| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Варка вернулся в Мондштадт в серый день, когда небо висело низко и тускло, как плохо натянутая ткань. Ворота открыли быстро. Стража выпрямилась, кто-то узнал его ещё издали, кто-то только когда отряд втянулся в город полностью. Всё было как обычно — приветствия, короткие доклады, лошади, дорожная пыль, обычное возвращение человека, которого давно ждали.
И всё же почти сразу стало ясно: что-то здесь уже произошло без него.
Не по какому-то одному знаку. По совокупности. По тому, как люди говорили чуть тише обычного. Как переглядывались там, где должны были просто отвечать. Как слишком быстро отводили взгляд, если речь заходила не о службе, а о городе. Мондштадт не выглядел раненым. Он выглядел так, будто рану уже прикрыли и велели больше на неё не смотреть.
Первое имя Варка услышал ещё до того, как успел дойти до лестницы, ведущей к штабу.
Сначала — обрывком. Потом — уже прямо, в разговоре с рыцарем, который явно предпочёл бы передать эту обязанность кому-нибудь другому.
Варка снял перчатку и потёр переносицу.
— Кто мне объяснит, что здесь произошло? — спросил он у ближайшего рыцаря.
Тот, молодой ещё, вытянулся так резко, будто этим можно было исправить саму ситуацию.
— Господин… в ваше отсутствие произошёл ряд… событий.
— Это я уже понял. Крепус?
Парень запнулся. Не от неуважения. От страха сказать не так.
— Господин Крепус Рагнвиндр погиб, сэр.
Слова были простые. Настолько простые, что в первые секунды не имели веса. Мозг слышал их, но не принимал, как не принимает слишком резкий удар, пока тело ещё пытается решить, действительно ли боль началась.
Он смотрел на собеседника несколько секунд, будто ждал, что тот всё-таки добавит: нет, ошибка, слух, преувеличение, что угодно. Но парень молчал, только побледнел ещё сильнее.
— Когда? — спросил Варка.
— Несколько недель назад.
— Как?
И здесь началось то, что Варка не любил больше самой дурной новости.
Гладкость.
Не прямая ложь. Это он распознал бы мгновенно. Нет. Парень заговорил правильными словами, заранее сложенными кем-то другим. Именно эта обтекаемая, вычищенная манера говорить, в которой все слова будто бы на месте, но после них понимаешь меньше, чем до. Нападение чудовища. Тяжёлые обстоятельства. Прискорбная случайность. Ордо провело проверку. Семье выражены соболезнования. Ситуация урегулирована.
Варка слушал и чувствовал, как у него внутри медленно, без суеты, поднимается старая злость. Не та, что вспыхивает в драке. Та, которая появляется, когда тебе в лицо говорят слишком гладко о вещах, которые должны звучать неровно.
— Дилюк? — перебил он.
— Покинул Мондштадт, сэр.
— Сам?
— Да, сэр.
— Кэйа?
Рыцарь дёрнул взглядом в сторону.
— Был ранен.
— Кем?
Парень сглотнул.
— Подробности… не вполне ясны.
Вот тут Варка впервые по-настоящему насторожился.
Крепус мёртв. Дилюк ушёл. Кэйа ранен. И внятных подробностей нет. Не потому, что никто не знает, а потому, что знать не положено. Такая тишина не бывает естественной. Её всегда кто-то организует.
— Где Кэйа? — спросил Варка.
Рыцарь замялся едва заметно.
— В казармах, сэр.
Это его задело сильнее, чем ожидалось.
Не потому, что сама мысль была невероятной. После смерти Крепуса и ухода Дилюка винокурня перестала быть домом в прежнем смысле. Конечно, Кэйа мог перебраться в Ордо — ближе к службе, ближе к делу, дальше от комнат, где всё слишком громко напоминало о потерянном. И всё же в этом был какой-то окончательный привкус. Не временное решение, а первый шаг человека, который уже начал отрезать от себя то, что болит.
Варка не пошёл сразу к нему.
Он отослал отряд в казармы, бросил пару коротких распоряжений, сдал лошадь конюхам и, не заходя к себе, пошёл пешком вверх по городу.
С каждым новым лицом история приобретала всё новые детали и теряла столько же смысла. Кто-то слышал, что на винокурню напали. Кто-то — что Крепус умер в дороге. Кто-то шептал о чудовище. Кто-то о Фатуи. Все знали, что между братьями что-то произошло, но никто не мог сказать ничего определённого. И чем больше Варка слушал, тем сильнее было ощущение, что он вошёл в дом после пожара, в котором уже успели проветрить комнаты, вымыть полы и открыть окна, но запах дыма всё ещё сидел в стенах.
Он не любил такие вещи.
Смерть — ладно. Смерть бывает честнее людей. Молчание вокруг неё — почти никогда.
Поминальную плиту поставили на возвышении за городом, под старым дубом, где ветер всегда шёл свободно и не задерживался надолго. Оттуда было видно виноградники, дорогу и край Мондштадта вдалеке. Место выбрали правильно. Без тесноты, без случайных соседей, без той унылой скученности, в которой иногда хоронят людей, заслуживавших пространства даже после смерти.
Плита была новой.
Камень ещё не успел потемнеть от дождей. Надпись была высечена чётко, без лишнего. Имя. Даты. Формула, которую всегда выбирают живые, когда им хочется придать потере правильную форму и хоть так сделать её выносимее.
Варка постоял немного в стороне, сняв перчатки. Потом подошёл ближе.
— Ну здравствуй, старый упрямец, — сказал он тихо.
Вокруг никого не было. Только ветер тянул траву и трогал полы плаща. Он стоял, глядя на имя, и с неприятной ясностью понимал, что до сих пор не верит. Крепус в его памяти не сочетался со словом «был». Слишком основательный, слишком тёплый, слишком живой для прошедшего времени.
Они знали друг друга давно. Дольше, чем многие браки держатся, и прочнее, чем иные союзы. Не всегда сходились во мнениях. Чаще — как раз наоборот. Крепус любил спорить без злобы, но с упорством человека, который привык отвечать за свои решения. Варка был грубее, прямее, нетерпеливей. Они ругались о торговле, об Ордо, о дисциплине, о политике, о вине, о воспитании, о том, с какого возраста мальчишке можно давать в руки настоящий клинок, а с какого — настоящую ответственность.
Потом пили. Потом снова спорили. Иногда смеялись так, что слуги начинали поглядывать на них с тревогой.
И почти всегда, рано или поздно, разговор заходил о мальчишках.
О Дилюке — слишком прямом, слишком правильном для мира, где прямых людей ломают с особым удовольствием. О Кэйе — слишком умном, слишком наблюдательном, слишком рано научившемся прятать внутри больше, чем ребёнку вообще положено носить.
Крепус говорил о них так, как говорят о тех, кого любишь без условий, но с тревогой. Не потому, что сомневаешься в них, а потому, что именно в таких мальчишках жизнь почему-то любит испытывать прочность.
— Лишь бы выросли лучше нас, — сказал он однажды, уже сильно за полночь, когда бутылка между ними почти закончилась, а разговор, наоборот, стал наконец откровенным. — Это несложно, — фыркнул тогда Варка. — Не льсти себе. Мы оба были тем ещё наказанием. — Были? Я и сейчас вполне успешно им остаюсь. — В этом-то и беда.
Теперь Крепус лежал под камнем. Дилюк ушёл неизвестно куда. Кэйа, по слухам, ходил по городу с перевязанным лицом. А самого Варки рядом не было.
Он опустил голову и неожиданно для себя ощутил не только горечь, но и вину — простую, тяжёлую, неуместную и оттого особенно липкую. Умом он понимал, что не обязан был предвидеть всё. Не мог одновременно быть в походе и здесь. Не мог личным присутствием разогнать любую беду, как дети иногда думают о взрослых мужчинах. И всё же этого не хватало.
Если бы был рядом. Если бы вернулся раньше. Если бы хотя бы услышал, что Крепус во что-то ввязался. Если бы мальчишки не остались наедине с этим сами.
Он провёл ладонью по щетине, потом положил руку на холодный камень.
— Прости, — сказал Варка.
Ни пафоса, ни молитвы. Просто слово, которое опоздало не меньше, чем он сам.
Ветер дунул сильнее. Где-то внизу, у дороги, звякнула упряжь.
Варка отнял руку от плиты и выпрямился. Вина была делом бессмысленным, если на ней остановиться. Полезной она становилась только тогда, когда заставляла шевелиться. А шевелиться уже стоило.
Если он действительно опоздал, то хотя бы не собирался отворачиваться.
Сначала — к Кэйе.
Кэйю он нашёл не сразу.
В казармах вообще трудно найти человека, который не хочет, чтобы его легко находили. Но тут дело было не в прятках. Просто Кэйа уже успел влиться в распорядок, стать частью местного движения: бумаги, поручения, короткие разговоры, коридоры, лестницы, служебные комнаты. Варке указали сначала не тот кабинет, потом не ту галерею, потом один из младших рыцарей наконец сообразил, что ищут не просто «господина Альбериха», а именно его, и повёл к небольшой комнате на втором этаже, которую временно отвели под жильё.
Это была не казарменная койка в общем помещении. Всё-таки не рядовой новобранец. Но и домом такое место назвать было трудно. Узкая кровать, стол, шкаф, умывальник, окно во внутренний двор. Порядок почти безличный. Слишком мало следов жизни, если не считать нескольких книг, аккуратно сложенных бумаг и плаща, переброшенного через спинку стула.
Кэйа стоял у стола, когда Варка вошёл.Повернулся сразу. И уже в этом повороте было что-то новое: меньше беспечности, меньше свободной лени, больше сдержанной точности, как у человека, привыкшего заранее учитывать боль в теле и чужой взгляд на лице.
Повязка. След ожога у края ткани. Общая собранность, слишком плотная для его возраста
Он повернулся, улыбнулся — и Варка сразу понял: вот это и есть новая проблема.
Улыбка была хорошей. Слишком хорошей. Чуть усталой, чуть ироничной, в меру живой. Человеку, который не знал Кэйю близко, хватило бы её, чтобы успокоиться. Варке — нет.
— Господин Варка, — сказал Кэйа. — А я уже начал подозревать, что вы намеренно выбираете самые неподходящие моменты для появления.
— Значит, в этом смысле я себе не изменил.
Он подошёл ближе и, не спрашивая разрешения, обнял его.
Не крепко. Осторожно. Так, чтобы не задеть рёбра.
Кэйа на секунду застыл. Совсем чуть-чуть, но Варка это почувствовал. Потом всё же ответил на объятие — коротко, сдержанно, как человек, который не привык отказываться от тепла, но и не вполне знает, что с ним делать.
Когда они отстранились, Варка посмотрел ему в лицо.
Повязка. Потянувшаяся кожа у края. Тонкая, почти незаметная скованность правой стороны. Следы не до конца сошедших синяков.
— Паршиво выглядишь, — сказал он.
Кэйа усмехнулся.
— Ваше умение поддержать в тяжёлую минуту по-прежнему не знает равных.
— Сядь, — сказал Варка.
— Как прикажете.
Кэйа опустился на стул у стола, сам Варка занял второй. Несколько секунд он молчал, разглядывая комнату.
— Значит, теперь здесь?
— Временное неудобство, — сказал Кэйа. — Крайне способствует служебному рвению. Никуда не надо ехать по утрам.
— А на винокурне тебе, видимо, слишком просторно.
На секунду пауза стала острее.
Кэйа опустил взгляд на свои перчатки и расправил складку на пальцах.
— Там сейчас не очень удобно жить.
Не ложь. Но и не ответ.
Варка не стал дожимать сразу.
— Я был у Крепуса.
— Понятно.
— И мне жаль, мальчик.
Кэйа кивнул. Медленно. Без игры.
— Да.
Вот и весь ответ. Но достаточно, чтобы понять: здесь боль не притворяется. Здесь просто давно выключили всё лишнее вокруг неё.
Они поговорили о вещах, о которых можно было говорить без немедленного риска что-то сорвать. О здоровье. О том, как заживает глаз. О службе. О том, кто сейчас занимается делами винокурни. О слугах, которые держатся удивительно стойко, хотя дом после смерти хозяина и ухода старшего сына стал местом, где каждый шаг отдаётся отсутствием.
Кэйа отвечал спокойно, коротко, иногда с сухой усмешкой. Он уже умел вести разговор так, чтобы оставаться в нём и при этом не подпускать никого слишком близко. Варка видел это почти физически. Как будто между собеседником и настоящим Кэйей теперь стоял ещё один, очень вежливый человек.
— А Дилюк? — спросил он наконец.
Кэйа поднял голову.
Вот здесь улыбка не исчезла. Она просто стала тоньше.
— Что Дилюк?
— Где он?
— Если мне станет известно, я первым сообщу вам. Возможно, в официальном рапорте, чтобы не нарушать красоту традиции.
— Не ерничай.
— Простите. Профессиональная деформация.
— Кэйа.
Тот выдержал взгляд.
— Я не знаю, где он.
— Это всё?
— Разве этого мало?
Варка откинулся на спинку стула.
— Мне уже рассказали официальную версию, — сказал Варка. — И она мне не нравится.
— Вам вообще редко нравятся официальные версии.
— Обычно потому, что в них вранья больше, чем пользы.
— А иногда ещё и пользы нет, — спокойно заметил Кэйа.
Вот. Небольшая трещина. Настоящий голос на одну секунду. Не возмущение. Не паника. Хуже — холодное, взрослое разочарование.
Варка помолчал.
— Что произошло той ночью?
Кэйа долго не отвечал. Смотрел куда-то в сторону окна, где за стеклом проходили люди, мелькали плечи, тени, куски обычной жизни.
— Умер мой отец, — сказал он наконец.
Варка ничего не сказал.
— Потом мой брат ушёл, — продолжил Кэйа тем же тоном. — А я, как видите, остался.
— Это он тебя ранил?
Тишина.
Не неловкая. Хуже. Осознанная.
Кэйа перевёл взгляд на него. Лицо осталось собранным, голос тоже.
— Между мной и Дилюком произошла ссора.
— Ссора?
— Да.
— И это всё, что ты собираешься мне дать?
— На сегодня — да.
Варка наклонился вперёд, упёршись локтями в колени.
— Я не пришёл сюда как начальник, который хочет удобного отчёта.
— Я знаю.
— Тогда не разговаривай со мной чужими формулировками.
И впервые за весь разговор Кэйа чуть заметно дёрнул уголком рта не в улыбке, а от усталости.
— А своими, по-вашему, лучше?
Хороший вопрос.
Слишком хороший.
Варка посмотрел на него внимательно. Молодой ещё. Чертовски молодой. И уже с тем выражением лица, которое обычно появляется у людей на десять-пятнадцать лет старше — когда они однажды понимают, что откровенность не всегда облегчает, а иногда просто делает тебя уязвимым перед чужими руками.
— Я пытаюсь понять, как тебе можно помочь, — сказал Варка.
Кэйа усмехнулся, но без злости.
— Если бы это ещё можно было исправить, вы бы, наверное, уже исправили.
— Исправить и оставить как есть — не одно и то же.
— Это очень благородная разница.
— Не издевайся.
— А я и не издеваюсь, — тихо сказал Кэйа. — Я просто не уверен, что от некоторых вещей остаётся хоть какой-то вариант кроме «нести дальше».
Эта фраза наконец прозвучала без маски. Не как признание или просьба — просто как факт, до которого человек дошёл раньше положенного.
Варка понял две вещи сразу.
Первая — Кэйа ему сейчас правду не скажет. Не потому, что не доверяет. И не потому, что наслаждается игрой. Просто эта правда, вынутая наружу, может сломать ту конструкцию, на которой он держится.
Вторая: официальной версии он сам не верит ни на грош. Если бы речь шла только о семейной ссоре, всё выглядело бы иначе. Люди, конечно, умеют калечить друг друга и без политики, и без заговоров, и без чьей-то выгоды. Но здесь было слишком много чужой осторожности. Слишком много вычищенных углов. Слишком удобная тишина вокруг слишком неудобной смерти.Ни то, как молчит Кэйа. Ни то, как говорят остальные. Ни то, что Дилюк не просто ушёл из дома, а исчез из города. Ни то, что сам Кэйа теперь живёт здесь, в казарме, словно окончательно пересобрал свою жизнь в сторону функции, а не памяти. Не вписывалось с сухую официальную формулировку “Ситуация урегулирована”.
Варка поднялся.
— Ладно, — сказал он. — Сегодня — достаточно.
Кэйа тоже встал.
— Благодарю за понимание.
— Не благодари. Я пока не проявил ни его, ни терпения.
Это всё же вырвало у Кэйи почти настоящую тень улыбки.
— Вот теперь узнаю вас.
Варка подошёл ближе, положил ладонь ему на плечо — ненадолго, но крепко.
— Если понадобится человек, который не будет задавать правильных вопросов правильным тоном, ты знаешь, где меня искать.
— Это очень по-вашему сформулировано.
— Я старался.
Он уже был у двери, когда Кэйа вдруг сказал:
— Варка.
Тот обернулся.
— Я не уверен, что здесь вообще остались вещи, которые можно исправить.
Варка посмотрел на него долго.
— Тогда начнём с тех, которые можно хотя бы не дать закопать глубже.
Кэйа ничего не ответил.
Но по лицу — на долю секунды, не больше — прошло что-то усталое и почти благодарное.
В Ордо его встретили так, как встречают человека, которого одновременно рады видеть и надеются быстро чем-нибудь занять, чтобы он не успел сунуть нос туда, куда не надо.
Великий Магистр Эрох принял его в кабинете с той безупречной вежливостью, за которой обычно скрывают раздражение и осторожность. Лицо у него было свежее, голос ровный, бумаги на столе — разложены так аккуратно, что это уже само по себе наводило на дурные мысли. Никакой суеты, никакого следа спешки, а между тем именно такая аккуратность после кризиса всегда настораживала Варку сильнее беспорядка. Когда всё слишком прибрано, обычно прибирали не только стол.
— Рад вашему возвращению, Варка, — сказал он. — Время у нас, к сожалению, было непростое.
— Уже заметил.
Эрох развёл руками.
— Потери всегда болезненны. Но мы сделали всё, чтобы сохранить порядок и не допустить паники.
Вот опять. Сохранить порядок. Не допустить паники. Гладкие, мёртвые формулировки, в которых нет ни одного живого человека.
Варка сел, ничего не обещая лицом.
— Расскажите.
И Эрох рассказал.
Нападение чудовища. Героическая, но безуспешная попытка спасти положение. Трагическая гибель Крепуса. Путаница в обстоятельствах. Недостаток свидетелей. Локальное расследование. Признаки внешней угрозы. Эмоциональная нестабильность семьи. Отъезд Дилюка. Печальное, но понятное развитие событий. Частный конфликт между молодыми людьми, не требующий дальнейшего внимания со стороны Ордо.
Варка слушал молча.
Не перебивал почти до конца. Давал Эроху возможность выложить всё единым полотном. И чем дольше тот говорил, тем отчётливее становилось: из этого полотна аккуратно вырезали именно те куски, на которых держится правда.
Ни одной прямой лжи, которую можно было бы сразу схватить за горло. И ни одной детали, которая объясняла бы что-то по-настоящему.
— Нападение какого чудовища? — спросил Варка.
— По косвенным признакам, Ужаса Бури или связанного с ним порождения.
— Косвенным.
— Следы были не вполне однозначны.
— А свидетели?
— Отсутствовали.
— Как удобно.
— Осмотр места?
— Проведён.
— Кем?
Эрох назвал имена.
— Полный отчёт есть?
— В архиве.
— Я хочу его видеть.
— Разумеется.
Слишком быстро. Слишком гладко.
Эрох чуть улыбнулся.
— Я понимаю ваше горе. Крепус был уважаемым человеком.
— Не уважаемым. Близким.
Это заставило Эроха на секунду скорректировать выражение лица.
— Тем более. Именно поэтому я прошу вас не спешить с выводами.
— А я пока и не начинал.
Эрох сложил пальцы домиком.Варка смотрел на него и почти чувствовал под этой гладкостью работу страха — не паники, нет, Эрох был не из пугливых. Скорее страха перед тем, что правильная версия может не выдержать слишком внимательного взгляда.
— И вы сочли, что на этом всё? — спросил он.
— Я счёл, что в условиях и без того высокой напряжённости Ордо не может позволить себе раздувать непроверенные слухи вокруг одной из важнейших семей города.
— Вокруг смерти, ранения и исчезновения, — уточнил Варка. — Неплохой набор для слухов.
Эрох чуть сузил глаза.
— Я бы не хотел, чтобы личное участие мешало вам видеть общую картину. В городе сейчас важна стабильность. Любые слухи, особенно вокруг семьи Рагнвиндров, могут быть использованы против Ордо, против церкви, против самого Мондштадта.
Вот оно. Наконец почти честно.
Не правда важна. Стабильность. Репутация. То, как будет выглядеть история снаружи.
Варка смотрел на него и чувствовал, как внутри просыпается то старое, неприятное чувство, которое не раз спасало ему жизнь в походах. Не интуиция в красивом смысле. Опыт. Запах несостыковки. Та самая минута, когда лес ещё молчит, но ты уже понимаешь: зверь рядом.
Слишком гладко. Слишком чисто. Слишком много удобных пропусков именно там, где должны торчать обломанные кости фактов.
— Я понимаю ваше личное участие. Но именно поэтому прошу вас не торопиться с выводами. Сейчас Мондштадту нужна стабильность.
— Мондштадту всегда нужна стабильность. Это удобное слово.
— Иногда ещё и необходимое.
— Особенно когда под ним прячут гниль?
Эрох выдержал паузу.
— Я бы выбирал выражения осторожнее.
— А я бы предпочёл факты.
Они ещё обменялись несколькими вопросами и ответами, каждый из которых был на месте и ни один не закрывал дыру в центре картины. Когда разговор закончился, Варка встал без всякой спешки.
— Благодарю, — сказал он.
Эрох тоже встал.
— Надеюсь, вы понимаете, в каком хрупком положении сейчас находится город.
— Более чем.
Это была правда. Только понимали они под этим разное.
Варка вышел из кабинета, прошёл по коридору, кивнул нескольким рыцарям и свернул в пустую галерею, где из высоких окон падал поздний, уже тускнеющий свет. Там он остановился и несколько секунд просто стоял, глядя на двор внизу. Снаружи система работала. Внутри неё что-то уже начало подгнивать.
Смерть Крепуса. Исчезновение Дилюка. Ранение Кэйи. Официальная версия, в которой слишком мало жизни и слишком много удобства. Эрох, говорящий о стабильности так, будто это важнее правды.
Нет. Здесь не просто что-то не договорили. Здесь целенаправленно выстроили тишину. Если кабинет после скандала слишком чист, значит, грязь убрали не всю.Внутри всё уже сложилось.
Не в готовую картину — до этого было ещё далеко. Но в решение.
Шуметь сейчас бессмысленно. Давить в лоб — ещё глупее. Если начать открыто, Эрох закроется официальными бумагами и чужой осторожностью. Если задавать вопросы открыто, все нужные люди успеют договориться, исчезнуть, переписать, подтереть раньше, чем он дойдёт до середины.
Значит, придётся иначе.
Тихо. Без объявлений. Без доверия к красивым отчётам. Изнутри.
Варка медленно надел перчатки обратно и сжал пальцы до хруста в коже.
— Хорошо, — сказал он вполголоса, глядя во двор. — Посмотрим, кто решил, что уже всё похоронил.
И пошёл дальше так, будто у него впереди обычный рабочий день.Именно так, по его опыту, начинались вещи, после которых в городе долго не могли смотреть друг другу в глаза спокойно.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |