| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Утро. Полицейский участок.
Джо сидела за своим столом уже третий час, и утренний свет, пробивавшийся сквозь грязные окна участка, казался ей издевательски ярким. Перед ней лежали фотографии трёх убитых мужчин. Она рассматривала их лица — молодые, измождённые, с пустыми глазами, которые смотрели в никуда. Отчёты вскрытий, карта парка Бруклинского леса с красными метками на местах находок, показания свидетелей, которых почти не было. Кофе в её кружке остыл и покрылся тонкой плёнкой, но она не замечала этого. Она смотрела на лица жертв и чувствовала, как внутри нарастает глухое отчаяние.
Все они были мужчинами. Все — бездомными. Все — одинокими. Люди, которых никто не искал, о которых никто не спрашивал. И каждый раз убийца оставлял после себя лишь тело с перерезанным горлом и пустые глазницы.
— Ты уже который час сидишь над этим, — раздался голос за её спиной.
Она обернулась. Генри стоял с чашкой свежего кофе в руках, и пар поднимался над ней тонкой струйкой. Он протянул ей чашку, и Джо машинально взяла её, чувствуя тепло, разливающееся по ладоням.
— Я уже пила, — сказала она, но голос звучал глухо, будто издалека.
— Тот кофе остыл два часа назад, — ответил Генри, садясь напротив. — Пей свежий.
Джо сделала глоток и почувствовала, как горечь обжигает горло. Она поставила чашку на стол и снова посмотрела на фотографии.
— Я не могу понять, как он выбирает жертв, — сказала она, указывая на лица убитых. — Все они мужчины, все бездомные, все одинокие. Но в этом районе тысячи таких людей. Почему именно эти? Что в них особенного?
Генри взял одну из фотографий и внимательно рассмотрел её. Он видел эти лица в морге, он вскрывал их тела и знал, что каждый из них умер в муках. Но он не мог ответить на её вопрос.
— Значит, он либо местный, — сказал он задумчиво, — либо работает здесь. Или просто знает парк так хорошо, что может исчезать в нём незамеченным. Эти убийства требуют времени и терпения. Он не спешит. Он наслаждается процессом.
Джо кивнула, но в её глазах читалась растерянность. Она была хорошим полицейским — у неё была интуиция, которая не раз спасала её в самых безнадёжных делах. Но здесь она чувствовала себя слепой. Убийца был призраком, который оставлял после себя только тела и тишину.
— Я боюсь, что он убьёт снова, пока мы будем сидеть и ждать, — сказала она. — У нас нет ни одной зацепки. Ни свидетелей, ни ДНК, ни мотивов. Только тела и парк. Каждую ночь я ложусь спать и думаю о том, что где-то он уже выслеживает следующую жертву.
Генри посмотрел на неё и увидел в её глазах ту самую усталость, которую он так хорошо знал по себе. Она не спала ночами, она перебирала улики снова и снова, она чувствовала себя беспомощной. И он знал это чувство — оно было знакомо ему уже двести лет.
— Джо, — сказал он тихо. — Я могу помочь.
Она подняла голову и посмотрела на него с подозрением. В её взгляде мелькнула тревога — она уже догадывалась, что он скажет.
— Что ты имеешь в виду?
— Дай мне стать приманкой, — ответил он. — Ты знаешь, что это сработает. Я пройду по парку ночью, буду выглядеть как очередная жертва. Он выйдет на меня. И ты его возьмёшь.
— Нет, — сказала она резко, и голос её дрогнул. — Нет, Генри. Я не буду использовать тебя как наживку. Я не хочу, чтобы ты снова умирал.
— Ты не будешь использовать меня, — ответил он спокойно. — Я сам предлагаю. Джо, я вижу, как ты мучаешься. Я знаю, что ты каждую ночь думаешь об этих людях. У тебя есть шанс остановить его. И у меня есть возможность помочь. Я не боюсь смерти — ты знаешь это.
— Но я боюсь, — сказала она, и голос её сорвался на шёпот. — Я не хочу, чтобы ты снова умирал. Это нечестно по отношению к тебе. Я не могу просто смотреть, как ты умираешь, и думать, что это часть плана.
— Это нечестно по отношению к тем людям, которых он убьёт, если мы ничего не сделаем, — ответил Генри. — Ты знаешь это не хуже меня. Каждое утро ты смотришь на их лица и думаешь, что могла бы что-то изменить. Ты можешь. Я могу помочь. Позволь мне.
Джо смотрела на него, чувствуя, как внутри неё борются страх и долг. Она не хотела использовать его бессмертие как оружие. Она не хотела видеть, как он умирает снова. Но он был прав — она не могла жить с мыслью, что упустила шанс.
— Я хочу, чтобы ты знал, — сказала она, и голос её стал твёрже. — Я сделаю всё, чтобы ты не умер. Это — страховка. На случай, если всё пойдёт не так. Но я не хочу, чтобы этот случай наступил.
— Значит, мы сделаем так, чтобы он не наступил, — ответил Генри.
* * *
Вечер того же дня. Оперативный штаб.
В пустом помещении на окраине парка было холодно и сыро. Запах старой бумаги и пыли смешивался с запахом сырости, проникавшим через щели в стенах. Джо разложила карту на столе, отмечая места, где находили жертв. На стенах висели схемы парка с отмеченными маршрутами, фотографии жертв и вырезки из газет.
— Ты будешь идти по этой аллее, — показывала Джо, водя пальцем по карте. — Она находится между двумя основными точками, где находили тела. Ты будешь выглядеть уставшим, потерянным, пьяным. У тебя будет наушник, я буду на связи. Мои ребята будут на расстоянии, но они будут готовы вмешаться в любой момент. Мы не позволим ему причинить тебе вред.
Генри стоял рядом, слушая её. Он смотрел, как её рука движется по карте, как она сосредоточенно хмурится, и в этом жесте было что-то одновременно профессиональное и уязвимое.
— Я знаю, — сказал он. — Я тебе доверяю.
Она подошла к нему и положила руку на плечо. Её пальцы были холодными.
— Ты уверен, что хочешь этого? — спросила она. — Мы можем найти другой способ.
— Джо, я пережил двести лет, — ответил он, и в голосе его прозвучала лёгкая усталость. — Я пережил войны, эпидемии и множество глупых смертей. Я справлюсь с прогулкой по парку.
Она улыбнулась, но в глазах всё ещё была тревога. Он видел это — ту тень, которая не исчезала, даже когда она улыбалась.
— Если что-то пойдёт не так, — сказала она, — я вмешаюсь. Даже если это будет стоить мне карьеры.
— Я знаю, — ответил он. — Поэтому я и соглашаюсь.
* * *
Парк Бруклинского леса. Ночь.
Генри брёл по тенистой аллее, и каждый шаг отдавался в груди глухим стуком сердца. Вокруг было тихо — только ветер шелестел листвой, и где-то вдалеке слышался шум проезжающих машин. Он старался выглядеть потерянным и беззащитным: волосы растрёпаны, куртка нараспашку, шаги нетвёрдые. Он играл роль человека, который сдался — устал бороться с жизнью и просто ждёт, когда она закончится.
— Я на месте, — прошептал он в микрофон, чувствуя, как холодный воздух обжигает горло. — Иду по главной аллее.
— Вижу тебя, — ответила Джо, и её голос звучал чётко и уверенно. — Ты один. Мы на позициях. Всё спокойно.
Он продолжал идти, чувствуя, как напряжение растёт с каждым шагом. Он знал, что убийца может появиться в любую секунду, и это знание не делало его спокойнее. Он умирал много раз, но страх никогда не уходил — он был всегда, в каждой клетке его тела.
Внезапно он услышал шаги позади себя — лёгкий хруст веток, едва слышный, но отчётливый. Он замедлил шаг, но не обернулся. Его пальцы слегка сжались в кулаки, и он сделал глубокий вдох, стараясь унять дрожь.
— У меня хвост, — прошептал он. — Сзади, метров пятнадцать.
— Вижу его, — ответила Джо. — Мужчина, в тёмной одежде. Он приближается. Мы ждём команды. Всё под контролем.
Генри почувствовал, как сердце забилось быстрее. Он старался дышать ровно, старался не выдать себя. Он играл роль — пьяного, уставшего человека, который ничего не замечает.
— Он уже близко, — прошептал он. — Метров пять.
— Спокойно, — ответила Джо. — Я вижу его. Мы ждём, пока он сделает первый шаг. Ты в безопасности.
И вдруг — резкое движение. Мужчина схватил Генри за плечо, прижал к дереву. Генри почувствовал холод лезвия у горла и запах пота и страха, исходивший от нападавшего.
— Не двигайся, — прохрипел голос за его спиной.
Но в этот момент из кустов выскочили полицейские. Они схватили нападавшего, оттащили его от Генри. Завязалась короткая борьба — крики, шум, топот ног, — и через несколько секунд мужчина был на земле, с наручниками на руках. Он лежал на сырой земле, тяжело дыша, и его глаза были полны безумного страха.
Генри пошатнулся, прижимая руку к горлу — лёгкая царапина, кровь сочилась сквозь пальцы, но он был жив. Адреналин всё ещё бурлил в крови, и он чувствовал, как дрожат руки.
— Всё хорошо, — сказала Джо в наушник. — Мы взяли его. Ты в порядке?
— Жив, — ответил Генри, вытирая кровь. — Царапина. Но ничего серьёзного. Я не умер.
Он подошёл к полицейской машине, где уже сидел нападавший — худой, нервный человек с безумным взглядом и дрожащими руками. Его звали Лео Бергман.
— Он похож на убийцу? — спросил Генри у Джо, которая подошла к нему. В её глазах была смесь облегчения и усталости.
— Он подходит под описание, — ответила она. — Похоже, мы взяли его.
* * *
Участок. Допрос Лео Бергмана.
Джо сидела напротив Лео в тесной комнате для допросов. Свет лампы бил ему в лицо, подчёркивая тени под глазами и бледность кожи. Он был бледен, руки дрожали, но в глазах горел странный фанатичный огонёк.
— Я не убивал их, — сказал он, и голос его был тихим и срывающимся. — Я заботился о них. Они были потеряны, и я хотел им помочь. Я просто хотел, чтобы они были в безопасности.
— Помочь? — переспросила Джо, и в её голосе звучало холодное недоверие. — Ты выслеживал их, записывал их маршруты, фотографировал. Твои вещи найдены на месте преступления. У тебя есть алиби?
— У меня был друг, — сказал Лео, и его глаза забегали. — Он помогал мне. Он говорил, что я делаю правильное дело. Он сказал, что я могу их защитить.
— Какой друг? — спросила Джо, записывая его слова.
— Док, — ответил Лео, и на его губах появилась странная улыбка. — Я называл его Док. Он был врачом. Давал мне советы. Научил меня, как следить за ними, чтобы они не боялись. Он говорил, что только мертвые не кусаются, а живые могут понять меня неправильно и навредить мне.
Джо нахмурилась, чувствуя, как холод пробегает по спине. Что-то в этих словах казалось ей знакомым.
— Какие ещё советы он тебе давал?
— Он говорил, что идеальная жертва — та, о ком никто не спросит, поэтому о них я заботился чаще всего, ведь им некому помочь, — продолжал Лео, и его голос стал тише. — Он научил меня проверять пульс на запястье. Говорил, что так точнее, а спящий от прикосновения к руке не проснётся. Он всегда говорил, что я должен быть осторожным.
Джо записала всё это в блокнот, чувствуя, как внутри поднимается тревога. Она не знала, что именно её насторожило, но что-то в этой истории не сходилось.
* * *
Поздний вечер. Морг.
Генри сидел за своим рабочим столом в прозекторской, перечитывая протокол допроса Лео Бергмана. Свет лампы мерцал, отбрасывая длинные тени на кафельный пол. Запах формалина и дезинфекции смешивался с запахом старой бумаги. Слова Лео застряли в его голове, повторяясь снова и снова. «Мертвые не кусаются».
Где-то он уже слышал эту фразу. Голос был низким, с лёгкой хрипотцой и картавостью — таким голосом обычно говорят люди, которые привыкли отдавать приказы. И ещё деталь — массивный серебряный браслет на запястье. Он помнил, как тот блеснул в свете лампы несколько лет назад.
Внезапно Генри вспомнил. Это было четыре года назад. Он задержался допоздна, разбирая сложный случай. Проходя по коридору морга, он услышал, как кто-то разговаривает по телефону. Голос принадлежал его коллеге, с которым они редко пересекались. Генри услышал смех — тихий, с лёгкой хрипотцой, — и слова: «Мертвые не кусаются, как говорится». Тогда он подумал, что это цинично даже для патологоанатома. И запомнил.
А ещё он запомнил браслет. Серебряный, с кельтским орнаментом — необычный аксессуар для врача, который бросался в глаза. Однажды, когда они обменивались отчётами, Генри видел его вблизи и запомнил рисунок.
Генри почувствовал, как холод пробегает по спине. Он открыл базу данных сотрудников и нашёл файл. Доктор Лоуренс Стил — старший судмедэксперт, работал в ночную смену. Они знали друг друга в лицо, но никогда не общались — просто здоровались в коридорах, обменивались парой фраз о погоде или работе. Генри никогда не задумывался о нём.
А теперь всё складывалось. Стил — патологоанатом, имеет доступ к телам, к уликам, мог подкинуть ДНК Лео и изменить время смерти. Его голос совпадал с тем, что слышал Лео. Фраза «мертвые не кусаются» — один в один та, что Генри слышал четыре года назад.
Генри взял телефон, чтобы позвонить Джо, но в этот момент дверь прозекторской открылась. На пороге стоял Стил. Он был в халате, с папкой под мышкой, выглядел расслабленно, но в его глазах мелькнула тень интереса, когда он увидел Генри.
— Доктор Морган, — сказал он, и голос его был низким и хрипловатым. — Вы ещё здесь? Я думал, вы уже ушли к семье.
Генри старался скрыть волнение. Стил не знал, что он не женат — они никогда не говорили о личном.
— Да, задержался с отчётом по делу Бергмана, — ответил Генри. — Интересные детали.
— О, этот бедолага? — Стил улыбнулся, и улыбка была дружелюбной, но в глазах мелькнула сталь. — По-моему, дело ясное — псих с манией преследования. Кстати, вы не видели мои протоколы по делу №472? Кажется, я их здесь оставлял.
Стил подошёл к столу Генри, заглянул в его заметки. Его взгляд упал на обведённую фразу: «Мертвые не кусаются». На долю секунды его лицо стало жёстким, и Генри увидел, как его глаза сузились. Он понял, что Стил понял: Генри сопоставил факты.
— Я знаю, — сказал Генри, стараясь говорить спокойно. — Я знаю, что это был ты.
Стил замер. Его улыбка исчезла, и на его лице появилось выражение холодной решимости.
— Ты слишком много знаешь, Морган, — сказал он тихо.
И в следующее мгновение он сделал шаг в сторону и быстро выхватил скальпель из открытого ящика инструментов Генри — тот стоял рядом, и Генри не успел ничего сделать. Удар пришёлся в шею — холодная сталь перерезала сонную артерию.
Генри почувствовал, как боль пронзила его тело, как кровь хлынула из раны, заливая рубашку. Он упал на кафельный пол, хрипя и пытаясь зажать рану руками, но кровь хлестала сквозь пальцы, оставляя на полу тёмные пятна. Он слышал, как Стил сказал, почти прошептал:
— Прости, коллега. Но ты полез, куда не следует.
А потом наступила темнота — густая, непроглядная, и Генри провалился в неё, чувствуя, как жизнь покидает его тело.
Стил не стал ждать, пока он умрёт. Он наклонился, вытер скальпель о халат Генри и убрал его в ящик. Затем оценил лужу крови — она была огромной, тёмно-красной на светлом кафеле, и от неё исходил металлический запах. Стил схватил тяжёлый металлический секционный стол, стоящий на колёсиках, и с усилием сдвинул его прямо на место падения Генри. Колёса заскрежетали по кафелю, оставляя едва заметные следы. Теперь стол стоял немного наискосок, но выглядел так, будто его просто отодвинули для уборки — небрежно, но правдоподобно.
Он быстро вышел из прозекторской, прикрывая дверь.
Коридор морга.
В коридоре Стил столкнулся с Лукасом — молодым патологоанатомом, который работал под началом Генри. Лукас шёл к прозекторской, держа в руках папку с документами. Его лицо было сосредоточенным, и он поднял голову, когда Стил окликнул его.
— Лукас! — остановил его Стил с дружелюбной улыбкой. — Доктор Морган попросил не беспокоить его до завтра. У него сложный расчёт по делу Бергмана. Он очень занят. Зайдите к нему утром.
Лукас кивнул, поблагодарил и направился в свой кабинет. Стил посмотрел ему вслед, убеждаясь, что тот не обернётся, и быстро пошёл к выходу.
Вход в морг. Лестница.
Стил уже спускался по лестнице, когда наверх поднималась Джо. Она шла к Генри, чтобы обсудить дело, и её шаги были быстрыми и уверенными. Она почти не взглянула на Стила — только машинально произнесла:
— Добрый вечер.
— Добрый вечер, — ответил Стил, проходя мимо, и его голос был спокоен и ровен, будто ничего не случилось.
Джо даже не взглянула на него — её мысли были заняты делом.
Прозекторская.
Джо зашла в комнату, и первое, что она почувствовала, — запах крови. Свежий, металлический, смешанный с запахом формалина. Свет горел, на столе были разбросаны бумаги, но самого Генри не было.
Она сделала несколько шагов к столу по привычному маршруту, но вдруг уткнулась бедром в массивный секционный стол, который стоял не там, где обычно. Она чертыхнулась, посмотрела вниз и заметила, что стол стоит под углом. Он был сдвинут с места, и на кафеле остались едва заметные следы колёс.
Джо насторожилась. Сердце забилось быстрее, когда она подошла к столу и с трудом отодвинула его в сторону. Колёса снова заскрежетали, и под столом открылось большое пятно свежей крови. Оно было тёмно-красным, ещё не засохшим, и от него исходил тяжёлый запах.
— Генри? — позвала она, чувствуя, как холод пробегает по спине.
Тишина. Она осмотрела комнату — никого.
В дверях появился Лукас. Он стоял на пороге, глядя на неё с недоумением.
— Лукас, — резко спросила Джо, — ты видел Генри?
— Я думал, он здесь, — ответил Лукас, и его голос звучал растерянно. — Доктор Стил сказал, что Генри просил не беспокоить его, мол, работает над делом Бергмана. Я ушёл.
— Стил? Он был здесь? Когда?
— Минут пять-десять назад, прямо у дверей прозекторской. Он сказал, что Генри занят.
Джо посмотрела на кровь, потом на дверь. Она поняла: это кровь Генри. Стил что-то скрывает. Внутри неё поднялась холодная ярость.
И вдруг на столе Генри зазвонил телефон.
Джо схватила трубку, чувствуя, как дрожат руки. На том конце был голос Генри — немного сбивчивый, но живой:
— Джо, это я. Я очнулся в реке. Патрульные задержали меня за купание в одежде — точнее, я был голым, они дали мне какую-то женскую одежду. Они думают, я сумасшедший или пьяный. Мне нужна твоя помощь — пожалуйста, привези мою нормальную одежду и удостоверь меня. Я в участке на 24-й улице.
Джо, не задавая лишних вопросов, коротко ответила:
— Буду через десять минут.
Она положила трубку и выбежала из прозекторской, оставляя Лукаса в полном недоумении.
Участок на 24-й улице.
Джо приехала, предъявила удостоверение и забрала Генри. Он сидел на скамейке в женской футболке с надписью «I ❤️ NY» и слишком коротких спортивных штанах — всё это выдал добрый сержант из вещдоков. Генри выглядел бледным, осунувшимся, с тёмными кругами под глазами, но он был жив.
Джо молча протянула ему пакет с его одеждой. Он переоделся в туалете, и через несколько минут вышел, снова похожий на себя — только чуть более уставший, чем обычно.
В машине, отъехав от участка, они быстро обменялись информацией. Генри сидел на пассажирском сиденье, прижимая руки к коленям, чтобы скрыть дрожь.
— Стил — убийца, — сказал он, и голос его был хриплым. — Он зарезал меня скальпелем. Я успел увидеть его браслет и вспомнил фразу. Лео невиновен — его подставили.
— Я нашла кровь в прозекторской, — ответила Джо. — Лукас сказал, что Стил был там и велел не беспокоить тебя. Всё сходится.
— Стил думает, что я мёртв, — сказал Генри. — У нас есть время, пока он не проверил морг. Он наверняка поедет заметать следы — или к последней жертве. Я вычислил его тайное место по старым закупкам оборудования: подвал закрытой больницы в Бронксе.
Джо вызвала подкрепление, и они направились туда.
* * *
Тайная лаборатория Стила. Подвал старой больницы.
Подвал старой больницы был холодным и сырым. Воздух был тяжёлым от запаха пыли и химикатов. Внутри стояли столы, хирургические инструменты, банки с формалином, в которых плавали ткани и органы. На главном столе лежал связанный мужчина — бездомный, ещё живой, с кляпом во рту. Его глаза были полны ужаса. Стил стоял рядом, готовил шприц с раствором.
Он ещё не знал, что Генри жив, а полиция окружила здание. Джо, Генри и несколько детективов вошли в подвал. Шаги эхом разносились по пустым коридорам.
Стил услышал шум, схватил нож и попытался выбежать через запасной выход, но там уже стояли полицейские. Он вернулся в главный зал и увидел Генри — живого, стоящего в дверях в окружении вооружённых людей.
Стил замер. Его лицо исказилось от шока, и в глазах мелькнул страх, который он не смог скрыть. Он отступил на шаг, и нож выпал из его рук, звякнув о бетонный пол.
— Ты… ты был мёртв, — прошептал он. — Я перерезал тебе горло. Я видел кровь. Ты должен был умереть.
Генри сделал шаг вперёд, и в его голосе звучал холодный металл — такой же холодный, как сталь скальпеля, который перерезал ему горло несколько часов назад:
— Ты плохо проверял пульс, доктор Стил. Ошибка начинающего.
Стил пришёл в себя. Понимая, что арест неизбежен, он рванул к ближайшему полицейскому, выхватил пистолет и направил его на Генри. Его глаза горели безумным огнём.
Раздались выстрелы. Полицейские стреляли на поражение. Стил упал, получив несколько смертельных ранений. Его тело рухнуло на бетонный пол, и на лице застыло выражение шока и неверия. Он умер на полу подвала, среди своих инструментов и банок с формалином.
Джо бросилась к Генри, схватив его за плечи, проверяя, цел ли он.
— Ты цел? — спросила она, и голос её дрожал.
Генри кивнул, глядя на тело Стила. Его лицо было бледным, но глаза смотрели спокойно.
— С ним всё кончено, — сказал он.
* * *
Крыша антикварного магазина. Поздний вечер.
Генри стоял на крыше своего магазина, глядя на огни ночного Нью-Йорка. Город светился тысячами огней, и холодный ветер шевелил его волосы. Джо стояла рядом, и они молчали несколько минут, глядя на этот бесконечный город, который никогда не спал.
— Ты знаешь, — сказала она наконец, — я начинаю привыкать к тому, что ты умираешь. Но каждый раз это всё равно страшно. Я смотрю на тебя и вижу человека, который только что был мёртв, а теперь стоит рядом со мной.
— Я знаю, — ответил Генри. — Я тоже боюсь. Но я рад, что мы остановили его. Лео освободят завтра — он всего лишь сталкер, не убийца. Ему предъявят только преследование, отправят на лечение. Стил же получил то, что заслуживал.
Джо кивнула, чувствуя, как на душе становится легче. Она повернулась к нему, и в её глазах блеснула тёплая искра.
— Ты всегда так говоришь — «мы». Ты включаешь меня в это.
— Потому что без тебя я бы не справился, — ответил Генри. — Ты всегда рядом. Это важно.
Они стояли на крыше, глядя на город. Ветер стих, и наступила тишина — редкая для этого города тишина.
А внизу, в больнице «Риверсайд», Адам лежал неподвижно, но его пальцы сжались в кулак. Он слышал всё. Он чувствовал всё. И он готовился вернуться.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|