




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сириус не помнил, как уснул.
Вчерашний вечер остался кусками: встреча с прошлым на чердаке и попытки быть… человечным. Сириус лёг поздно. Долго ворочался. А потом провалился в темноту.
И оказался там.
Запах горячего грога, дровяного огня и мокрой шерсти.
Сириус моргнул и понял, что сидит за дубовым столом в «Трёх мётлах». Рядом — Джеймс, лохматый с улыбкой до ушей. Напротив — Римус, читающий какую-то книгу прямо за столом (когда он вообще переставал читать?). И Питер, маленький, суетливый, тянущийся к грогу быстрее всех.
— Сириус, ты спишь за столом? — толкнул его Джеймс. — Просыпайся, Лили заказала нам ещё.
— Я не сплю, — ответил Сириус и понял, что это правда. Во сне всё было ярче. Реальнее, чем настоящая жизнь.
Он повернул голову.
Лили сидела рядом с Джеймсом — рыжие волосы рассыпаны по плечам, глаза зелёные, смеющиеся. Она пила что-то из высокой кружки и морщила нос.
— Там точно нет алкоголя? — спросил Джеймс.
— Точно, — ответила она.
— Ты сегодня не пьешь? — ляпнул Питер и тут же уткнулся в кружку под взглядом Римуса.
— Просто не хочется, — сказала Лили мягко.
Сириус смотрел в окно.
Снег.
Он падал крупными хлопьями, ложился на подоконник, на крыши домов, на мостовую. В середине ноября — рано. Но от этого всё казалось ещё красивее. Сказочнее.
— Так рано в этом году, правда? — спросила Лили, перехватив его взгляд.
— Ага, — кивнул он.
Джеймс что-то рассказывал про квиддич, Римус вставлял редкие замечания, Питер поддакивал. Обычный вечер. Обычная встреча друзей.
Лили поднялась.
— Я выйду подышать. Голова разболелась.
— Я с тобой, — Джеймс дёрнулся встать.
— Сиди. — Она положила руку ему на плечо. — Я на минуту.
Она вышла.
Сириус смотрел ей вслед. Что-то в ней изменилось в последнее время. Стало мягче. Теплее. Или он просто выдумывал?
Через минуту он поднялся сам.
— Я на минуту, — бросил он и вышел, не дожидаясь ответа.
На улице снег падал густо и бесшумно.
Лили стояла у перил, глядя вверх, на снежное небо. Её плечи чуть дрожали — мантия была тонковата для такой погоды.
Сириус скинул своё пальто и накинул ей на плечи.
— Простынешь, — сказал он просто.
Она обернулась, улыбнулась.
— Спасибо. Ты всегда такой заботливый?
— Только с теми, кто этого заслуживает.
Она засмеялась — тихо, тепло. Поправила пальто на плечах.
— Сириус, я хотела спросить тебя…
Он прислонился плечом к столбу, скрестил руки на груди.
— Всегда к твоим услугам, Лили. Джеймс не справляется со своими обязанностями? Так я готов это исправить.
Она рассмеялась громче — и этот смех отозвался в нём чем-то давним, знакомым, родным.
— Справляется, — сказала она, отсмеявшись. — Даже слишком. Сириус…
Она помедлила.
Он ждал.
— У нас будет ребёнок, — сказала она тихо.
Снег падал. Где-то внутри Трех метел горел свет. А Сириус смотрел на неё и чувствовал, как мир на секунду останавливается.
— О, — выдохнул он. — Это… поздравляю! Это же замечательно!
Он шагнул к ней, обнял — осторожно, боясь сломать. От неё пахло морозным воздухом, мятой и чем-то ещё — новым, живым.
— А Джеймс знает? — спросил он, отстраняясь.
— Да. Мы хотели сказать сегодня всем, но… — Она замялась. — Я решила сказать тебе лично.
Сириус поднял бровь.
— Я польщен, правда. И.. даже не знаю, что сказать.
Лили смотрела на него серьёзно. В её глазах было что-то, отчего у него сжалось сердце.
— Сириус… ты станешь крестным отцом для малыша?
Он моргнул.
— Я?!
— Да, я хотела тебя попросить.
— Лили, я… — Он провёл рукой по лицу, пытаясь собраться. — Я не то чтоб очень подхожу для этого, ты сама знаешь. Вот Римус стал бы отличным крестным! Ответственный, умный, всегда придёт на помощь…
— Но он оборотень, — сказала Лили тихо. — Он мало с кем может сблизиться по-настоящему. А ты… ты лучший друг Джеймса. Для нас ты уже семья.
Сириус смотрел на неё и чувствовал, как в груди разрастается что-то огромное. Тёплое. Пугающее.
— Что ж, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал легко. — Значит, пора завязывать с моим образом жизни и становиться серьёзнее.
Она улыбнулась.
— Давай зайдём внутрь, — добавил он. — А то замёрзнешь. Нельзя тебе сейчас болеть.
— Ты прав, — она кивнула.
Она шагнула к двери, потом обернулась. Поднялась на цыпочки и поцеловала его в щёку.
— Спасибо, Сириус.
Он закрыл глаза.
А когда открыл — перед ним стояла Гермиона.
Карие глаза. Тот же взгляд — доверчивый, тёплый, ждущий.
И её голос. Голос Гермионы.
— Я знала, что могу на тебя рассчитывать…
Сириус сел на кровати рывком.
Сердце колотилось где-то в горле. Комната была тёмной, холодной, обычной — никакого снега, никакого запаха грога.
Только тишина.
Он провёл рукой по лицу. Ладонь была влажной.
— Чёрт, — выдохнул он.
Сон не отпускал. Слишком яркий. Слишком настоящий.
Лили.
Её улыбка. Её слова. То, как она смотрела на него — с верой. С доверием.
Он обещал. Он стал крёстным.
И не смог защитить их...
А потом — лицо Гермионы.
Не Лили. Гермионы.
Почему?
Он откинулся на подушку, уставился в потолок.
Он догадывался почему.
Потому что сейчас, в этом доме, жила девушка, которая потеряла всё. Которая смотрела на него иногда — не как на «друга Гарри», а как на… кого? Опору? Защиту? Взрослого на которого можно положиться?
И он хотел дать ей это ощущение.
Как когда-то хотел дать Лили. Как обещал дать Гарри.
Он был для них опорой.
Для Лили — когда-то.
Для Гарри — сейчас.
Для Гермионы… может стать.
Опекуном. Защитником. Тем, кто скажет: «ты дома, ты в безопасности».
Но перед глазами всё стояло это резкое превращение.
Лили. Потом Гермиона.
И тот же взгляд.
То же тепло в груди.
Ты же понимаешь, что такие обещания самому себе опасны? — спросил внутренний голос.
Он зажмурился.
— Нет, — сказал он вслух в темноту. — Не понимаю. И не хочу понимать.
Он перевернулся на бок, натянул одеяло до ушей.
За окном светало.
Внизу, на кухне, уже, наверное, заваривали кофе. Гарри. Гермиона.
Он не вышел к завтраку.
Не смог.
* * *
Гермиона проснулась рано — привычка, въевшаяся за месяцы скитаний. Солнце только начинало золотить шторы, а в доме было тихо.
Она лежала и смотрела в потолок, прокручивая вчерашний вечер.
Рон. Его уверенное «когда переедешь к нам». Взгляд Гарри. Его молчание.
Она не злилась на Рона. Он просто не знал, что Гарри ничего не сказал. И Рон был… Роном. Он всегда решал всё быстро и громко, а потом удивлялся, почему другие не в курсе.
Но Гарри…
Почему он не сказал?
Она перевернулась на бок и посмотрела на шкатулку на подоконнике. В утреннем свете берёза казалась почти прозрачной.
Кто-то поставил её сюда. Кто-то, кто хотел, чтобы ей было уютно.
Она всё ещё не знала, кто.
Но сегодня был новый день. Сегодня она купит свою палочку. И она уже знала, кого попросит пойти с ней.
Она спустилась на кухню первой.
Сириуса не было — наверное, ещё спал. Гарри появился через десять минут, лохматый, сонный, но уже одетый.
— Ты рано, — сказал он, наливая себе кофе.
— Не могла уснуть, — призналась она. — Гарри… ты не занят сегодня?
Он поднял бровь.
— Смотря для чего.
— Мне нужно в Косой переулок. К Олливандеру.
Гарри посмотрел на неё внимательно.
— Что-то не так с твоей палочкой?
Она отвела взгляд.
— Это не моя палочка, она принадлежит Беллатрисе. И она чужая… Не знаю, как объяснить, но мне с ней неспокойно. Сходишь со мной выбрать новую?
Секунда тишины.
— Да, конечно, — сказал Гарри просто.
Она выдохнула.
— Спасибо.
— Не за что.
Они пили кофе молча, и это молчание было не неловким, а тёплым. Таким, какое бывает только между людьми, которые знают друг друга лучше, чем самих себя.
* * *
Они вышли из камина в Дырявом котле, и Гермиона сразу почувствовала, как знакомая атмосфера оседает на плечи.
Косой переулок жил.
Люди ходили по своим делам, лавки работали, где-то смеялись дети. Война кончилась, и мир потихоньку возвращался в нормальное русло.
— Странно, — сказала она тихо.
— Что?
— То, как быстро всё становится обычным. Для них.
Гарри посмотрел на прохожих.
— Они не видели того, что видели мы, — ответил он. — Им легче.
Она кивнула.
Они пошли по мостовой. Гарри не брал её под руку, не касался — просто шёл рядом, чуть ближе, чем требовала вежливость. Она ловила его тень краем глаза — он шёл чуть позади, но так близко, что тепло его тела почти касалось её спины.
— Гарри, — начала она, глядя под ноги. — Почему ты не сказал мне?
— О чём?
— О том, что Рон… ну, про Нору.
Он молчал несколько шагов.
— Не знаю, — сказал наконец. — Наверное, потому что не хотел, чтобы ты чувствовала, что всё уже решено.
Она подняла глаза.
— А разве нет?
Он остановился. Повернулся к ней.
— Гермиона, ты можешь жить где хочешь. Хоть в Норе. Хоть у нас. Хоть… не знаю, в Австралии. Это твой выбор. Не Рона. Не мой.
Она смотрела на него и видела в его глазах что-то, чего не знала, как назвать.
— Я уже не знаю, где моё место, раньше все казалось… проще.
— Серьезно? — Гарри усмехнулся. — Было проще гоняться за кристражами и понимать, что везде враги?
Она улыбнулась — чуть дрогнувшими губами.
— Да, это звучит странно. Но тогда, знаешь, не было сомнений. А сейчас, когда у меня есть выбор, я не знаю, как поступить. И я.. запуталась, — Гермиона хотела, чтобы это звучало легко, но казалось, будто этими словами она складывает на плечи друга непосильную ношу.
— Всё хорошо, тебе не нужно переживать это в одиночку…
Он хотел взять её за руку, развернуть её за плечо, чтобы она взглянула ему в глаза и прочла в них тоже самое. Он тоже ещё не знал, как жить дальше. Он тоже запутался. Прежде всего в самом себе. Но он лишь шёл чуть позади неё и пытался подобрать слова, которые никак не шли в голову.
Гермиона остановилась перед витриной и перевела дыхание.
Магазин Олливандера выглядел почти как раньше. Почти. Золотые буквы над дверью сияли свежей позолотой — кто-то потратил время, чтобы очистить их от копоти. Стекла витрины были чистыми, новыми. За ними на бархатных подушечках лежали палочки — несколько, для вида.
Но внутри горел свет.
— Он открылся, — тихо сказала Гермиона.
Гарри стоял рядом, чуть позади. Он не торопил. Он вообще молчал последние десять минут — с того момента, как они вышли из камина в Дырявом котле и ступили в Косой переулок.
Он чувствовал, как она напряжена. Видел по тому, как сжаты её пальцы на рукаве куртки. Как она смотрит на витрину — будто за стеклом не палочки, а что-то очень особенное.
Внутри пахло деревом, пылью и чем-то ещё — тем особенным запахом старых магических лавок, который не выветривается годами.
Олливандер стоял за прилавком.
Он постарел. Сильнее, чем помнил Гарри. Седые волосы стали жидкими, плечи ссутулились, а руки — когда-то такие уверенные, когда мерили пальцы Гарри для его первой палочки — слегка подрагивали, перебирая какие-то бумаги.
Но глаза.
Глаза были те же. Светлые, живые, внимательные.
— Мисс Грейнджер, — сказал он, и голос его чуть дрогнул. — Мистер Поттер.
Он вышел из-за прилавка. Медленно. С достоинством человека, который слишком много пережил, чтобы суетиться.
— Я надеялся, что вы придёте. Знал, что придёте.
Гермиона сглотнула.
— Я… мне нужна палочка, сэр.
— Конечно. — Он кивнул, будто это было очевидно. — Та, что вы носите сейчас… — Он посмотрел на её руку, на палочку, торчащую из кармана. — Это не ваша. Я чувствую.
Гермиона вытащила её.
Палочка Беллатрисы лежала на её ладони — тёмная, гладкая, опасная даже в неподвижности. Грецкий орех. Сердечная жила дракона. Двенадцать и три четверти.
— Она чужая, не слушается меня, — сказала Гермиона твёрдо. — Я не хочу её.
Олливандер взял палочку очень осторожно — кончиками пальцев, будто она могла укусить.
— О да, — сказал он тихо. — Я помню эту палочку. Мисс Лестрейндж. Мрачная история. Очень мрачная.
Он поднял глаза на Гермиону.
— Вы правильно делаете, мисс Грейнджер. Палочка выбирает волшебника. Нельзя заставить служить ту, что создана для другого, даже добытая в бою.
Он убрал палочку под прилавок. Куда-то вниз, в темноту. Гермиона выдохнула — будто сбросила груз.
— А теперь, — Олливандер посмотрел на неё с внезапным живым интересом, — давайте найдём вашу.
Гарри отошёл к стене.
Он знал этот ритуал. Помнил свой собственный, шесть лет назад, когда был испуганным мальчишкой, который понятия не имел, что его ждёт.
Сейчас он смотрел на Гермиону и видел другое.
Она стояла прямо. Спокойно. Уверенно, как и всегда.
Олливандер достал мерную ленту — та запорхала вокруг неё, измеряя пальцы, запястья, расстояние от локтя до кончиков пальцев.
— Лоза, — бормотал он себе под нос, уже роясь в ящиках. — Для лозы нужен тонкий слух… и сердце, способное чувствовать глубоко… да, да…
Он вытащил первую палочку.
— Попробуйте.
Гермиона взяла. Взмахнула.
С полки упала стопка коробок.
— Нет, — сказал Олливандер без удивления. — Не то.
Вторая палочка выбила искры — целый сноп, от которого Гарри пришлось заслониться рукой.
— Слишком импульсивно. Не ваш характер.
Третья. Четвёртая. Пятая.
Гермиона держалась. Но Гарри видел, как начинает подрагивать её рука. Как сжимаются губы.
— Мистер Олливандер, — сказал он негромко. — Может, ей нужен перерыв?
Олливандер обернулся. Посмотрел на Гарри — и вдруг улыбнулся. Странно. Понимающе.
— Нет, мистер Поттер. Ей нужен не перерыв. Ей нужна правильная палочка. И я знаю, какая.
Он полез в самый дальний ящик.
Достал коробку — старую, тёмного дерева, с потускневшей гравировкой.
— Я берег эту для кого-то особенного, — сказал он, открывая крышку. — Для ведьмы, которая знает, что такое терять. И которая всё равно идёт дальше.
На бархате лежала палочка.
Светлая. Тёплая на вид. С изящной резьбой — виноградная лоза, обвивающая древко.
— Лоза, — сказал Олливандер. — Сердечная жила дракона. Одиннадцать дюймов. Гибкая.
Гермиона взяла её.
И в тот же миг по магазину прошёл ветер.
Лёгкий. Тёплый. Он шевельнул бумаги на прилавке, качнул пылинки в воздухе, коснулся лица Гарри — и исчез.
Из кончика палочки брызнули золотые искры — тихие, мягкие, они кружились вокруг Гермионы, будто здороваясь.
Она смотрела на них с улыбкой.
— О да, — выдохнул Олливандер. — О да. Это вы, мисс Грейнджер. Это точно вы.
* * *
Они вышли на улицу, и Гермиона всё ещё сжимала палочку в руке, будто боялась, что та исчезнет.
— Ты как? — спросил Гарри.
Она подняла на него глаза. В них стояли слёзы — но она улыбалась.
— Я думала, что забыла, каково это, — сказала она тихо. — Чувствовать, что вещь… твоя. Что она тебя принимает.
Гарри смотрел на неё и чувствовал, как в груди разливается что-то тёплое.
— Такое надо отметить, — сказал он. — Пообедаем? Я знаю одно место, там тихо…
Она оглядела улицу.
Люди оборачивались. Кто-то шептался, показывая пальцем — на него, на неё, на них вместе. Это Гермиона? Та самая, что была с Поттером всё время. Герои войны.
Она почувствовала, как плечи напрягаются сами собой.
— Гарри… — Она понизила голос. — Может, в другой раз?
Он проследил за её взглядом и понял.
— Тогда домой, — сказал он просто. — Купим чего-нибудь по дороге и посидим на Гриммо. Сириус будет рад.
Она выдохнула.
— Да. Хорошо. Спасибо.
Они зашли в небольшой супермаркет на окраине Лондона — Гарри знал этот район, здесь его реже узнавали.
Гермиона взяла тележку и с непривычным удовольствием бродила между рядами. После месяцев палаточных пайков, после больничной еды, после всего — обычный магазин казался роскошью. Даже сам этот рутинный ритуал покупок стал для неё таким непривычным.
Печенье. Шоколад. Фрукты. Чипсы, которые Рон так любил. Что-то лёгкое к чаю.
— Ты как ребёнок в лавке сладостей, — усмехнулся Гарри, глядя, как она разглядывает полки и собирает тележку.
— Я и не помню, когда в последний раз просто… ходила за покупками вот так, — ответила она. — Это так необычно.
Он кивнул. Понимал.
Она вдруг замерла у стеллажа с чаем и кофе.
— Кстати, спасибо за то, что украсил мою комнату. Это очень… — Она подбирала слово. — Это очень тёплый жест.
Гарри моргнул.
— Что?
— Ну, у меня появилось зеркало, коврик... Я подумала, это ты сделал.
Он покачал головой.
Она замерла.
— То есть?
— Я никогда не заходил в твою комнату.
Она смотрела на него, и в её голове что-то щёлкало.
— Тогда кто?
Гарри пожал плечами.
— Может, Кикимер? Хотя нет, он бы скорее украл. — Он задумался. — Наверное, Сириус.
Гермиона молчала.
Сириус.
Она вспомнила, как в тот вечер, когда Рон и Джинни были в гостях, он всё время исчезал. Как поднимался на чердак. Как потом она слышала шаги на втором этаже.
Гарри смотрел на неё внимательно.
— На него это непохоже. Ну, или я его плохо знаю, — он хмыкнул.
— Я… да. Нет. Не знаю. — Она провела рукой по волосам. — Просто он… зачем?
Гарри улыбнулся — странно, тепло.
— Может, потому что ты ему не безразлична.
Она подняла на него глаза.
— Что?!
— Я не это имел в виду, а в хорошем смысле!
Она отвернулась к полке, делая вид, что изучает банки с кофе. Конечно, Гарри не имел ввиду ничего такого. Внутри что-то шевельнулось. Тёплое. Смутное. Непонятное.
О ней заботились.
Не потому что она просила. Не потому что была должна. Просто так.
— А я, — сказала она медленно, — я ведь ничего о нём не знаю.
— О Сириусе?
— Мы живём в одном доме, а я понятия не имею, что он любит, что ненавидит, о чём думает. — Она взяла с полки банку с кофе, повертела в руках. — Он пьёт кофе. Много. Я заметила.
Гарри усмехнулся.
— Это да. Говорит, в Азкабане снилось, что он пьёт нормальный кофе. А когда сбежал — решил наверстать.
Гермиона представила это — и у неё кольнуло сердце.
Двенадцать лет без нормального кофе. Без дома. Без жизни.
Она положила в корзину банку — дорогую, хорошую, с красивой этикеткой.
— Это ему, — сказала она, поймав взгляд Гарри. — В благодарность.
— Купи ещё те пирожные, — сказал он, кивая на витрину. — Сириус их любит. С кремом.
Она улыбнулась.
— Откуда ты знаешь?
— Он сожрал целую коробку на прошлой неделе и сказал, что это лучшее, что придумали маглы.
Она рассмеялась.
И они пошли дальше по магазину — выбирая еду для вечера, для дома, для троих…
* * *
Они вошли в прихожую с полными пакетами.
В гостиной горел свет. Сириус сидел в кресле с книгой — но при их появлении поднял голову.
— Явились, — сказал он. — Я уже думал, вы там потерялись.
— Мы закупались, — ответил Гарри, таща пакеты на кухню.
— У нас опять планируется вторжение Уизли? — Сириус вздохнул. Он любил всю рыжеволосую ребятню Молли, а ещё больше — её домашнюю стрепню, которую ему прожоры не оставили…
Гермиона остановилась в дверях гостиной.
— Нет, просто отмечаем! — крикнул Гарри из кухни.
Сириус смотрел на неё — и в его взгляде было что-то, чего она не могла прочитать. Усталость? Тепло? Что-то ещё?
— Новая? — сказал он, кивая на палочку в её руке.
Она улыбнулась.
— Да. Спасибо.
— Благодари не меня. Это всё Олливандер.
— Нет, — сказала она тихо. — Я не про палочку.
Он поднял бровь.
Она вытащила из пакета банку кофе и протянула ему.
— Это вам.
Сириус взял банку, посмотрел на этикетку. Дорогой. Хорошая обжарка. Арабика.
— За что? — спросил он.
— За то, что сделали мою комнату… моей, — сказала она.
Он замер на секунду. Смотрел на банку в своих руках, потом на неё.
— Это не обязательно было, — сказал он тихо.
— Как и то, что вы для меня делаете…
Пауза.
Он усмехнулся — коротко, будто нехотя.
— Ладно. Принимается. И можешь обращаться ко мне на “ты”. Я конечно старая развалина, но это не повод мне выкать, хорошо? — он заметил, как ей было неловко от его просьбы. Да ему и самому все происходящее казалось странным.
Из кухни донёсся голос Гарри:
— Вы идёте или я всё съем сам?
— Идём! — крикнула Гермиона.
Она улыбнулась Сириусу и пошла на кухню.
Он остался сидеть в кресле, глядя на банку кофе в руках. И думал о том, что этот вечер будет трудным.
Потому что она смотрела на него так же, как Лили тогда, много лет назад.
Доверчиво. Тепло. Беззащитно.
А он не знал, имеет ли право на это.






|
Лаэрт Тальавтор
|
|
|
Курочкакококо
Я в принципе излагаю мысли довольно структурированно и без воды, за что коллеги на работе меня окрестили ходячим чатом gpt, так что такие замечания для меня не новость. Не знаю даже как воспринимать, как комплимент или как недостаток... |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |