Примечание:
Глава, в которой Джеймс пытается быть мэрисьёй.
Гарретт неожиданно приобрёл более совершенные физические способности: научился видеть в полумраке, прыгать с большой высоты (чего стоил его прыжок в подземелье!), бегать на длинные дистанции, пусть и не особенно быстро. Вероятно, такой подарок он получил от Джеральда.
А вот почему он смог пройти сквозь огонь, Джеймс не понимал. Также непонимание его касалось обострившегося чутья детектива. За первый отрезок пути он не выдвинул никаких догадок по этому поводу. Потом подземелье отвлекло от самоизучения.
Коридор был явно рукотворным, а освещение в нём озадачивало: его источником служили серебристые крупинки, рассыпанные по стенам. В местах, где ход поворачивал, до Джеймса долетали отголоски давних событий. Бессмысленные вопли и чёткие команды, слова прощания и грязная ругань — многочисленные реплики, повинуясь логике, выстраивались в понятные последовательности. Ко второму повороту детектив восстановил картину, развернувшуюся в мрачном туннеле много лет назад. Единственным, чего он не сумел узнать, оставалась принадлежность двух групп, столкнувшихся здесь.
Часть ответа дал скелет андарского пехотинца, обнаруженный на лестнице. Плохо сохранившийся ремень недвусмысленно указывал на конрадинцев — отряд лейтенанта Конрада Риддла, прославленного авантюриста времён последней войны. В андарской армии той поры лишь эти бесстрашные вояки носили ремни синего цвета.
Голову скелета недавно проломили женской ножкой. Значит, Иола точно проходила мимо. А по развалившимся пальцам можно было заключить, что у мертвеца отобрали оружие. Те, кто тут прошёл, чего-то испугались. Возможно, голосов.
На третьем повороте Джеймс наткнулся на искомую девушку. Мельком отметил наличие крыльев, разгадал тайну освещения и уже не особо удивился. Он прошмыгнул в зал, напугав фею, и замер. В дальнем конце галереи скелеты-конрадинцы столпились вокруг Генри.
Гарретт не думал. Он торопливо оглядел поле боя. Опознал в светильниках живой жёлтый огонь. В скелетах — зелёный. Не такой яркий, как голубой, но не менее мёртвый. Джеймс выхватил револьвер. Выстрелил в шар. Пуля едва чиркнула по нему. Однако огню хватило и слабого удара.
Полыхнуло. Скелеты сгорели, кирасы оплавились.
Гарретт вывел Генри в коридор и устроился около поворота. Всем нужно было отдохнуть.
В течение передышки он пообщался с Иолой, выяснил, почему она его боялась, выговорился хоть перед кем-то о своей первой стычке с вампирами. Получил новую характеристику — ищущий, но не до конца согласился с ней.
Минут через двадцать Гарретт предложил продолжить путь. Вторую дверь Джеймс вскрыл без труда (этот навык он получил в самом начале службы, будучи констеблем).
Едва проход открылся, детектив заметил тела, в беспорядке разбросанные по немалых размеров залу. Со вспышкой потолочного светильника они начали подниматься.
У двери, ближе всего к пришельцам, заняли оборонительную позицию пятеро солдат в поношенных синих мундирах. Без доспехов, но с отчаянной решимостью во взглядах. Чуть дальше замерли три болезненно худые женщины в висящих мешками голубых накидках с глубокими капюшонами. За их спинами, в отдалении, вокруг ещё одной женщины столпились десятка полтора детей.
Солдаты обнажили короткие мечи. Тонкие, бессильные против тех кацбальгеров. На ладонях трёх женщин вспыхнули искры заклинаний. Крохотные язычки пламени, бледные медленные молнии, обрывки фиолетовых теней. Четвёртая создала вокруг детей мерцающий сиреневый купол. Все затаили дыхание в ожидании то ли боя, то ли смерти.
— Стойте, — твёрдым, но спокойным голосом произнёс Гарретт. Детектив выставил вперёд руки ладонями вверх. Вспомнились работа в столице и пара драк, которые он пытался предотвратить тем же способом. Сейчас всё снова зависело от выбранных слов.
— Стойте, — повторил Джеймс. — У нас нет причин уничтожать друг друга. Вы скрылись здесь не от нас. Мы пришли не за вами.
Обилие отрицаний, безусловно, было не лучшим ходом, но помогло снизить напряжение. Обречённая решимость во взглядах солдат сменилась неуверенным ожиданием. У двух женщин слегка задрожали пальцы.
— Что же, поговорим. — Волшебница, стоявшая посередине, опустила руки. Язычки пламени расплылись и пропали.
Её спутницы бессильно упали на колени, упёршись кулаками в пол. Четвёртая рассеяла купол и осторожно села. Дети сгрудились рядом с ней.
— Уберите оружие, — приказала та же женщина. — А вы… К сожалению, не могу проявить гостеприимства.
Солдаты отступили к стенам. Говорившая расправила полы накидки и тоже опустилась на пол.
Она откинула капюшон, открыв лицо. Это была молодая женщина со строгим чертами, усталой морщинкой между тонких бровей, проницательным взглядом голубых глаз и потрескавшимися губами. Её жемчужные волосы с парой седых прядей рассыпались по плечам, часть локонов запуталась в воздушной короне из золотых листочков и янтарных цветов. На тонких запястьях женщины замерли многочисленные браслеты.
— Нас вполне достойно встретили конрадинцы, леди, — сказал Джеймс, садясь напротив неё у закрытой двери. Иола и Генри заняли места по обе стороны от детектива, предоставив ему право вести разговор.
При упоминании вояк-авантюристов лицо собеседницы исказила ненависть.
— Их много? — уточнил один из солдат, зло покосившись на дверь.
— Было тринадцать скелетов. Все уничтожены, — отчитался Гарретт.
— Скелетов? — удивилась женщина.
— Видите ли, леди, с того дня, когда вы спрятались здесь, прошло без малого четыреста лет. Триста семьдесят три, если точнее, — медленно, словно идя по краю пропасти, проговорил Джеймс. Проговорил тихо, чтобы до детей не долетели его слова.
Детектив догадывался, кто его собеседница, но пока не рисковал назвать её по имени.
Она молчала долго. Спутницы и солдаты тревожно переглядывались. Дети замерли, не понимая, что происходит.
— Кто сейчас правит Андарией? — наконец спросила женщина.
— Сибилла IV Бранвинг, — сообщил Гарретт.
— Значит, ему удалось! — прошипела собеседница, сжав кулаки до царапин на ладонях. — Остальными странами Архипелага?
— Генерал-губернаторы Андариона, — бесстрастно ответил Джеймс.
— Вы не боитесь, что в гневе я убью вас? — неожиданно усмехнулась женщина.
Другие узники подземелья вытаращились на неё, а Гарретт вздохнул: пришла пора вскрывать карты. Главное, чтобы из-за его спины не встревали.
— Разумеется, боюсь, леди Офелия, — сказал он, глядя ей в глаза. — Но вы не станете. Ваша энергия, если я правильно понимаю, направлена на защиту этого зала от внешнего мира. Её, судя по тому, с чем вы нас встретили, осталось немного. Ни к чему тратиться на нас.
— А солдаты? — В глазах женщины мелькнула улыбка.
— Не при детях, леди Офелия, — чуть улыбнулся Джеймс. Получилось несколько по-хамски, но королева Крея приняла его манеру разговора.
— Почему вы не задаёте ответных вопросов? — Казалось, женщина решила развлечься.
— Из соображений субординации. Но один вопрос всё же задам.
— Итак…
— Как выбраться отсюда? Выход в начале коридора слишком высоко.
— Через дверь в этом зале. — Королева повела рукой в сторону детей, и от её жеста со стены упала призрачная завеса, за которой прятали выход. — Но прежде чем вы уйдёте… Один из вас знаком с Этельбургой. Кто именно?
Джеймс на всякий случай обернулся, но ни Генри, ни Иола не проронили ни звука. Тогда ответил он:
— Никто. Но она передала мне это. — Гарретт достал мизерикордию и протянул её женщине рукоятью вперёд.
— Она считает, что вам можно верить. — Королева задумчиво уставилась на кинжал, не касаясь его. — Что же, у меня нет иного выхода. Скажите, когда луна войдёт в созвездие Виверны?
— В первую ночь Новолетия, — подала голос Иола. — Сегодня пятое августа.
— Эвис, — обратилась леди Офелия к женщине, сидевшей слева.
Та уставилась на потолок сквозь капюшон, беззвучно шевеля тёмными губами. Наконец она опустила голову и дважды кивнула.
— Прошу вас, найдите способ и освободите нас до этого дня, — попросила королева. — Когда за вами закроется дверь, мы снова уснём и… если не освободимся до вхождения луны в созвездие Виверны… погибнем, — шёпотом завершила она.
— Почему вы не можете уйти сейчас?
— Из-за проклятия, — пояснила леди Офелия. — Стоит нам выйти из зала, и на нас накинется тёмный дух, поселившийся в коридоре.
— Мы постараемся, — пообещал Гарретт. — Но не гарантирую, что сможем.
— Поэтому я не прошу о клятве, — согласно вздохнула королева.
— Теперь, если это возможно, расскажите о том, как вы оказались в этом зале. Любая деталь может сыграть важную роль.
Леди Офелия прикрыла глаза и приказала:
— Пусть каждый, кто видел это, дополняет мои слова. Не бойтесь перебивать.
Дети и солдаты пересели поближе, и королева повела свой мрачный рассказ.
По его окончании пришельцы молча проследовали ко второй двери и вышли из зала, сопровождаемые гаснущим жёлтым светом. Они также молча поднялись по узкой вертикальной лестнице и выбрались через ту же дыру в полу часовни, но немного с другой стороны — выше потока энергии.
Наверху уже темнело.
* * *
Стоунхарт, королевство Крей
23 сентября 1534 года VI эпохи
Шторы на окнах были опущены. Кабинет тонул во мраке. Одинокая свеча выхватывала из темноты часть стола и лицо королевы Офелии. Она долго сидела неподвижно, совсем не по-королевски откинувшись вбок и подперев голову рукой. Хотелось ещё более неприлично закинуть ноги на стол и растечься по креслу. Усталость сдавливала голову стальным обручем и заставляла глаза закрываться.
Проклятая война! Она не кончалась уже несколько лет, и непонятно было, кто с кем воюет. Позавчера погиб весельчак Ламберт, любитель шумных гулянок и строптивых женщин. Кто бы мог подумать, что он лучше всех организует оборону? Если бы не распоясавшиеся тёмные твари, он бы победил.
Вчера скончался старик Теодред. Умер от старости, а не от рук убийц. Одновременно погиб и Александр… На Туманном Архипелаге остались до отвращения правильный Рандольф, Офелия и Фиатир, короновавшийся всего за год до начала войны.
Прерывая мысли Офелии, на другом конце стола засветилась магическая сфера на резной подставке.
— Они идут по твою душу, — прошипела старуха Этельбурга. — Помни мои слова!
— Это неправильно. — Королева выпрямилась и заглянула вглубь шара.
— Ты поклялась мне! — напомнила ведьма. — Выполняй свою клятву. Иначе Сетрид выполнит свою! — пригрозила она, исчезая.
— Эвис! — позвала Офелия, выждав ровно три секунды.
В кабинет вошла магесса в голубом плаще. Она посмотрела на свою королеву сквозь ткань капюшона, и видимую часть лица женщины исказила гримаса неприязни:
— Вампирья клятва? У меня всё давно готово.
Офелия встала и последовала за магессой. Не так давно королева поклялась Этельберге Видящей, что после гибели троих из правителей Архипелага уйдёт в Спаркс, Крейский город магов, и будет держать оборону там, бросив родную крепость на растерзание врагу.
Офелия покинула дом в сопровождении четверых гвардейцев и Эвис, придворной магессы. Они пробыли в Спарксе неделю. Потом маги врага, которого никто не сумел опознать, обрушили на город какое-то особо мощное заклинание, сровняв с землёй всё до последнего кирпича.
Выжившие — Офелия, её гвардейцы, десяток солдат местного гарнизона и дети с магессами-наставницами — спрятались в древнем ритуальном подземелье. Вскоре туда проникли конрадинцы, и королева приказала отступать ещё дальше.
По пути они потеряли шестерых детей и больше половины солдат. Их всех сжёг огненный элементаль, призванный вражеским магом. Кого-то убил тёмный дух, неведомо как прокравшийся к месту схватки.
Конрад Риддл, к счастью, погиб в туннеле, а его приспешников удалось загнать в круг молний.
Офелия хотела уже отдать приказ выходить на поверхность, но разгулявшийся тёмный дух, напитавшийся в уничтоженном Спарксе худшими кошмарами закалённых воинов, на долгие годы заточил её людей в подземном зале.
Чтобы выжить, они три дня собирали энергию и поворачивали её потоки в подземелье. Потом провели сложнейший ритуал и погрузились в сон до того дня, когда кто-нибудь откроет им дверь к свободе.
В тот великий день она мечтала выбраться и отомстить. Однако спасители попались нелепые: странный недовампир, подпалённый маг и нелетающая фея. Они, по-видимому, просто провалились в подземелье и случайно наткнулись на узников.
Можно было попытаться принести их в жертву духу, чтобы он позволил им выбраться. Однако на честность тёмной твари полагаться было нельзя. Он определённо злился после четырёх столетий голодного сна.
К радости Офелии, один из пришельцев оказался весьма умён и чуть-чуть безумен. Он осторожно согласился помочь, не давая никаких обещаний. Согласился помочь кому-то непонятному, лишь бы выбраться наружу!.. Офелия поклялась себе, что разузнает о нём побольше, как только покинет опостылевшее подземелье.