говорил не ртом.
— Вот дерьмо, — сказал Альбус.
Хогвартс затаил дыхание.
А вместе с ним — и они.
Часть III
Темнота в закрытом крыле была неправильной.
Не просто отсутствие света — будто само пространство стало гуще. Скорпиус сделал шаг вперёд и тут же остановился, инстинктивно вытянув руку.
— Ал… — тихо сказал он.
— Я здесь, — ответил Альбус.
Голос прозвучал слишком близко. Это немного успокоило и одновременно напрягло.
— Скажи, что это не заклинание, — прошептал Скорпиус.
— Если это не заклинание, то нам пиздец, — честно ответил Альбус.
Где-то впереди снова раздался шёпот. Теперь он стал громче. Слова всё ещё нельзя было разобрать, но интонация была ясной — злой, нетерпеливой.
Скорпиус сглотнул.
— Хогвартс так не звучит.
— Да, — кивнул Альбус. — Обычно он пугает… по-другому.
Они двинулись дальше. Пол под ногами скрипнул, и шёпот резко оборвался.
— Отлично, — выдохнул Скорпиус. — Теперь оно знает, что мы здесь.
— Оно и так знало.
Из-за поворота донёсся резкий звук, будто что-то царапнули по камню. Скорпиус рефлекторно вытащил палочку.
— Без глупостей, — сказал Альбус. — Если это что-то взрослое, мы ему на один зуб.
— Я не собираюсь стоять и ждать, пока оно меня сожрёт.
Они вышли в небольшой зал. Потолок терялся во тьме, стены были исписаны старыми защитными рунами, часть из которых потускнела.
В центре лежал человек.
— Чёрт… — выдохнул Альбус.
Скорпиус замер.
— Он жив?
— Не знаю.
Они подошли ближе. Мужчина был в мантии обслуживающего персонала. Глаза открыты, но взгляд пустой.
— Он дышит, — сказал Альбус после паузы.
Скорпиус присел рядом и вдруг резко отдёрнул руку.
— Ал.
— Что?
— На нём метка.
Альбус побледнел.
— Тёмная?
— Нет, — покачал головой Скорпиус. — Другая. Старая. Аристократическая.
Шёпот вернулся. Теперь он звучал прямо из стен.
— Нам надо уходить, — сказал Альбус. — Прямо сейчас.
— Поздно, — ответил Скорпиус.
Из тени у дальней стены отделилось движение. Не фигура — скорее искажение воздуха, будто кто-то вырезал кусок реальности.
— Это не существо, — прошептал Скорпиус. — Это… заклятие.
— Какое?
— Очень хуёвое.
Искажение рванулось вперёд.
Альбус не думал. Он вскинул палочку.
— Протего!
Щит вспыхнул, но тут же пошёл трещинами.
— Оно жрёт магию, — крикнул Скорпиус.
— Замечательно.
Их откинуло к стене. В ушах зазвенело, воздух стал тяжёлым, как под водой.
— Скорп… — прохрипел Альбус.
— Я здесь.
Скорпиус поднялся на колени, дрожа от напряжения, и вдруг понял одну простую, очень неприятную вещь.
— Ал.
— Что?
— Это не нападение.
Искажение остановилось, словно прислушиваясь.
— Это проверка.
Шёпот слился в одно слово. Чёткое, холодное.
«Достойны».
— Ну охуенно, — выдохнул Альбус.
Где-то далеко, над ними, Хогвартс заскрипел, будто старый зверь, который наконец понял, что в его теле завелось что-то чужое.
И это чужое больше не скрывалось.
Часть IV
Утро в Хогвартсе наступило слишком резко.
Скорпиус понял это по звону колокола и по тому, как резко вернулась обычная школьная суета. Смех, шаги, разговоры — всё на месте. Слишком на месте, будто ночь была сном.
Но она не была.
— Ты выглядишь как дерьмо, — заметил Альбус, опускаясь на скамью напротив.
— Спасибо, — отозвался Скорпиус. — Ты тоже не радуешь глаз.
Они обменялись короткими взглядами. Ни слова о ночи. Ни одного.
Почти сразу за завтраком появилась она.
Минерва Макгонагалл не повышала голос. Ей это было не нужно. Достаточно было того, как она остановилась у стола Слизерина и посмотрела на Скорпиуса.
— Мистер Малфой, — сказала она спокойно.
Скорпиус встал.
— Директор.
— После завтрака вы пройдёте со мной, — продолжила она. — И передайте мистеру Поттеру, что он тоже приглашён.
Альбус замер.
— Я здесь, профессор, — сказал он.
Минерва перевела взгляд.
— Прекрасно. Тогда вы сэкономите время.
Её губы сжались в тонкую линию.
— Потому что разговор будет непростым.
Через час Хогвартс уже знал: ночью что-то произошло. А ещё через два — что в школу вызывают взрослых.
------
Камин в кабинете директора вспыхнул зелёным пламенем.
Первым появился Гарри Поттер.
Он выглядел уставшим, но собранным. За ним шагнула Гермиона, сжимая папку с записями, затем Рон, который осматривался с явным подозрением.
— Я так понимаю, вы опять без меня не справились, — пробормотал он.
— Рон, — тихо сказала Гермиона.
— Что? Я просто констатирую.
Последним вышел Драко Малфой.
Он бросил короткий взгляд на Скорпиуса и тут же отвёл глаза. Слишком быстро.
Минерва дождалась, пока все окажутся в кабинете, и только потом заговорила.
— Прошлой ночью в закрытом крыле произошло нарушение защитных контуров, — сказала она. — Не авария. Не сбой.
Она посмотрела сначала на Скорпиуса, затем на Альбуса.
— И вы двое находились там.
— Мы не собирались… — начал Альбус.
— Я не спрашиваю о намерениях, — перебила Минерва. — Я спрашиваю о фактах.
Наступила пауза.
— Там был человек, — сказал Скорпиус. — Живой.
Гермиона резко подняла голову.
— С меткой?
— Да.
Гарри нахмурился.
— Почему нас сразу не вызвали?
Минерва посмотрела на него долго и внимательно.
— Потому что иногда, мистер Поттер, я хочу сначала понять, что именно происходит, прежде чем сообщать об этом Министерству.
Рон тихо присвистнул.
— Это звучит… хреново.
— Это и есть хреново, — сухо ответила она.
Минерва подошла ближе.
— И ещё одно. То, что вы описываете, не похоже ни на одно известное магическое существо.
Драко медленно сжал кулак.
— Потому что это было не существо.
В кабинете стало тихо.
Минерва кивнула.
— Именно поэтому я позвала всех вас.
Она посмотрела на Гарри.
— Потому что, как показывает практика, если где-то начинается что-то действительно опасное, вы всё равно в это влезете.
Рон усмехнулся.
— Ну, хоть в чём-то стабильность.
Минерва не улыбнулась.
— И потому что на этот раз речь идёт не только о Хогвартсе.
Она сделала паузу.
— Речь идёт о том, что кто-то очень умный, очень осторожный и очень живой начал играть в долгую.
Скорпиус почувствовал, как внутри всё сжалось.
Он знал: ночь закончилась.
Но началась совсем другая история.
Часть I
Дом, в котором они собрались, был защищён так, что Хогвартс рядом казался гостеприимным пабом.
Гарри стоял у окна и смотрел на улицу, хотя смотреть там было не на что. Обычный магловский район. Слишком обычный.
— Если они придут, — сказал Рон, — я хотя бы хочу знать, с какой стороны.
— Они не придут так глупо, — ответила Гермиона. — Это не их стиль.
— У них вообще стиль есть? — хмыкнул он. — Потому что пока всё выглядит как полный бардак.
— Бардак — это прикрытие, — вмешался Драко. — Настоящая работа идёт тихо.
Он сидел отдельно, на подлокотнике кресла, и казался спокойным. Слишком спокойным.
Гарри обернулся.
— Ты что-то знаешь.
— Я много чего знаю, — ответил Драко. — Вопрос в том, что из этого можно сказать вслух.
— Начни с самого хуёвого, — предложил Рон.
Драко усмехнулся.
— В Хогвартсе не было существа. И не было древней магии.
Гермиона напряглась.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
Он провёл рукой по лицу.
— Это была конструкция. Заклинательная схема. Очень сложная. Сделанная так, чтобы все подумали на что угодно, кроме человека.
В комнате повисла тишина.
— То есть, — медленно сказал Гарри, — кто-то намеренно использовал Хогвартс.
— Да, — кивнул Драко. — И проверял не замок.
Рон нахмурился.
— А кого тогда?
Драко посмотрел на него.
— Детей.
Слова легли тяжело.
— Сына, — тихо сказала Гермиона.
— И моего, — добавил Гарри.
Он сжал кулак.
— Если это был тест…
— Значит, будет продолжение, — закончила за него Гермиона.
Камин тихо щёлкнул.
— Северус бы уже курил и матерился, — пробормотал Рон.
— Он бы сказал, что мы идиоты, — добавил Гарри.
— И был бы прав, — отозвался Драко.
В дверь постучали. Один раз. Коротко.
Все напряглись.
— Свои, — сказала Гермиона после секунды паузы.
Дверь открылась, и вошла Минерва Макгонагалл.
— Вижу, вы не теряете времени, — сказала она.
— А мы вообще когда-то теряли? — спросил Рон.
Минерва не улыбнулась.
— Я пришла предупредить, — сказала она. — Министерство уже знает, что в Хогвартсе произошло нечто большее, чем несчастный случай.
— И что они собираются делать? — спросил Гарри.
— Официально — ничего, — ответила она. — Неофициально — искать виноватого.
— И найдут не того, — мрачно сказал Драко.
Минерва посмотрела на него внимательно.
— Именно.
Она сделала шаг вперёд.
— Аристократия зашевелилась. Старые семьи снова начали встречаться без протокола. Это плохой знак.
— Потому что, — сказала Гермиона, — если они договариваются между собой, значит, готовятся к конфликту.
— Или к зачистке, — добавил Гарри.
Минерва кивнула.
— И на этот раз, — сказала она, — жертвами могут стать не те, кто держит палочку.
Рон выругался.
— Ну, ахуенно. Просто ахуенно
Минерва посмотрела на каждого из них по очереди.
— Вам придётся действовать аккуратно, — сказала она. — И быстро.
Гарри кивнул.
— Мы уже начали.
Он посмотрел на Драко.
— Вопрос только в том, кто следующий ход сделает.
Драко отвёл взгляд.
— Он уже сделал, — сказал он тихо. — Просто мы ещё не поняли как.
За окном прошёл человек и на секунду посмотрел прямо в окно.
А потом исчез.
И ни у кого в комнате не возникло сомнений: игра вышла на новый уровень.
Часть II
Кабинет министра магии выглядел слишком аккуратно.
Эдмунд Кросс сидел за столом, сцепив пальцы в замок, и смотрел в одну точку. Ни одного лишнего предмета, ни одной бумаги на виду. Даже воздух казался вычищенным.
Каллен Торнбрук стоял у стены и курил, не спрашивая разрешения. Пепел падал в магическую пепельницу, которая молча терпела надругательство над уставом.
— В Хогвартсе были дети, — сказал Кросс. — Повтори это ещё раз.
— Дети, — спокойно ответил Торнбрук. — Малфой и Поттер.
Министр медленно выдохнул.
— Ты понимаешь, что это значит?
— Прекрасно понимаю, — кивнул Торнбрук. — Это значит, что кто-то ахуел настолько, что решил проверить систему на самом чувствительном месте.
Кросс поморщился.
— Следи за языком.
— Когда начнут умирать школьники, — ответил Торнбрук, — язык станет последней нашей проблемой.
Он затушил сигарету и посмотрел прямо на министра.
— Это не существо. Не сбой. Не древняя хрень из легенд.
— Тогда что?
— Работа, — сказал Торнбрук. — Холодная. Человеческая. Кто-то собрал конструкцию так, чтобы даже Макгонагалл сначала подумала на магию замка.
Кросс поднялся и прошёлся по кабинету.
— Аристократия.
— Уже двигается, — подтвердил Торнбрук. — Ужины, частные встречи, старые фамилии выползают из нор.
— Малфои.
— В том числе, — кивнул он. — Но не только.
Кросс остановился у окна.
— Если это выйдет наружу, — сказал он, — Визенгамот устроит бойню.
— Если это не выйдет, — ответил Торнбрук, — будет хуже.
Министр резко обернулся.
— Ты предлагаешь действовать без санкций?
— Я предлагаю не ждать, пока кто-то решит провести следующий эксперимент, — сказал Торнбрук. — И, возможно, с летальным исходом.
Кросс молчал.
— Поттер снова в деле, — добавил Торнбрук. — И, чёрт возьми, я рад этому.
— Он неуправляем.
— Зато честен, — усмехнулся Торнбрук. — А сейчас это редкость.
Министр устало потер виски.
— Если мы потеряем контроль…
— Мы его уже потеряли, — перебил Торнбрук. — Просто ты всё ещё делаешь вид, что держишь поводок.
Тишина затянулась.
— Делай свою работу, — наконец сказал Кросс. — Но без шума.
— Шума не будет, — ответил Торнбрук. — Будет кровь. Просто не сразу.
Он направился к выходу, но остановился у двери.
— И ещё, Эдмунд.
— Да?
— Если придётся выбирать между репутацией Министерства и жизнями детей…
Он не договорил.
Кросс медленно сел обратно в кресло.
— Убирайся.
Дверь закрылась.
Эдмунд Кросс остался один в идеально чистом кабинете и впервые за долгое время понял: грязь уже внутри, и никакими приказами её не смыть.
Часть III
Ночь была неправильной.
Слишком тихой, слишком ровной, будто город затаил дыхание и ждал удара. В Лютном переулке даже крысы вели себя осторожно — не шуршали, не дрались, не высовывались.
Магл шёл быстро. Он не знал, что забрёл туда, куда не стоило, просто срезал путь. Телефон в руке светился тускло, показывая время — почти два часа ночи.
— Чёрт… — пробормотал он, оглядываясь. — Где я вообще…
Фонари моргнули.
Один. Второй. Третий.
Свет погас.
Шаги за спиной были слишком тихими, чтобы быть случайными.
Магл остановился.
— Эй? — голос дрогнул. — Тут есть кто-нибудь?
Ответа не было.
Воздух изменился — стал плотным, липким, будто в переулок залили холодную воду. Телефон выскользнул из пальцев и упал экраном вниз.
Он обернулся.
Сначала он ничего не увидел. Потом — движение. Не вспышку, не тень, а смещение пространства, словно кто-то стоял там, где не должен был.
— Что за хрень… — выдохнул он.
Его прижали к стене резко, без лишней силы. Просто показали, кто здесь хозяин. Руки, холодные, уверенные, легли на горло.
— Тихо, — сказал голос. Спокойный. Почти вежливый. — Не кричи. Это портит эксперимент.
Магл попытался ударить, но тело не слушалось. Паника накрыла волной, сердце заколотилось так, что стало больно.
— Ты не первый, — продолжил голос. — И не последний.
Что-то коснулось его виска.
Не палочка. Не нож. Нечто другое.
Боль пришла не сразу. Сначала — пустота. Будто кто-то выдернул из головы один-единственный гвоздь, на котором держалась реальность.
Потом магл закричал.
Крик оборвался резко.
Через несколько минут в переулке снова стало тихо. Фонари загорелись, будто ничего не произошло.
Тело лежало аккуратно. Без крови. Без следов борьбы. Лицо застыло в выражении чистого ужаса, как будто он увидел что-то, чего человеческий мозг не должен видеть.
На утро Министерство назовёт это сердечным приступом.
Газеты напишут короткую заметку на последней странице.
Авроры прибудут слишком поздно.
А тот, кто ушёл в ночь, уже делал пометки.
Потому что ему было важно не убийство.
Ему был важен результат.
Часть IV
Дом Гриммо был тихим, как склеп.
Гарри сидел за кухонным столом, уставившись в пустую кружку. Чай давно остыл, но он всё равно машинально делал глотки, будто надеялся, что тепло вернётся само.
— Домашний арест, — зло сказал он в пустоту. — Чёртов домашний арест.
Он резко отодвинул стул и поднялся, прошёлся по кухне, провёл рукой по волосам.
— Я, мать его, не стажёр. Я не грёбаный выпускник, которому можно сказать: «посиди дома и не лезь».
Камин вспыхнул зелёным пламенем.
Гарри даже не обернулся.
— Если это опять ты, Эдмунд, можешь сразу идти к чёрту.
Из камина вышел министр магии.
Эдмунд Кросс выглядел так, будто не спал несколько суток. Идеально застёгнутый пиджак не скрывал напряжения — челюсть была сжата, взгляд жёсткий.
— Следи за языком, Поттер, — спокойно сказал он. — Я всё ещё министр.
— А я всё ещё аврор, — резко ответил Гарри, наконец повернувшись. — Или ты уже вычеркнул меня из списка живых?
Кросс медленно снял перчатки.
— Ты отстранён, — сказал он. — Временно.
— Да ты издеваешься.
— Я спасаю тебе жизнь.
Гарри рассмеялся коротко и зло.
— Нет, ты спасаешь себе задницу. Потому что если я полезу в это, станет ясно, что всё ваше министерство — сборище слепых идиотов.
Кросс шагнул ближе.
— Ты не понимаешь масштаб, — тихо сказал он. — Это не одиночка. Это не чокнутый с ножом. Это кто-то, кто знает, как обходить магию. Кто-то, кто играет долго.
— Тем более, — отрезал Гарри. — И тем более я не буду сидеть тут, как послушный мальчик.
— Ты будешь, — жёстко сказал Кросс. — Я запрещаю тебе ввязываться в это. Официально. Любое нарушение — лишение звания.
Гарри сжал кулаки.
— Пошёл ты.
В этот момент входная дверь хлопнула.
Они оба обернулись.
В дом вошёл Каллен Торнбрук.
Глава аврората выглядел так, будто ночь провёл не в кабинете. Куртка была небрежно застёгнута, под глазами — тени, в руках — сигареты, которые он так и не закурил.
— О, отлично, — хмыкнул он. — Уже орёте. Значит, всё по плану.
Кросс нахмурился.
— Каллен, это не твоё дело.
— Ошибаешься, — спокойно ответил Торнбрук. — Это как раз моё дело. Потому что убивают на моей территории.
Он посмотрел на Гарри.
— Сидишь смирно.
— Нет.
— Ожидаемо.
Торнбрук повернулся к министру.
— Эдмунд, ты можешь хоть цепями его приковать, но он всё равно полезет. Так что у тебя два варианта.
— Я слушаю.
— Либо он делает это нелегально, без контроля, — Торнбрук сделал паузу. — Либо ты разрешаешь мне держать его рядом и хотя бы понимать, что происходит.
Кросс долго молчал.
В доме снова стало тихо.
Гарри не отводил взгляда.
— Я не обещаю, — наконец сказал министр. — Но подумаю.
— Уже победа, — сухо ответил Торнбрук.
Он повернулся к Гарри и тихо добавил:
— А ты, герой, даже не думай выходить ночью. Пока.
Гарри усмехнулся.
— Пока, — повторил он.
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|