↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Кода к эпилогу: Двадцать лет спустя, или детишки в порядке (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
не указан
Жанр:
Приключения, Романтика, Юмор
Размер:
Миди | 160 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Посвящение автора: Это мой подарок всем вам, чтобы вы меня не забывали, пока я окончательно не вернусь, а так же мое последние слово по поводу "Даров Смерти".
Примечание: 7ю читали? тогда можно...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3.

Гарри проснулся первым. Спина ужасно болела. Когда он вытащил из-под головы свернутый пиджак, тот бы весь покрыт зеленоватой слизью.


Он подумал, что оказался куда чувствительней Малфоя, который почему-то даже не снял свое темное пальто и спал на голых камнях. Забавно было наблюдать за спящим, немного обеспокоенным Малфоем. Он выглядел моложе.


– Эй, – громко сказал Гарри, – просыпайся.


Малфой попытался свернуться калачиком на скользких камнях и пробормотал что-то вроде "какочрта... оставьпоке..."


– Малфой, крыса возле твоей головы!


– Что! Где? – Малфой резко выпрямился.


– Вставай. Идем уже.


Малфой сонно заморгал, глядя на унылый канализационный пейзаж.


– Боже, так это был вовсе не жуткий кошмар, – рассеянно пробормотал он и встал на ноги.


Он все еще тряс головой, будто хотел прочистить ее, и бормотал какую-то полусонную ерунду, когда они проходили сквозь очередной темный туннель.


– В лучшем мире были бы блинчики. Что это за едко-кисло-воняющая гадость? Я хотел бы чего-нибудь получше для своего единственного ребенка, чем канализация и аллигаторы.


Гарри прекратил всякие попытки уловить общий смысл этих предложений, иногда кивая в такт.


Казалось, в этих мрачных туннелях царят вечные сумерки: будто они попали в ловушку между днем и ночью, где время остановилось – и они никогда не найдут детей. Единственный слышимый звук – это голос Малфоя, и тот факт, что Гарри начал считать его жалобную бессмысленную монотонность успокаивающей, означал, что он, плюс ко всему, еще и с ума сошел.


– По-моему, ситуация уже хуже некуда, – мрачно сказал Малфой. – Разве что аллигаторы к нам присоединятся. Только подожди.


– Мы можем встретить крысиного короля, – бодро предложил Гарри.


Наступила долгая пауза.


– Я знаю, что пожалею, если спрошу… – начал Малфой.


– Ну знаешь, – продолжал Гарри, – толпище крыс с задранными вверх и перекрученными хвостиками, слипшихся от грязи и крови и прочего в одну кучу…


– О, Боже! – слабым, потрясенным голосом простонал Малфой.


– Да, они все собьются в кучу в форме единого живого организма: огромная, зловонная, бурлящая крысиная масса, и все они… – Гарри не выдержал и засмеялся, глядя на шокированного Малфоя.


– У тебя явно что-то с мозгами, Поттер, – холодно сказал Малфой. – Точно, мозги перекрутились как крысиные хвосты – о, нет! Даже думать об этом не могу, – его губы задрожали, но не от омерзения, а так, будто он силился не улыбнуться. – И зачем тебе…


– Я пытаюсь тебя просветить, – заявил Гарри. – Крысиные короли очень опасны для здоровья. Обязанность каждого аврора предупреждать население об опасности…


Малфой как-то странно, возмущенно-весело, фыркнул, но это оказался не единственный звук в туннеле: невдалеке за поворотом послышался какой-то всплеск.


И Гарри рванул вперед, так как он бегал тысячи раз до этого по сигналу тревоги, когда был аврором – и это была его работа, его жизнь, но сегодня там были его сыновья. И было еще одно отличие: рядом с ним бежал еще один человек.


– Ты давай вперед, ты быстрее, а я тебя прикрою, – голос Малфоя был спокойным, собранным.


– Понял, – Гарри двинулся вперед, едва дыша, но ощущая твердое плечо Малфоя за спиной. И когда они завернули в очередной проход этих бесконечных канализаций, то Гарри увидел яркую вспышку волос Скорпиуса, а рядом с ним маленькую темную фигурку Эла и возвышающуюся над ними тварь.


Может когда-то это и был простой аллигатор, но сейчас это был сущий кошмар, выцветший добела за сотни лет во тьме, с тысячей острых обломанных зубов. Гарри поднял палочку и понесся навстречу твари, единственная мысль была: отбросить это подальше от детей: чудовищный аллигатор с ужасным звуком впечатался в стену.


Воцарилась тишина.


Эл и Скор, обернувшиеся на Гаррино заклятье, выглядели потрясенными. Гарри все еще держал палочку наготове. Малфой все еще прикрывал его спину.


Напряженность момента разрушилась, и высокий, преисполненный достоинства Скорпиус Малфой как паукообразная обезьянка запрыгнул на своего отца, который опустился перед ним на колени прямо в грязную воду. Малфой уткнулся лицом в плечо сына, гладя его волосы, а тот обвил его шею руками.


– О, слава Богу, – полузадушено выдохнул Малфой, – Я чуть с ума не сошел! О, слава Богу…


– Я знал, что ты придешь, папа, – сказал Скор.


Гарри почувствовал себя неловко, оказавшись перед лицом таких неприкрытых эмоций. Он не особо любил обниматься, в отличие от Джинни. Эл иногда его обнимал, но двое других – никогда. Гарри вспомнил, как обнял сына перед Хогвартс-Экспрессом два года назад.


Он вглядывался куда-то в мрачную даль канализации, пока не почувствовал прикосновение и чуть не подпрыгнул, но потом посмотрел вниз и увидел, как Эл скользнул своей маленькой ладошкой в его ладонь. Эл смотрел на него широко распахнутыми зеленущими глазищами, широко улыбаясь, так что было видно сколотый от падения с каминной полки зуб, и Гарри почувствовал, как его сердце кувыркнулось, будто его подбросили в воздух, и это было так просто, и так потрясающе.


– Я тоже знал, что ты придешь, папа, – произнес преданный Эл, но тут же все испортил: – Правда я думал, что мистер Малфой появится раньше – у него ж есть следящие чары, но я собирался попросить его подождать тебя. Я и не знал, что вы появитесь вместе. Хорошо провели время?


– Да мы были вне себя от беспокойства, – Гарри сказал это резче, чем хотелось. – Я чуть не обезумел из-за тебя с братом, так что…


И тут облегчение сменилось страхом, жутким и всепоглощающим.


– Эл, – начал он и понял вдруг, почему Малфой был не в состоянии смотреть на того мертвого ребенка, потому что теперь он сам не мог заставить себя сказать это вслух. – Эл, – в отчаянии повторил он, но все же взял себя в руки: – Где твой брат?


Эл озадачено посмотрел на него и ответил:


– С девочками.


Гарри озадаченно уставился на него, но тут тишину прорезали властные Малфоевские голоса.


– И о чем ты, черт возьми, только думал, Скорпиус?


– Это не я, папа! – яростно запротестовал Скорпиус. – Это все этот прибор Джеймс Поттер виноват!


Малфой обхватил сына за плечи и взглянул на него с гордостью и всепоглощающей любовью.


– Конечно, он виноват! Я ни минуты не сомневался. А теперь расскажи мне…


– Папа, – Скор прервал его командным тоном, – Дай мне пальто.


Малфой помедлил, но потом быстро расстегнул пальто и отдал его сыну. Теперь настала его очередь вглядываться в мрачное пространство подземелий. Гарри не понял, почему тому так неловко, он всего лишь снял пальто.


Но тут Скор отвлек его внимание, подошел к ним и скомандовал ровным голосом:


– Вытяни руки!


Эл отпустил Гарри и послушно вытянул руки, а Скор натянул на него пальто, обернув вокруг его тонких плеч, и застегнул на все пуговицы.


– Не снимай, – приказал он. – Ты же знаешь, как легко простужаешься.


– Спасибо, Скор, – широко улыбнулся Эл.


Скор коротко кивнул и возвратился к отцу. Малфой обернулся к нему, и тут в сумрачном свете Гарри разглядел его незащищенное горло и длинный серебристый шрам, тянущийся по бледной коже от самого подбородка и исчезающий под воротником рубашки.


– Ох, – выдохнул Гарри.


Ох. Вот почему Малфой не снимал пальто, почему всегда так ходил – наглухо застегнутым, даже на платформе возле Хогвартс-Экспресса более года назад, как Гарри вспомнил, но он не знал, он понятия не имел…


Скор обернулся на его возглас и впервые дал понять, что заметил присутствие Гарри, хотя и не выглядел удивленным.


– А, это вы, – протянул он и придвинулся поближе к отцу, тяжело навалившись на него.


Малфой выглядел немного потерянным и придавленным весом сына. Его блуждающий взгляд остановился на Скорпиусе, он снова погладил его волосы и произнес голосом, куда более расслабленным, чем его напряженные плечи:


– Расскажи мне, Скорпиус, что сделал другой мелкий Поттер?


Тут Гарри вспомнил, что и ему есть о чем побеспокоиться, и неопределенно махнул рукой. Эл, благослови его Бог, все понял правильно и снова взял его за руку.


– Так что насчет твоего брата и девочек? – спросил Гарри, не без дурного предчувствия.



* * *


– Папа, я знаю, это выглядит ужасно, но я сейчас все объясню! – Джеймс звучал убедительно.


Он был точной копией первого Джеймса, разве что глаза ему достались в наследство от Джинни: большие, бархатно-карие. И сейчас он использовал всю их силу для пущего эффекта, но Гарри раскусил эту уловку, когда Джеймсу было четыре. И она никогда не срабатывала, если Гарри сталкивался с самыми впечатляющими проступками Джеймса.


Человек пятнадцать детей заполнили темные альковы канализаций. Гарри пробежался по ним взглядом и, увидев пару мальчиков, очень сильно понадеялся, что Джеймс не пытается включить их в свой странный гарем, а затем он краем глаза поймал вспышку пушистых рыжих волос.


Роуз? – воскликнул Гарри.


– А, ладно, стоило попытаться, – вздохнула Роуз Уизли и поднялась на ноги. Она была в пижаме, как и прочие дети, но будучи Роуз, она также сжимала в руках блокнот и перо. – Привет, дядя Гарри.


– Роуз, да тебя даже не должно быть в Дурмштранге, – беспомощно отозвался Гарри. – Так решили Рон с Гермионой. Они получают совиную почту из Хогвартса каждую неделю. Они мне показывали письма!


Роуз поправила spectacles (очки) – Гарри и Джеймс оба носили glasses (очки), но Роуз определенно носила spectacles*. Гарри тайно подозревал, что Роуз – ребенок Перси, которого каким-то образом поменяли с юным Петраркой Уизли.


– Разумеется, показывали, дядя Гарри, – пожала плечами Роуз. – Но неужели вы бы хотели, чтобы я пропустила подобный образовательный опыт из-за папиных иррациональных предубеждений? Разумеется, не хотели. А я не хотела доставлять им лишнее беспокойство. Я подделала бланк разрешения и приготовила все те письма – все очень тщательно, никто не сделал бы лучше, если бы не совершенно безответственное поведение Джеймса.


– Роуз, – умоляюще прошептал Джеймс, – только не при моих женщинах.


– Не говоря уже о полном безрассудстве Скорпиуса… – в голосе Роуз звучало абсолютное осуждение.


Гарри оживился.


– …который настоял на том, чтобы следовать за Альбусом вместо того, чтобы предупредить администрацию, что было бы правильно и разумно, – Гарри сник, а Роуз продолжила: – Я сейчас вам все расскажу!


Как оказалось, Джеймс много хвастался о своих многочисленных героических подвигах, совершенных в стенах Хогвартса, и заполучил себе немало поклонниц среди впечатлительных молодых особ в Дурмштранге. Гарри с облегчением понял, что те двое мальчиков были разгневанными отвергнутыми поклонниками барышень.


С куда меньшим облегчением он узнал о том, что Джеймса слишком занесло, и он объявил о своем намерении сразиться с жуткими дурмштранговскими аллигаторами.


– Сразиться чем, молодой человек? – требовательно осведомился Гарри.


– Не знаю, что-нибудь бы подвернулось, – неопределенно махнул рукой Джеймс, но под осуждающим взглядом Гарри, вскричал: – Папа, это все бремя твоего наследия: так тяжело ему соответствовать! Мне приходится так действовать!


К несчастью для Джеймса, Гарри изучил и этот трюк, когда Джеймсу было семь. Так или иначе, даже если Гарри однажды имел дело с подземельями и монстрами, он не пытался потащить за собой свой фан-клуб.


– Я поражена безрассудством твоих поступков, Джеймс. Своим легкомыслием ты подверг других людей чудовищной опасности. Мы очень тобой разочарованы, и будь уверен – последствия не заставят себя ждать, – объявила Роуз.


– Да, – поддакнул Гарри, – Роуз верно сказала. Именно так!


– Ты просто король приборов! – влез Скорпиус.


– Но не думай, что обман твоих родителей сойдет тебе с рук, Роуз, – сурово продолжил Гарри. Роуз взглядом поверх очков ясно дала понять, что он ее тоже разочаровал.


Дурмштранговские барышни тоже казались крайне разочарованными в Джеймсе, особенно после того как Скор распределил среди них свои припасы съестного, исчезнувшие очень быстро. Все теперь столпились у Малфоевской сумки и настойчиво просили бутерброды.


– Мне с икрой, пап, – потребовал Скорпиус, – мои любимые.


Малфой нежно ему улыбнулся.


– Я знаю. Я позаботился, чтобы эльфы завернули с десяток.


Интересно, почему Гарри все время доставались бутерброды с тунцом?


– И один для Поттера, – строго сказал Скор.


– Я не очень-то и голоден… – начал Эл.


– Ты будешь есть, – тон Скорпиуса пресекал всякие возражения.


– Ладно, – миролюбиво согласился Эл.


И тут Малфой заметил девочку, роющуюся в его сумке тщательно, как бешеный мусорщик, и его тон изменился.


– Беттина? – требовательно обратился он к крохотной девочке, похожей на китайскую куколку. – Ты позволила Гриффиндорцу сбить себя с толку?! Что скажет твой отец?


Беттина задрожала: хрупкое и прозрачное существо, которое могло сломаться от порыва ветра, не говоря уже о мутантах-аллигаторах.


– Дядя Драко, пожалуйста, не говорите ему, – прошептала она. – Я ошибалась, теперь я понимаю. Этот мальчик нехороший, очень нехороший…


Малфой заметил вопросительный взгляд Гарри и кивнул на девочку:


– Поттер. Это Беттина Гойл.


Сложив губки в форме буквы "О", Беттина поднялась и спряталась за Малфоем, взирая на Гарри со смесью страха и благоговения. Гарри попытался придумать, что сказать кроме "Ты не очень-то похожа на отца", но ограничился кивком, еще больше напугав девочку.


– Прелестна, как нераспустившийся бутон, – сказал Джеймс. – С ума по мне сходит.


– Так, молодой человек, у тебя большие неприятности, – объявил ему Гарри.


– Но это нечестно! Ты уже забыл, как был молодым и влюбленным, папа?


– А в кого именно ты влюблен, Джеймс?


– Я влюблен в любовь, – провозгласил Джеймс, – в глубине души я – поэт.


Гарри заметил, как несколько девочек вздохнули от такого возвышенного заявления, и сам мысленно вздохнул. Определенно, его поколение пропустило всю эту муть.


– Видишь, пап. Я же говорил, что он прибор, – сказал Скорпиус.


– Иногда мне хочется, чтобы ты расширил свой словарь, – вздохнул Малфой.


Как только все наелись, Роуз предложила двигаться дальше. И тогда Гарри осознал, что понятия не имеет, как они будут возвращаться.


___________________________

* тут я в растерянности.. и spectacles, и glasses – очки, но первое – малость архаизм, но видимо для англоговорящих все же есть разница. У меня не поднялась рука напялить на 12-тилетнюю Роуз пенсне, окуляры либо монокль 8-)))

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 25
MixoH
Ахуенно!!! еще одно маленькое приключение Поттра!!! респект автору!!! БРАВО!!!
chem
Ребят, поделитесь 8 и 9 главой, плиззз
мадина   
это супер!полный заботы и любви фанфик!:)
Рита
Это самое, самое лучшее продолжение истории: доброе, светлое, человечное и ЕСТЕСТВЕННОЕ. Сколько мне других попадалось: просто читать тошно...Кто-нибудь скажет - а продолжение есть?
almaina
Перечитываю в третий раз, и снова в восторге.
Прелестно, замечательно, присоединяюсь ко всем-всем-всем восторгам. Огромное спасибо переводчику за то, что дал нам возможность прочитать эту маленькую (к сожалению) историю.
Вообще очень классный рассказ. Жаль мало таких))))
Aldhisslaпереводчик
Спасибо всем за отзывы, мне очень приятно 8-)
Автор ты супер!знаешь такое ощушение было читая этот фик что у меня прошло 20 лет..и я читаю его 20 лет спустя.спасибо тебе большое!
этот фанфик просто уникален.он проникает в душу и не отпускает. жаль, мало таких. слов нет. буря эмоции!!! прощу вас по - больше таких!
спасибо!
спасибо огромное за такой замечательный рассказ.
Это превосходно! Спасибо огромное за перевод.
Отличный перевод. Хороший сюжет, словом, спасибо вам за удовольствие при прочтении)
Ужасно интересно!!! Очень и очень понравилось!
Это один из самых добрых, даже необыкновенных фанфиков, которые были мною прочитаны! Автор так держать! Фанфик в избранное;-)
Восхитительно и невероятно. Одновременно смешно,серьезно,грустно и легко. Редкое и талантливое сочетание.
Хороший фик, читала на одном дыхании. Особенно понравился Драко. Здесь он такой думающий. И Скор великолепен, он тот, кого можно назвать храбрым слизеринцем.
Большое спасибо и автору, и особенный респект переводчику!
Прелестный фанфик. С юмором и в меру трогательно. Очень солнечно, несмотря на канализацию и огромных Дурмстранговсих аллигаторов. Просто отлично! Мне очень понравилось :)) Большое спасибо автору и переводчику!
Отличная добрая история. Очаровательный Эл, интригующий Скор и кровожадные аллигаторы - идеальная смесь для интересного текста.
Настолько понравились все герои данного фика, что даже не знаю, кого выделить особенно...каждый великолепен по своему, что в данном случае увеличивает полученное при прочтении удовольствие...спасибо за перевод, понравилось))))))
Перечитала. Классно!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх