| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После встречи с Луффи я решила немного прогуляться по деревне. Полчаса я бродила по зелёным улочкам, вдыхала солёный морской воздух и рассматривала деревянные домики с черепичными крышами. Всё здесь было как с картинки — до мурашек похоже на аниме.
Наконец я направилась к бару, где, как я знала, отец с командой уже наверняка расположились за кружками. Толкнула дверь — она скрипнула, впуская меня.
Я уже хотела шагнуть вперёд, но не успела сделать и пару шагов, как сзади с грохотом распахнулась дверь — её открыли с ноги. От неожиданности я потеряла равновесие и полетела вперёд, больно приложившись коленкой о деревянный пол.
Я поднялась, отряхнула одежду и с досадой посмотрела на вошедших. Дальше всё пошло по знакомому сценарию. Бандиты начали свою грязную речь, Луффи, как и в аниме, с возмущением встрял, а потом и дьявольский фрукт был съеден на моих глазах. Я смотрела, как мальчишка с жадностью заглатывает этот странный, уродливый плод, и невольно улыбнулась. Всё пошло по сюжету. Почти.
Я подошла к отцу, который стоял у барной стойки, и коснулась его локтя:
— Отец, я вернулась!
Луффи, услышав мой голос, резко обернулся и радостно закричал:
— О, Рин! Это ты!
Отец перевёл взгляд с меня на мальчишку и обратно:
— Вы... знакомы?
— Ну да, — улыбнулась я. — Мы на площадке познакомились. И знаешь, отец... Я немного поразмыслила и поняла: я хочу остаться здесь.
— ЧЕГОООО?! — отец чуть не поперхнулся своим напитком. Его глаза округлились, а рука замерла в воздухе с кружкой.
Я знала, что он удивится. Но я приняла решение.
— Ну, ты же знаешь, я с самого детства путешествую с тобой. Друзей сверстников у меня никогда не было. Я постоянно на корабле, вокруг одни взрослые... А здесь тихо, красиво, и есть с кем подружиться.
Луффи подбежал ко мне, заглядывая в лицо с такой искренней надеждой, что у меня защипало в глазах:
— Друга? Сверстника? Ты хочешь стать моим другом?
Я наклонилась к нему, мягко улыбнулась:
— Хотелось бы.
Луффи расплылся в широкой, почти до ушей, улыбке. Он подскочил на месте и схватил меня за руку.
Луффи потащил меня к выходу. На прощание я успела обернуться и поймала взгляд отца. Его лицо было не разочарованным — нет. В нём было что-то похожее на испуг. Словно он видел то, чего не видела я. Но я отмахнулась от этой мысли — радость от встречи с Луффи была сильнее.
--
Прошло ещё несколько дней. Всё шло почти как в сюжете: Луффи получил от отца соломенную шляпу, под глазом у него теперь красовался шрам. Шанкс уплыл. Но было одно важное отличие, которое я создала сама: благодаря тому, что я увела Луффи играть в тот день, он не сидел в баре и не попал под угрозу. И у отца до сих пор были обе руки.
Луффи, конечно, отчаянно просился на корабль. Он просил, спорил, даже пытался спрятаться в бочке.
Мы сидели с Луффи на пригорке, смотрели, как солнце клонится к воде, и болтали о пиратах и приключениях. Вдруг за спинами послышались тяжёлые уверенные шаги. Мы одновременно обернулись.
— ДЕДААААА?! — заорал Луффи, вскакивая на ноги.
Перед нами стоял Гарп. Высокий, мощный, в плаще и с той самой знаменитой газетой в руке. Я замерла, стараясь не выдать своего восторга.
Гарп перевёл тяжёлый взгляд с Луффи на меня. Недолго подумал — и спросил прямо:
— А это кто с тобой, Луффи?
— Это моя подруга! — гордо заявил Луффи, ткнув в меня пальцем.
Я вежливо склонила голову:
— Здравствуйте, дедушка Луффи. Меня зовут Рин.
Гарп прищурился и вдруг слегка улыбнулся — будто увидел что-то неожиданно приятное:
— Хм. Не знал, что на этом острове водятся такие воспитанные дети.
— Я недавно на острове, — ответила я, стараясь держаться как можно спокойнее. — Я приплыла сюда с папой, но он уже отбыл. Я очень долго просила его меня оставить здесь.
— И папа просто согласился? — не отставал Гарп.
Я замялась, и Луффи опередил меня с криком:
— Её папа — Шанкс!
Гарп замер на секунду. Казалось, он переваривает информацию, а потом громко выдохнул:
— Ааааа, понят... ЧЕГООО?! Шанкс?! Этот пират был здесь — и ты его дочь?!
Выражение его лица было настолько комичным, что я едва сдержала смех. Луффи же, как обычно, невозмутимо добавил масла в огонь:
— Ага! И теперь она моя подруга!
Мы проболтали втроём до самого вечера. К моему удивлению, Гарп оказался вовсе не грозным воякой, каким его часто рисуют, а смешливым дедом, который, правда, то и дело грозил внуку кулаком. Я впервые за долгое время чувствовала себя так легко.
Когда солнце почти скрылось за морем, Гарп поднялся:
— Уже холодает. Луффи, домой! Рин... Может ты с нами? Конечно твой отец обеспечил тебя домиком, но вместе веселее!Раз с внуком мне не повезло, так хоть хорошая внучка появится.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |