| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Когда Гарри проснулся, время уже перевалило за полдень. Он сонно потер глаза, когда вдруг понял, что комната, в которой он находится, ему незнакома. Быстро нащупав очки, мальчик водрузил их на нос, чтобы убедиться в том, что все это ему не мерещится. Однако вместо привычной небольшой комнаты с обшарпанными обоями он увидел совершенно незнакомую.
Поттер аж подскочил с кровати от нахлынувших на него воспоминаний. И вот из всех людей, живущих на планете, его угораздило попасть к Снейпу! Ни к Макгонагалл, ни к Дамблдору, ни к Хагриду, а именно к Снейпу! Страшно подумать о том, что он успеет сотворить с Гарри за эти полтора месяца. Поттер уже представлял, как будет с утра до ночи вычищать котлы от мерзкой склизкой жидкости.
«Нет, так быть не должно», — он направился к двери с твердым намерением написать обо всем директору. Дамблдор поможет, должен был помочь. «Стоп, а как я отправлю ему письмо без совы?» — внезапно дошло до мальчика. Ведь Букля, как и все его вещи, осталась у Дурслей. «Они же ее просто выбросят на помойку! Наверняка уже так и сделали. А Снейп уж точно не станет мне помогать», — волна паники и отчаяния с головой накрыла Гарри, и он просто сел на пол посреди комнаты, уткнувшись лицом в колени.
Вдруг в дверь постучали.
— У тебя все хорошо? — спросил Снейп, стоя в проеме.
Гарри быстро поднялся, не желая, чтобы профессор застал его в расстроенном состоянии.
— Сэр, моя... Моя сова осталась у Дурслей. Ее нужно срочно забрать оттуда, пока они не избавились от нее. Пожалуйста, заберите ее. Или я мог бы и сам сходить, — голос предательски дрогнул.
— Твою сову, как и все твои вещи, я уже перенес в этот дом. Так что можешь за нее не беспокоиться.
— Спасибо, — кончики губ поползли вверх, что было неожиданным для самого гриффиндорца. Он даже на короткое время почувствовал что-то сродни благодарности к своему учителю.
— Есть еще что-то, что беспокоит тебя?
— Нет, сэр.
— В таком случае можешь спускаться вниз на завтрак. Ты же помнишь, где кухня? — вдруг засомневался Снейп.
— Да, конечно, сэр, — протараторил мальчик.
— Жду тебя через пять минут. Не забудь вымыть руки.
Было странно слышать от Снейпа что-то такое, особенно учитывая то, что он сам-то был не слишком чистоплотным. Тем не менее, Гарри сделал так, как ему велели.
На кухне его уже ждал профессор с чашкой кофе в руке.
«Он что, собирается завтракать со мной?» — удивился Поттер.
— Я бы хотел обсудить с тобой многие вещи, но сначала поешь, — Северус кивнул мальчику на тарелку с овсянкой.
Гарри с подозрением поковырял кашу ложкой. Удивительно, но Снейп, похоже, не собирался морить его голодом. «А вдруг он подмешал туда яд?» — вдруг осенило Поттера.
— Поверь, я не собираюсь травить тебя, — словно прочитав его мысли, сказал Северус.
Гарри пораженно уставился на него, но потом опомнился и начал есть. Покончив с этим, он уже хотел было вымыть тарелку, однако Снейп остановил его.
— Не стоит, я сам, — мужчина махнул рукой, и посуда полетела к раковине, где ее тут же начала оттирать бархотка.
Гарри несколько секунд завороженно смотрел на все это, но, вспомнив, где он находится, состроил серьезную гримасу. Он еще не до конца привык к волшебному миру и не переставал удивляться магии.
— Ты наелся? — поинтересовался Снейп.
— Да, сэр, — Гарри был, мягко говоря, ошарашен такой заинтересованностью им профессора.
— Что ж, тогда мы можем приступить к разговору. Первое, о чем я хотел попросить тебя, это чтобы ты не пытался проникнуть в запертые комнаты. Ими являются моя лаборатория, спальня и кабинет. Остальные комнаты ты можешь посещать. С этим договорились?
Гарри утвердительно кивнул. Он не сомневался, что Снейп запретит ходить ему в лабораторию, но был очень рад тому, что его не заперли вообще в каком-нибудь подвале.
— Хорошо. Второе, это то, что тебе нельзя сообщать своим друзьям, что ты живешь у меня. Об этом не должен знать никто, кроме профессора Дамблдора. Так нужно, потому что... В общем, по некоторым причинам.
Гарри опять кивнул. Хоть это и напрягало его, но сейчас было лучше не спорить с зельеваром.
— Надеюсь, ты найдешь, чем себя занять. Я сегодня весь день занят, и хотел бы, чтобы меня не отвлекали. Но если что, ты можешь найти меня в моей лаборатории. Пока я нахожусь там, дверь будет открыта.
Дальнейшие пять минут Снейп потратил на то, чтобы объяснить, где что расположено. Гарри слушал его вполуха, все равно он собирался все исследовать сам.
— Спускайся сюда на обед в два часа дня. Твои вещи уже в твоей комнате. Если у тебя больше нет вопросов, то желаю хорошего дня.
Намек был очевиден, и Гарри поспешил убраться к себе, не желая дольше необходимого пребывать в такой компании.
* * *
Разложив вещи по местам и накормив Буклю, Гарри разлегся на кровати, закинув ноги на одну из подушек. Все-таки после жизни у Дурслей, комната в доме у Снейпа могла показаться хоромами.
Вопреки ожиданиям, профессор не всегда предпочитал темные и зеленые цвета. Комната была выполнена в светло-золотистых тонах, на окнах висели алые шторы, из-за чего она даже напоминала Гарри гриффиндорскую гостиную.
Еще немного полежав, Поттер все же решил пойти осматривать дом.
Оказалось, что он был не таким ужасным, каким представлял его себе Гарри. Тут было даже уютно настолько, насколько вообще может быть уютным дом, принадлежащий Снейпу. На втором этаже, кроме комнаты Гарри, были огромная библиотека, где Поттер провел добрых полчаса, рассматривая ее содержимое, и еще несколько комнат, в которых, судя по всему, давно никто не жил. На первом же этаже не нашлось ничего интересного, кроме таинственных запертых дверей. Гарри не сомневался, что это те самые комнаты, в которые ему запретил входить Снейп.
Вокруг дома был выстроен высокий бетонный забор, и Поттер догадывался, что помимо него, профессор огородил свое жилище еще уймой всяких защитных чар. В саду тоже не было того, что могло бы заинтересовать Гарри, разве что теплица со странными растениями, которые выглядели не очень-то доброжелательными. Одно из них даже попыталось ухватить Поттера за нос, когда тот проходил мимо, но мальчик вовремя отпрыгнул от него и поспешил покинуть теплицу.
До обеда оставалось еще два часа, и Гарри, не зная, чем себя занять, стал слоняться по коридору на втором этаже. Делать домашнее задание на лето сейчас совсем не хотелось, к тому же у него кончились чернила, и писать было нечем, а новые взять было неоткуда, не у Снейпа же просить. Возможно, если Поттера когда-нибудь отпустят погулять, он сможет сходить в магазин и купить все необходимое, деньги у него еще оставались.
Не замечая, куда он идет, мальчик наткнулся боком на выступ на стене, который прежде не замечал. Рычажок щелкнул, потолок над головой Гарри приоткрылся, и из него выпала веревочная лестница, свисающая до самого пола.
Поттер ахнул. Что же это? Тайник Снейпа? А вдруг он скрывает там что-то очень важное? Недолго думая, мальчик стал взбираться по лестнице, опасаясь, как бы не пришел один злобный зельевар.
К разочарованию Гарри, никакого тайника тут не было. Это был обычный чердак, заваленный всяким хламом. Всюду была пыль, отчего Поттер несколько раз громко чихнул. Зажав нос ладонью, он перешагнул через разломанную табуретку и направился вглубь чердака. Все равно тут могло оказаться что-то полезное.
В основном здесь лежала старая мебель и какое-то тряпье, выглядевшее не лучше тех вещей, которые Гарри донашивал за Дадли. Один раз Поттер чуть не умер со страху, когда наступил на резиновую уточку, и та пронзительно запищала. «Василиска не испугался, а тут утка», — с досадой подумал Гарри.
Мальчик уже собирался было уходить, когда вдруг заметил стоящую на шкафу коробку. Встав на найденный в углу деревянный ящик и надеясь на то, что он его выдержит, Гарри стал аккуратно доставать коробку. Она оказалась довольно тяжелой, и мальчик с трудом дотащил ее до единственного окошка, которое было на чердаке.
Поставив коробку на пол, Поттер сдул с крышки пыль и аккуратно открыл ее, словно опасаясь, что внутри может оказаться что-то ужасное. Хотя, зная Снейпа, так вполне могло быть.
Но никаких проклятых вещей или хуже того — костей непослушных студентов там не обнаружилось. Вся коробка была заполнена блокнотами самых разных цветов и размеров. Гарри достал один из них, тот, что лежал сверху, и раскрыл его на первой страничке. Может, профессор записал здесь, к примеру, план по захвату Хогвартса? Однако вместо этого тут была изображена пушистая рыжая кошка, сидящая на ветке дерева и облизывающая лапку. Гарри недоуменно уставился на блокнот. Кто это нарисовал? Неужели Снейп? Представить, что он когда-то любил таким заниматься, было крайне сложно.
Со следующей страницы на Поттера смотрел большой зеленый тролль, держащий в левой руке дубинку. Гарри пролистал дальше, обнаружив дом с красной крышей, из трубы которого валил дым, небо, усеянное золотыми звездами, образующими созвездия, горы, на вершинах которых лежал снег, и еще много-много других изображений. Особенно ему понравился цветок лилии, растущий до самого солнца. Похоже, Снейп и впрямь был художником. Хотя, может быть, это рисовал вовсе не он, а какой-нибудь его родственник. Должна же быть у Снейпа семья?
Не желая останавливаться на найденном, Гарри продолжил рыться в коробке, выуживая из нее все новые и новые блокноты. В них, как и в предыдущем, были рисунки, причем с каждым разом они становились все лучше и лучше.
Наконец Поттеру надоело разглядывать их, и он уже собирался сложить все на место, когда вдруг заметил на дне коробки тоненькую тетрадку зеленого цвета. Достав ее и поднеся к свету, Гарри прочитал на обложке: «О жизни и приключениях Лилии и Принца».
С нарастающим интересом Поттер открыл тетрадь.
«Жили-были Лилия и Принц», — гласила надпись на верху странички, а под ней были изображены черноволосый мальчик с короной на голове и рыженькая девочка, держащие друг друга за руки.
«Может ли этот мальчик быть Снейпом?» — спросил себя Гарри. У него были такие же черные глаза и такие же черные волосы до плеч, которые, впрочем, на рисунке выглядели куда опрятнее, чем в жизни. Но мальчик улыбался, а Снейп, наверное, просто не умел этого делать. Или все же когда-то умел? И кто эта девочка? Кто мог хотеть вести дружбу с грозой подземелий?
Поттер перелистнул страницу.
«Они совершали много подвигов: отбивались от дикарей в непроходимом лесу, плавали по морям и океанам, дрались с огнедышащим чудовищем. Но однажды Лилия и Принц нашли чудесный остров, где круглый год было лето, а до звезд можно было дотянуться рукой, если залезть на огромный дуб. Лилия и Принц поселились там, и жили они долго и счастливо».
Под текстом был нарисован остров, посреди которого рос дуб, и вправду достающий до небес, усеянных разноцветными звездочками. Картинка была настолько красивой, что Гарри смотрел на нее не отрываясь, несколько минут. Наконец он опять перевернул страничку.
«Принц и Лилия спрятали на острове клад, но, чтобы его никто не нашел, написали, где находится остров, на пергаменте, который разделили на четыре части и спрятали в разных концах света. Первая находится в библиотеке Принца, в книге «Остров сокровищ», вторая зарыта под вишней в саду у Лилии, третья лежит в секретной части пещеры, четвертая — на крыше сарая у злобной старухи».
* * *
Гарри направлялся в библиотеку. Он, конечно, сильно сомневался, что Снейп был тем самым Принцем, но проверить все равно стоило.
Оказавшись в месте, которое Гермиона назвала бы раем, уж столько тут было книг, Поттер рассеянно осмотрел помещение. Как найти среди всего этого именно «Остров сокровищ», он понятия не имел.
Дальнейшие часа два Гарри потратил на поиск книги. Первым делом он осмотрел все нижние полки, но там были только энциклопедии и справочники. На верхних литература была куда более разнообразной, причем к некоторым полкам Поттер не мог даже притронуться, видимо, Снейп закрыл их от Гарри.
И вот (О ЧУДО!) мальчик заметил то, что искал. Гарри потянул ее на себя, но та, зажатая между другими книгами, не сдвинулась с места. Поттер приложил все усилия, чтобы достать ее, однако лишь порвал корешок. Гарри с ужасом посмотрел на то, что натворил. Если Снейп узнает об этом, он его просто убьет. Хотя... Зачем Снейпу может понадобиться «Остров сокровищ», правильно? Успокоив себя этим, мальчик продолжил попытки извлечь книгу, на этот раз отклонившись назад всем корпусом.
И тут «Остров сокровищ» наконец поддался Гарри и выскользнул из тисков. Но вместе с этим Поттер, держащийся только за краешек книги, начал падать спиной назад и, пытаясь за что-нибудь ухватиться, вцепился руками в полку. Шкаф, по-видимому, не выдержавший его веса, медленно покосился влево и рухнул вместе с лестницей, на которой стоял Гарри.
Поттер ударился затылком обо что-то твердое, и тут на него градом посыпались книги. Свернувшись калачиком и не открывая глаз, он просто лежал и ждал, пока это закончится. Грохот стоял ужасный, но, на счастье Гарри, шкаф на него не упал.
И тут послышались быстрые шаги. Сердце гриффиндорца бешено заколотилось, а сам Поттер сжался еще больше, словно это спасло бы его от разъяренного профессора. Да Снейп мокрого места от него не оставит за такое! Нужно было бежать, бежать куда угодно, главное, подальше отсюда! Но тут уже не убежишь, остается только смириться и молча принять свою участь...
Гарри не сразу понял, что что-то прохладное коснулось его лба.
— Гарри... Ты слышишь меня? — голос звучал встревоженно и мягко одновременно, но Поттер сумел лишь промычать в ответ.
— Потерпи немного... Сейчас будет легче, — Северус зашептал что-то, аккуратно касаясь палочкой макушки мальчика.
Гарри приоткрыл глаза. Свет, ярко горящий в библиотеке, сейчас раздражал, словно молотком ударяя по и без того гудящей голове. Но, тем не менее, боль чуть-чуть поутихла. Похоже, Снейп не собирался его проклинать, а даже наоборот, лечил его. Хотя, скорее всего, это просто вопрос времени, и профессор потом выберет куда более изощренный способ наказания.
Поттер уставился на Снейпа со смесью страха и интереса одновременно.
— Садись, — Северус, заметив, что мальчик пришел в себя, протянул ему руку и помог усесться в кресло. — На, выпей это, — он достал пузырек с зельем из одного из своих бездонных карманов мантии.
Гарри смело выпил предложенную жидкость и даже не поморщился. Все равно деваться было некуда.
Боль, все это время сковывающая тело, испарилась вовсе. Поттер облегченно вздохнул.
— Что, лучше стало? — губы Снейпа чуть искривились в улыбке.
И тут Гарри от такой его мимики стало по-настоящему жутко. Видит Мерлин, Снейп улыбается только тогда, когда собирается сделать что-то злодейское.
— Я не собираюсь за это тебя наказывать, — серьезно сказал Снейп, видя реакцию мальчика. — Ты только скажи, как все это произошло.
— Сэр, я... Я не хотел, честно. Я просто хотел достать книгу, а она застряла. А потом я начал падать и зацепился за шкаф. Я все это уберу, сэр, обещаю, — заикаясь, протараторил Поттер.
Вдруг Северус резко взмахнул рукой. Гарри инстинктивно прикрыл руками лицо, словно защищаясь от удара.
На минуту воцарилось молчание.
— Гарри, — сдавленным голосом проговорил Снейп, — послушай, я никогда тебя не ударю, что бы ты ни натворил. Мимо пролетала муха, я ее отогнал, только и всего.
— Да, сэр, простите, — Поттер, краснея за такое свое поведения, принялся разглядывать шнурки на кроссовках, словно это интересовало его больше всего на свете, пока его не поразила одна вещь. Стоп, профессор только что назвал его... По имени? Наверное, он ослышался.
— Эээ, — невольно вырвалось у Гарри.
— Ты хотел что-то спросить?
— Сэр, как вы меня только что назвали? — не подумав, брякнул Поттер и тут же пожалел об этом. Теперь Снейп будет считать его совсем идиотом.
— Я назвал тебя так, как тебя зовут. Ты ведь Гарри Поттер, если мне еще не изменяет память?
— Да, извините, я просто... — румянец на щеках у Гарри стал еще больше. Ну вот кто тянул его за язык?
— Какую ты книгу искал? — неожиданно спросил зельевар.
— «Остров сокровищ», сэр, — очень тихо проговорил мальчик. Сейчас Снейп непременно скажет, что только такие бездельники, как Поттер могут читать глупейшую маггловскую литературу, когда есть нормальные учебники.
— А, «Остров сокровищ», — профессор как-то нелепо всплеснул руками. — Сейчас, — он махнул палочкой, и книга оказалась у него в руке.
Гарри, не поднимая глаз, забрал ее у Снейпа.
— Знаешь, в твоем возрасте я просто обожал его.
Поттер пораженно уставился на зельевара. Тот в свою очередь быстро отвел взгляд, испытывая какую-то... Неловкость?
— У меня есть неотложные дела, которые желательно закончить до завтра, поэтому я вынужден тебя покинуть, — сказал Снейп своим привычно бесстрастным тоном, одним движением палочки навел порядок в библиотеке, заставив шкаф подняться, а книги встать в ровные ряды на полках, после чего покинул ее, оставив шокированного Гарри в одиночестве.
* * *
Гарри сидел на подоконнике, обхватив руками коленки, и смотрел в окно. Шел ливень, и струйки воды то и дело капали на макушку мальчика, легко проникая через распахнутую настежь форточку.
Поттер глубоко вдохнул свежий воздух и прикрыл глаза. Нечасто ему удавалась вот так сидеть и смотреть в окно. У Дурслей дома в любой момент могла зайти тетя, которая, заметив, что он ничем не занят, сразу же отыскивала ему дело, а в Хогвортсе было слишком много шумного народу.
На улице уже давно стемнело, и из открытого окна на Гарри дул холодный ветер. Мальчик съежился и закрыл форточку, но холод никуда не уходил, он словно сковывал мысли, морозил душу, острыми льдинками проникая во все ее части.
«Но дело вовсе не в ветре, — вдруг подумал Поттер. — Снейп, будь он неладен». Неужели Гарри настолько его боится? «Нет, тут что-то другое. Но что?» — об этом размышлять явно не хотелось, и он попытался переключиться на другую тему. Вспомнить школу, друзей, прошлогодние приключения. Обычно это помогало, но не в этот раз.
«Почему он ведет себя так, будто... Будто ему не все равно на меня!» — Гарри сам фыркнул от этой мысли. Снейп ненавидел его все эти годы, и сейчас ничего не изменилось. Разве что он придумал какой-то хитрый план, как навредить ему. Точно! Ловко придумал, слизеринская гадина! Сначала сделать так, чтобы Гарри к нему привязался, а потом в подходящий момент предать. Только вот ничего не выйдет!
Довольный, что разгадал планы Снейпа, Поттер спрыгнул с подоконника, когда на глаза ему попалась чуть светящаяся в темноте обложка.
«Остров сокровищ», а ведь он о нем совсем забыл! Включив настольную лампу, Гарри принялся перелистывать книгу и уже думал, что ничего не нашел, когда из нее вдруг выпал маленький кусочек пергамента, на котором была написана цифра «1».
Предвкушая разгадку, Поттер перевернул листочек, однако вместо текста он увидел лишь странные символы.
«Глупо было ожидать, что все окажется так легко», — немного разочарованно подумал Гарри.
Уставший от событий дня, Поттер погасил свет и лег на кровать. Впрочем, он обязательно разгадает эту тайну, даже если придется обойтись без помощи Гермионы. Но это подождет до завтра.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|