↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Serpent Souls (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Мистика, Пропущенная сцена, Романтика, Фэнтези
Размер:
Миди | 100 620 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Две змеиные души. Мини-истории из жизни Тома Реддла и Нагайны.
Драбблы и зарисовки.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Ты мой спаситель

Нагайна изо всех сил пыталась сохранить свою хрупкую человеческую оболочку, которая всё чаще уступала змеиной. Это было невероятно трудно… Настоящее спасение можно было найти лишь через темнейшие магические искусства, и только один сильный волшебник смог ей помочь. У этого волшебника был свой интерес к маледиктусу.

Глаза Нагайны поблёскивали в закатном свете. Она следила за каждым движением Тома Реддла, за каждым его жестом. Взгляд её был полон безграничной преданности.

— Ты молчишь, Том, — произнесла она тихо, её голос был едва слышен, но в каждом слове звучала дрожь. — Почему?

Том медленно склонился над ней. Его действительно что-то терзало. Том давно уже не испытывал ни жалости, ни сострадания. Эти чувства были для слабых. Но, глядя на Нагайну, он понимал, что между ними существует связь куда более глубокая… И эта связь не давала ему покоя.

— Ты ведь знаешь, Нагайна, — произнес он ровным, холодным голосом, — что я не тот, кого можно называть спасителем. Моё спасение — это путь к величию, и он не для всех.

Она положила руку на его плечо. Её пальцы, хотя и тонкие, казались цепкими, как когти. В её взгляде был страх потерять его — потерять того, в ком она нашла смысл.

— Для меня ты — не просто спаситель, Том, — прошептала она, смотря прямо в его глаза. — Ты спас меня от мира, который отверг меня, от одиночества, которое могло принести мне моё проклятие. Ты дал мне смысл, дал мне новую жизнь.

Он не отстранился, но в его взгляде не было ответной нежности. Ему не нужны были признания или слова любви, они значили для него мало. Но что-то в её голосе зацепило его, будто напоминание о том, что даже ему, Тёмному Лорду, нужна была обычная человеческая привязанность. Нагайна была для него не просто союзником, но и тем, кто понимал его больше, чем любой другой. Это взаимопонимание было особенно ценно для Реддла, познавшего судьбу сироты.

— Ты говоришь это, как будто готова отдать за меня жизнь, — сказал он, внимательно наблюдая за её реакцией.

Она ответила, сохраняя всю ту же решимость:

— Я давно отдала её, Том. Для меня другой жизни нет. Ты — единственный, кто понимает, кто видит мою истинную сущность. Я живу, чтобы следовать за тобой до конца. Ты не только спас меня… Ты спас и себя.

Молчание повисло в воздухе. Том задумался. В её словах было что-то, что пробудило в нём ощущение силы, ещё более абсолютной, чем та, что он мог заполучить от магии. Нагайна была полностью в его власти. Не из страха, но из любви, из преданности, которая не требовала ничего взамен. И в этом был её выбор.

Том приблизился к ней. Его холодные пальцы коснулись её лица, проводя по линии заострённых скул. Он знал, что для Нагайны он был всем. Они были двумя одинокими и отвергнутыми душами, которые нашли утешение друг в друге. Одна душа — проклятая, другая — искалеченная. Искорка теплоты замерцала в этой части искалеченной души… Такое щемящее, неизведанное чувство пронзило холодное сердце Тома. И он уже знал, что отдаст эту часть души именно ей, своей Нагайне. Но не сейчас…

— Ты не ошиблась,— тихо произнёс он, глядя ей прямо в глаза. — Но помни: спасители порой приводят не к свету, а к тьме.

Она закрыла глаза, чувствуя его холодное прикосновение. Для неё это было не важно. Том был тем, ради кого она готова была следовать даже в самый непроглядный мрак. И Нагайна действительно была для Тома Реддла единственным живым существом, к которому он испытывал искреннюю привязанность, зная, что они с Нагайной будут вместе до конца своих дней.

(1)


1) Последнее предложение — отсылка к рассуждениям Дамблдора из 6-й книги и к событиям из 7-й книги.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 06.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх