Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гермиона продолжала поглощать знания с жадностью, как человек, который наконец нашёл свет в темном туннеле. Её глаза устали от неустанного перелистывания страниц, но усталость не ощущалась. Книги стали её друзьями, её союзниками в битве с тёмными силами. Каждый новый манускрипт, каждая строка текста становились маленькими откровениями. Несмотря на неудачи отряда, Гермиона не теряла надежды. Она знала, что за каждым углом скрыто то самое знание, которое поможет им победить. Её разум, как лазер, сосредоточивался на каждом слове, на каждом заклинании, вырывая из темных страниц магические истины, которые могли бы стать ключом к разгадке.
В это время первый отряд Ордена, состоящий из самых опытных и решительных его членов, отправился в путь. Это было не просто задание — это была борьба с тенью, с чем-то, что казалось неуловимым и беспощадным. Каждый из них знал, что их миссия — не просто важна, она была жизненно необходима для того, чтобы спасти мир от той силы, что угрожала ему. И хотя Гермиона не могла присоединиться к ним, поглощённая исследованиями, её знания оставались неоценимым источником помощи для группы.
Возглавлял эту миссию Римус Люпин, бывший преподаватель защиты от тёмных искусств в Хогвартсе, мудрый и стойкий. Он был воплощением спокойствия и рассудительности, которых так не хватало в моменты настоящих испытаний. Его опыт борьбы с тёмными силами и глубокие знания о магии заставляли остальных следовать его примеру. Люпин был не только наставником, но и моральным ориентиром, напоминая всем, что мудрость важнее силы, что не всегда можно победить, лишь сражаясь. Он был не только магистром, но и человеком, обладающим удивительной способностью сохранять спокойствие даже в самых страшных и опасных ситуациях.
К нему присоединилась Шарлотта Вуд, магистер в области артефактов и древних заклинаний. Она была загадочной и холодной, как сама тёмная магия, о которой столько знала. Её знания об древних ритуалах, забытых заклинаниях и магии народов, исчезнувших с лица земли, делали её незаменимой в поисках чаши. Она могла часами сидеть, изучая старинные манускрипты, теряя счёт времени. И, несмотря на её молчаливость и сдержанность, она всегда чувствовала, что разгадка скрыта в малейшей детали. Это чувство интуитивной истины, которой Шарлотта доверяла без колебаний, становилось путеводной звездой для всей группы.
Первым пунктом их поисков стал заброшенный замок, о котором ходили легенды. Говорили, что в его стенах когда-то жили маги, посвящённые тёмным силам, а само место было пропитано их магией. Легенды говорили, что замок был полон магических ловушек и проклятий, расставленных для защиты древних тайников. Это место, темное и забытое временем, скрывало в своих стенах не только историю, но и опасности, с которыми никто не мог справиться без подготовки.
Когда отряд добрался до замка, его величественные стены выглядели как изуродованный призрак прошлого. Мхом поросшие камни, трещины в потолке, исчезающие крыши — замок стоял, как нечто зловещее, что не желает расставаться с тайной. Туман, что вился вокруг, словно оживал и дышал. Люпин сразу почувствовал напряжение в воздухе, его глаза приобрели насторожённый взгляд, а все члены группы двигались с осторожностью, как если бы сами стены замка пытались что-то скрыть от них.
Но замок, словно зловещая сущность, не был так прост. Вскоре они столкнулись с первым серьёзным препятствием — магической стеной, невидимой и непреодолимой для неподготовленных. Она была тонка, как воздух, но её ощущение было плотным, как стальной щит. Люпин почувствовал её мгновенно. Только благодаря его знаниям они смогли распознать её и найти способ пройти через неё. Но за этим барьером их уже поджидали другие ловушки. Замок был живым существом, полным иллюзий и обманов, пытающихся запутать и отвлечь.
С каждым шагом они проникали всё глубже в эту темную крепость. В одном из коридоров они наткнулись на исчезающую лестницу, которая вела вниз, но стоило их ногам коснуться первой ступени, как она растворялась в пустоте. В другом зале они обнаружили поглощающую тьму, из которой казались слышны голоса тех, кто когда-то пытался войти сюда. Но отряд продолжал идти вперёд, и каждый раз, несмотря на ужасающие трудности, Люпин и Шарлотта находили способ не только преодолевать ловушки, но и получать новые ответы.
Наконец, они добрались до сердца замка, большого зала с массивными колоннами, на которых были выгравированы неведомые знаки. Здесь их ждали ещё более опасные барьеры и ловушки, но они уже не верили в неудачу. Однако, несмотря на все усилия, замок не раскрыл своих секретов.
Отряд покинул замок с тяжёлым сердцем. Это место не отдало свою тайну, но они знали, что это лишь первый шаг в длинном пути. Люпин, всегда верящий в силу разума, напомнил всем, что они уже ближе, чем когда-либо, к разгадке. Шарлотта была уверена, что замок был только частью головоломки, а настоящая цель скрыта ещё дальше. И хотя замок не дал им ответы, они не сдавались — впереди был ещё целый мир загадок.
После возвращения в штаб-квартиру Ордена, в старом доме на Гриммо, атмосфера была тяжёлой, почти удушающей. Скопления тёмных облаков, что висели над городом, создавали ощущение, что ночь наступила раньше времени, заполняя комнату едва заметным, холодным светом. В комнате собрались все, кто вернулся из последней экспедиции. Люпин, Шарлотта и остальные члены отряда, выглядели усталыми, с глазами, полными тяжёлых мыслей. На их лицах не было радости, даже если они смогли выжить после опасного похода. Их неудача была ощутима в каждом взгляде, в каждом слове.
Гермиона, сидя за столом с открытым манускриптом, подняла глаза и взглянула на Люпина, когда он вошёл в комнату. Он был бледен, как мрак, что окутывал всё вокруг. Его выражение лица было сосредоточенным, но в его глазах был не только усталый блеск, но и что-то тревожное. Тишина в комнате была глухой, как могила, и каждый шаг, который Люпин делал в её сторону, эхом отдавался в душах всех присутствующих.
— Мы не нашли чашу, — произнёс Люпин, словно тяжёлый камень упал на его грудь. Его слова повисли в воздухе, и казалось, что тень самого леса проникла в комнату. Он выдохнул, словно испытывал физическую боль от того, что должен был это сказать. — Замок был защищён магией, которую мы не могли предугадать. Он оказался гораздо более опасным, чем мы думали.
В комнате воцарилась мертвая тишина. Гермиона поджала губы, а её глаза затуманились. Отряд ожидал чего-то другого. Всё шло не по плану, как всегда, но теперь не было даже надежды на успех.
Шарлотта Вуд, стоявшая рядом с Люпином, не произнесла ни слова, лишь взглянула на собравшихся. Её лицо, обычно скрывающее эмоции, теперь было жестким, как камень. Она всегда сохраняла спокойствие, но сейчас было видно, что её неуверенность не могла не отразиться на группе.
— Мы искали, — продолжил Люпин, но его голос теперь звучал как отголосок разрушения, словно сам мир не был готов воспринимать такую потерю. — Замок был полон магических барьеров, но это не главное. Там были следы, которые заставили меня насторожиться.
Люпин замолчал, чтобы осознать, что он только что сказал. Пожиратели смерти… Всё это не случайность. Его взгляд стал хмурым, а губы сжались в тонкую линию.
— Кто-то уже был там. Кто-то искал чашу раньше нас.
Гермиона вскинула голову, её лицо побледнело. Она почувствовала, как сердце сжалось в груди.
— Вы уверены? — спросил Гарри, подходя к Люпину, его голос не скрывал тревоги. — Кто-то другой уже был там?
Люпин медленно кивнул, глаза его потемнели, как если бы он вернулся в те мгновения, когда их следы пересекались с теми, кто искал чашу до них.
— Да, я уверен. Пожиратели смерти. Мы не одни в поисках. Эти следы были свежими, слишком свежими, чтобы быть просто следами давно ушедших. Это значит, что они идут теми же путями. То, что мы нашли, всё это было слишком… аккуратно оставлено. Они уже были там и искали чашу.
Тишина в комнате стала ещё более напряжённой, она стала почти осязаемой, как мрак, который с каждым словом сгущался вокруг них. В воздухе повисло предчувствие, что они стояли на краю пропасти, и, если не сделают шаг вперёд, их поглотит тьма.
— Пожиратели смерти, — прошептала Шарлотта, её голос был полон ненависти. — И они могут быть уже близко.
Гермиона тихо вздохнула, её лицо исказилось от беспокойства, но в её глазах был огонь, который не погас. Она знала, что их задача стала ещё более опасной. Но на этот раз было не только это.
— Они не остановятся, — прошептала она. — Мы должны найти её раньше их.
Слова Гермионы звучали словно приговор, и тем не менее все молча согласились с ними. Всё это было больше, чем просто поиски артефакта. Это был вопрос жизни и смерти. Враждебная сила, которая следила за ними, была не только жестокой, но и беспощадной.
Люпин поднял взгляд, и на его лице отразилась тень, как если бы он сам ощущал тяжесть их миссии.
— Мы не можем позволить Пожирателям смерти найти чашу раньше нас, — его голос стал твёрдым, но в нём звучала тревога. — Если они найдут её, всё будет потеряно. Мы не можем допустить, чтобы эта сила попала в их руки.
Но даже эти слова не могли полностью вытолкать тьму, которая вновь нависала над ними. В тишине, которая снова заполнила комнату, не было ни на миг ощущения спокойствия. Они знали, что теперь их пути переплетаются с тёмными силами, и каждый шаг был на вес золота. Если они не поспешат, тень, что уже начинала сгущаться, поглотит всё.
— Мы продолжим искать, — сказал Люпин, его голос стал ещё более решительным. — Нам нужно быть быстрее, умнее. Пожиратели смерти не дадут нам шансов. Мы должны их опередить.
И хотя решимость горела в их глазах, никто не мог избавиться от тяжёлого чувства, что тьма уже близка. И, возможно, они были слишком поздно, чтобы остановить её.
В комнате снова повисла тишина, почти осязаемая от тяжести неясности, что таилась в будущем. Атмосфера была насыщена тревогой, как густой мрак, который не хотел отпускать их. Вопрос Артура Уизли, кажется, звучал громче, чем все молчание, что окружало их.
— И что мы делаем дальше? — его голос прозвучал низко, с тяжёлой решимостью, словно он уже знал, что ответ на этот вопрос будет не менее мрачным, чем всё, что произошло.
Люпин, как будто вновь поглощённый своими мыслями, шагнул вглубь комнаты, его силуэт растворился в полумраке. Он остановился у одного из окон, устремив взгляд в ночь, которая угрожающе нависала над всем миром. Почти слышно было, как он взвешивает свои слова, пытаясь понять, каким должно быть следующее решение.
Он медленно обернулся, его лицо выражало глубочайшую обеспокоенность, но в глазах всё ещё оставалась твёрдая решимость.
— Мы продолжим поиски, — произнёс он с тяжёлым вздохом. — Но теперь мы будем искать не только чашу. Нам нужно понять, где Пожиратели смерти побывали до нас. Не будем повторять их ошибки, иначе мы окажемся в ещё большей опасности.
Шарлотта Вуд тихо, но твёрдо добавила:
— Мы должны действовать осторожно. Мы не можем позволить им узнать о наших планах. Если мы пойдём теми же путями, что и они, мы окажемся в ловушке. Пожиратели смерти уже на шаг впереди. Нам нужно найти скрытые места, в которых они не бывали, иначе они нас опередят.
Гермиона вздохнула, её глаза стали более собранными. Её слова звучали с решимостью, которую они все ощущали.
— Я продолжу исследовать старые манускрипты. В этих текстах скрыты подсказки, и если чаша существует, мы найдём её. Она не исчезнет. Но нам нужно будет подходить с другой стороны. Возможно, её скрывают не просто магические барьеры, а нечто более древнее. Мы должны понимать, что мы не ищем просто артефакт. Это не просто объект — это часть чего-то гораздо более тёмного.
Гермиона глубоко вздохнула, в её мыслях пронеслись все те загадочные заклинания, что она изучала. Нечто настораживающее начало вырисовываться на горизонте.
— Мы слишком долго не понимали истинную цель их действий, — добавила она, задумчиво. — Они не просто собирают магические артефакты. Я думаю, что они хотят что-то связать, соединить, создать нечто большее, чем просто оружие. Они знают, что чаша — это только часть чего-то большего. Я начну изучать заклинания, которые могли бы нам помочь в поисках. Может быть, мы сможем разгадать их план, если поймём, что именно они пытаются создать.
— Значит, пока мы ищем чашу, Пожиратели могут уже искать что-то другое? Неужели всё настолько запутано?
Люпин чуть заметно прищурился, пытаясь выразить всю тяжесть ситуации.
— Они ищут, не только чтобы помешать нам. Они ищут, чтобы завершить то, что началось давно. Тёмная магия, артефакты, пророчества — всё это имеет связь. Мы не можем позволить им собирать куски мозаики. Мы должны понять их шаги, иначе они нас перехитрят.
Фред подал свой обычный, но теперь тревожный, оптимистичный комментарий:
— Что ж, если они строят план, я уверен, мы его разрушим. Просто нужно найти его прежде, чем они. У нас есть немного времени, но мы точно не можем отступать.
Люпин кивнул, и его взгляд стал твёрдым, как никогда.
— Нам нужно действовать незаметно. Мы должны понять, что происходит, прежде чем Пожиратели смогут это сделать. Мы будем следить за их действиями и искать новые пути. Но самое главное, что мы должны сделать — это не дать им собрать всю картину. Чаша — это только начало. Всё, что мы делаем сейчас, — это шаги на пути к чему-то большему, гораздо более опасному.
Гермиона подняла голову, когда услышала этот голос. Это был Ремус Люпин, его лицо затмённое тяжёлыми мыслями, но в глазах всё ещё читалась забота. Он шагнул ближе, как будто его слова были важнее всего, что происходило вокруг.
— Гермиона, будь осторожна с темными заклинаниями, — его голос был низким, почти торжественным, и в нём звучала скрытая тревога. — Ты знаешь, насколько опасны эти древние силы. Мы не можем позволить себе стать теми, против кого мы сражаемся.
Гермиона на мгновение замерла. Слова Люпина были резкими, но не лишены смысла. Она понимала, что рискует, обращаясь к магии, которую Пожиратели смерти использовали в своих поисках. Но её стремление разгадать их тайны, вырвать из темных страниц книги хоть какую-то правду, было сильнее.
— Я знаю, Ремус, — ответила она тихо, но с решимостью в голосе. — Но если мы не поймём, что они делают, мы не сможем опередить их. Если не изучать, мы не сможем предугадать их следующий шаг. Это нужно, чтобы быть готовыми.
Но Люпин не отступал. Он подошёл ближе, его лицо было полным заботы, и, несмотря на опыт, он не мог не волноваться за неё.
— Я понимаю твою решимость, — сказал он, — но эта магия не такая, как остальные. Ты не раз уже сталкивалась с последствиями использования тёмных сил. И поверь мне, Гермиона, я бы не сказал этого, если бы не был уверен, насколько это опасно.
Его слова проникали в её сердце, заставляя её на мгновение задуматься. Она вспомнила те моменты, когда заклинания, изначально призванные для защиты, оборачивались неожиданными последствиями, разрушениями, оставляющими следы в её душе. Она могла бы продолжить искать ответы, но не хотела стать тем, что она так ненавидела.
Гермиона молча кивнула и, хоть и не хотела показывать слабость, почувствовала, как её решимость немного ослабла. Люпин был прав. Иногда изучение тёмных заклинаний может обернуться слишком большим риском.
— Я буду осторожна, — пообещала она тихо, взгляд её стал более решительным
Гермиона сидела в углу библиотеки, её лицо освещалось тусклым светом свечи, а вокруг царила тишина. Её пальцы слегка дрожали, когда она переворачивала страницы древней книги, покрытой пылью и магической пеленой. Эта книга была не из тех, что её друзья могли бы одобрить. В ней содержались заклинания и ритуалы, запрещённые в магическом мире, заклинания, которые были настолько тёмными и опасными, что даже упоминание о них могло быть чревато последствиями.
Она давно почувствовала, что их поиски чаши теней требуют другого подхода. Обычные методы не давали результатов, а времени оставалось всё меньше. Гермиона начала понимать, что для того, чтобы победить Пожирателей смерти и разобраться в замыслах Волдеморта, ей нужно было углубиться в тёмные искусства. Сначала её волновали последствия, но скоро она осознала, что без знания этих опасных сил она не сможет остановить то, что надвигается.
Она прятала свои исследования от всех, даже от Рона и Гарри. Они не могли бы понять. Да и не нужно было их беспокоить. Она знала, что её исследования рискованны, но она должна была продолжать. Ведь если тёмные силы действительно начали искать чашу теней, она должна была быть готова.
Однажды, когда Гермиона вернулась в пустую спальню, она почти не заметила, как усталость накопилась в её теле. Мозг продолжал работать, пережёвывая новые теории и заклинания, но дух был истощён. Она села за стол и задумчиво погладила книгу, на обложке которой чёрными буквами было написано название, которое она когда-то не могла бы даже осмелиться произнести.
Древних Заклятий”.
— Темная магия, — прошептала она себе под нос.
Но как только её пальцы коснулись одной из страниц, в комнате будто сгустился воздух. Она почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Это было не просто странное ощущение. Это был настоящий холод, как если бы сама тьма пыталась ворваться в её душу. Однако Гермиона не отстранилась. В глубине её души, несмотря на страх, было что-то другое — твёрдая уверенность в том, что она на правильном пути.
Она углубилась в книгу, поглощённая её содержимым. И вот тут, на одной из страниц, она наткнулась на заклинание, которое заставило её сердце замереть. Оно было записано кровью, и даже в её голове закричала тревога, когда она прочитала его:
“Заклинание вызова тени, для того, чтобы управлять теми, кто был прежде, и стать тем, кто будет последним.”
Гермиона инстинктивно отложила книгу в сторону. Её пальцы всё ещё пульсировали от ощущения того, что она только что перешла грань. Она прекрасно понимала, что эта магия — это не просто слова, а настоящая сила, способная изменить всё.
Но, несмотря на эти предостережения, её любознательность и желание разгадать тайны стоили того, чтобы рискнуть. Время уходило, и она знала, что их с друзьями усилия будут тщетны, если она не найдет способ противостоять тёмным силам с той же мощью.
Её тайные исследования продолжались. Заклинания становились всё более сложными, а в голове — всё более тяжёлыми и запутанными. Она старалась не думать о последствиях, хотя понимала, что их может быть много. Но с каждым шагом, с каждым выученным заклинанием, она чувствовала, как приближается к разгадке.
![]() |
Анонимный автор
|
Норищща
Спасибо, исправила) |
![]() |
|
оно тройничок или ЛТ?
|
![]() |
|
Спасибо за новую главу. Хочется читать. Радует, что главы появляются регулярно. Спасибо
|
![]() |
Анонимный автор
|
Bread and butter
Очень рада понимать сто делаю это не зря❤️ |
![]() |
|
Анонимный автор
Конечно, не зря. Повествование ровное, не скачет, интрига сохраняется.Воспринимается легко. Пишите ещё. |
![]() |
Анонимный автор
|
Bread and butter
Спасибо❤️ |
![]() |
|
Я одна не поняла за что была наказана Гермиона,🤔 она не примеряла темную магию в отличии от Малфоя!
1 |
![]() |
Анонимный автор
|
Motyyy
Они работали в паре и для развития сюжета , они отбывали наказание вместе |
![]() |
Анонимный автор
|
Motyyy
Спасибо что читаете❤️ |
![]() |
|
Анонимный автор
Ладно, хотя для меня работали в паре странный аргумент. А Пенси почему никто не наказал, она чуть человека не убила ?🤷 |
![]() |
Анонимный автор
|
Motyyy
Ожидайте продолжения) |
![]() |
|
Ух какая глава...Вроде бы и экшена нет, а ощущение того, что грядет резкий поворот. Благими намерениями, как говорится. Жду продолжения
|
![]() |
Анонимный автор
|
![]() |
|
Белое потихоньку становится серым. Как бы Азкабан не стал катализатором перехода в черный. Ощущение, что Люпина больше не увидим, хотя очень он нужен.
|
![]() |
Анонимный автор
|
Bread and butter
Возможное стекло🥲 |
![]() |
|
Анонимный автор
А как же без него |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |