↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тёмная лошадка (джен)



Автор:
фанфик опубликован анонимно
 
Ещё никто не пытался угадать автора
Чтобы участвовать в угадайке, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Попаданцы, AU, Общий, Ангст
Размер:
Макси | 558 390 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Бейн резко выдохнул, словно сдерживая ярость.

– Ты только посмотри, что здесь написано! – он сунул жене письмо. – "Мисс Лунетте Эшвуд, сарай у «Хижины у старого дуба"! Мало того, что моя непутёвая сестрица успела, как выясняется, дать ей человеческое имя, так теперь ещё и маги за нами следят?

Попаданка в девочку полу-кентавра.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 21. Уход за магическими существами

Озеро было тихим и тёмным. Едва они подошли к раскидистому дереву у воды, Рон резко повернулся к Луне.

— Ты знала, — сказал он. — И ничего нам не сказала.

Гарри не повысил голос, в отличие от Рона, но в нём тоже звучало напряжение:

— Луна… это не мелочи.

Она выдержала их взгляды спокойно.

— Знала. Давно. Хагрид просил не говорить.

— Но это же… — Рон беспомощно махнул рукой в сторону хижины. — Это не просто старые сплетни. Это дело, из-за которого его могут посадить!

Гарри провёл рукой по волосам.

— Если бы мы знали раньше…

— Что бы вы сделали? — мягко спросила она.

Никто не ответил.

Гермиона осторожно вмешалась:

— Сейчас важнее другое. Это действительно про Хагрида?

Луна кивнула. Рон тяжело опустился на камень.

—Если решат, что тогда наказали слишком мягко…

Он не договорил.

Гермиона вновь развернула газету.

— Послушайте. Они ни слова не пишут про дракона. А ведь это и есть официальный повод для проверки.

Гарри нахмурился.

— Думаешь, намеренно?

— Конечно намеренно. Если бы дело было только в драконе, об этом кричали бы на первой полосе. А здесь — намёки именно на старое дело.

Рон мрачно спросил:

— Это хуже?

— Возможно, — ответила Гермиона. — Дракон — это один случай. А статья выставляет всё как систему. Смерть преподавателя. Травмы. Смерть ученицы в прошлом. Это уже вопрос к школе в целом.

Она помедлила.

— И к её руководству.

Гарри поднял голову.

— То есть, к Дамблдору.

— Тогда директором был Диппет, — быстро сказала Гермиона. — Формально Дамблдора не могут обвинить за то, что было пятьдесят лет назад. Но если пересмотрят дело Хагрида, приплетут яйцо дракона и скажут, что тогда его наказали слишком мягко… это ударит по репутации директора. Скажут, что он знал и не вмешался.

Гарри тихо выругался.

— Значит, Хагрид — способ Малфоя добраться до Дамблдора?

— И дракон тоже, — добавила Гермиона. — Даже если о нём пока молчат.

И именно в этот момент на плечо Луны мягко опустилась бумажная птичка.

Она развернула записку.

Мисс Эшвуд,

На занятиях по Трансфигурации Вы позволили себе задать вопрос, затрагивающий различие между изменением формы и изменением сущности объекта. Подобные замечания среди учащихся второго курса встречаются нечасто.

В Хогвартсе существует Клуб теории магии — объединение тех, кто полагает, что магия представляет интерес не только как инструмент, но и как предмет анализа. Школьная программа, по вполне объяснимым причинам, уделяет фундаментальным вопросам ограниченное внимание.

Мы обсуждаем структуру заклинаний, пределы устойчивых преобразований и проблему магической идентичности — темы, требующие сосредоточенности и определённой степени интеллектуальной дисциплины.

При наличии устойчивого интереса Вы можете присутствовать на ближайшем собрании в качестве приглашённого слушателя.

Сегодня, восемь часов вечера.

Седьмой этаж, напротив гобелена с Варнавой Вздрюченным.

Пройдите мимо стены трижды, ясно представляя помещение, пригодное для серьёзной теоретической дискуссии.

Число присутствующих определяется не формально, а соображениями интеллектуальной целесообразности.

Просим воздержаться от упоминания Клуба в разговорах с теми, для кого магия ограничивается практическим применением.

От имени действительных членов

Клуб теории магии

Луна едва успела дочитать — Рон тут же вырвал записку из её рук.

— Дай-ка… — пробормотал он и начал читать вслух с нарочитой важностью: — «Интеллектуальная дисциплина… пределы устойчивых преобразований… соображения целесообразности…» — Он скривился. — Мерлин, какая скука.

Он сунул записку обратно Луне.

— Клуб теории магии. Звучит как добровольное наказание.

Гарри пожал плечами.

— Я бы туда точно не пошёл.

— Это же тот самый клуб, — тихо сказала Гермиона, нахмурившись. — Туда берут не всех.

— Очевидно, — усмехнулся Рон. — И слава Мерлину.

Гермиона вспыхнула.

— Вообще-то это серьёзные вопросы! Странно, что меня… — она осеклась.

Луна аккуратно сложила пергамент.

— Я, если честно, предпочитаю копаться в теплицах и ходить на кружок ухода за магическими существами, — пожала она плечами. — А не разбирать пределы сущности трансфигурированных табуреток.

Рон энергично закивал.

— Вот это правильный подход.

Гермиона только вздохнула — и всё равно ещё раз украдкой взглянула на записку.

Спустя пару минут Гермиона почти бегом направилась к замку, прижимая газету к груди — она уже перечисляла вслух возможные разделы в библиотеке, где могли храниться протоколы старых слушаний. Гарри и Рон, переглянувшись, поспешили к мастерским, находимшимся, как и зельеварни, в подземельях — у них начиналось первое занятие в клубе артефакторики, и Рон, несмотря на тревогу за Хагрида, заметно оживился. У Луны до кружка по уходу за магическими существами оставался целый час, и она решила остаться у озера. Сев на плоский камень, она дождалась, пока ребята скроются в замке, и только тогда вытащила из сумки тонкий чёрный дневник. Несколько секунд она просто держала его на коленях, глядя на тёмную воду, а потом раскрыла.

— Здравствуй, Том.

— Ты не писала довольно давно.

— К Хагриду приходил министр. В газете пишут, что дело о смерти ученицы могут пересмотреть. Если это произойдёт, его снова будут судить. Ты понимаешь, что это значит?

— Понимаю, что Министерство любит возвращаться к старым историям, когда ему требуется продемонстрировать принципиальность. Однако пересмотр дела редко заканчивается тем же приговором, что и в первый раз. Обычно это означает, что кто-то сомневается в прежнем решении.

— Ты хочешь сказать, что Министерству это может быть выгодно?

— Я хочу сказать, что система не любит признавать ошибки, если не собирается использовать их в собственных целях. Если они открыли дело заново, значит, прежний вывод больше не устраивает тех, кто сейчас принимает решения.

— Его исключили и посадили на полгода в Азкабан. Этого было недостаточно?

— Исключение — это административная мера. Она не отвечает на вопрос о виновности, она лишь устраняет проблему из поля зрения. Возможно, теперь кому-то хочется ответить на вопрос иначе.

— Ты знал, что Хагрид невиновен. Это была Тайная комната. И василиск.

— Ты пишешь это с уверенностью человека, у которого есть доказательства. Я бы сказал, что для ученицы ты располагаешь весьма специфическими сведениями.

— Ты открыл Комнату.

—Это не преступление. Я проверил легенду. Я хотел убедиться, что Наследие Слизерина не является пустой сказкой.

— И выпустил василиска.

— Василиск — не заклинание, которое можно контролировать движением палочки. Это древнее создание, существующее по своим законам. Я не направлял его по коридорам с указкой в руке.

— Но ты понимал, что он опасен.

— Опасность — не то же самое, что намерение. Туалет, где погибла девочка, давно не использовался. Он считался заброшенным. Она оказалась там случайно. Я не рассчитывал на её присутствие.

— Значит, это был несчастный случай?

— Смерть — да.

— И ты обвинил Хагрида.

— Я указал на того, кто уже нарушал правила и держал в замке существо, которое можно было предъявить родителям девочки. Его исключение выглядело логичным шагом. Совет попечителей получил виновного, родители — успокоение, школа — возможность продолжить работу.

— А ты — свободу.

— Я — возможность не стать следующим обвиняемым. В такие моменты подозрение распространяется быстрее огня. Я не собирался позволить, чтобы легенда о наследнике Слизерина завершилась для меня неблагоприятно. Видишь ли, слишком многие в замке знали, что я змееуст.

— Ты не чувствовал, что поступаешь неправильно?

— Я оценивал риски. Признание вины не изменило бы случившегося. Но признание могло бы уничтожить меня. Дамблдор бы поручился за Хагрида. За меня — нет. Вполне вероятно, что я не отделался бы ни исключением, ни Азкабаном. В подобных обстоятельствах идеализм — форма самоубийства. После этого я в очередной раз понял, насколько уязвима человеческая жизнь перед чужими решениями. Сегодня тебя милуют, завтра — приговаривают.

— Поэтому ты сделал себя… более устойчивым?

— Интересное слово. Ты всё чаще выбираешь формулировки, которые подразумевают нечто большее, чем школьная программа.

— Ты боишься, что я знаю слишком много?

— Я скорее удивлён, что ты задаёшь вопросы так, будто действительно знаешь, что держишь в руках.

— Ты разделил себя, чтобы не исчезнуть вместе с возможным обвинением? Сомневаюсь, что ты просто запер себя в дневнике… целиком.

— Ты предполагаешь, что человек может перестать быть целым по собственной воле?

— Я спрашиваю, можно ли сохранить себя, если мир готов стереть тебя в любой момент.

— Можно, если перестать быть зависимым от его решений. Целостность — понятие романтическое. Сохранность — практическое.

— Даже если для этого нужно переступить через смерть?

— Что ж, кажется, ты действительно имеешь некоторое… представление о том, о чём говоришь. Смерть уже произошла. Я лишь воспользовался случаем.

— И решил больше никогда не позволять миру решать, жить тебе или нет.

— Именно так.

Луна ещё несколько секунд смотрела, как чернила впитываются в бумагу, потом тихо вздохнула и закрыла дневник. Обложка легла на место с мягким хлопком, будто разговор просто оборвался, а не закончился. Она убрала тетрадь в рюкзак и поднялась.

До кружка по Уходу оставалось совсем немного времени, а декан недвусмысленно предупредила её, что Граббли-Дерг не любит опаздывающих.

Спускаясь по тропинке к лесу, она вдруг поймала себя на том, что думает вовсе не о Хагриде.

Смогла бы она воспользоваться чьей то смертью, если бы это спасало её? Не спланировать — нет. Но если смерть уже случилась… если обвинение уже ищет жертву… если нужно только чуть-чуть направить взгляд в другую сторону?

Мысль оказалась неприятной и липкой не потому, что была невозможной.

А потому что была слишком логичной.

А если речь шла бы не о случайности?

Если бы кто-то представлял реальную угрозу? Насколько плох должен быть человек, чтобы его убийство можно было назвать защитой? Достаточно ли того, что он однажды уже предал? Что из-за него умерли?

Луна вспомнила крысиные усы Коросты и странный, испуганный блеск маленьких глаз.

Ветер донёс запах сырой земли и хвои. У опушки Запретного леса уже сидела стайка учеников.

Луна поправила лямку рюкзака.

Может быть, всё было проще. Может быть, она слишком усложняет.

В конце-концов, если ей вдруг потребуется героическая жертва, Златопуст Локонс наверняка найдёт способ пасть красиво — с эффектной позой и подписанной фотографией.

Мысль была настолько нелепой, что Луна рассмеялась, и напряжение отпустило.

*

У самой опушки Запретного леса, там, где высокие деревья давали густую прохладную тень, стояли две простые деревянные лавки. Перед ними — длинный стол, на котором в корзинках лежали свёрнутые бинты, пучки шерсти единорога, керамические миски с водой, ступки с пестиками и аккуратно подписанные пузырьки с зельями. Чуть в стороне стояли три переносных ящика и одна плетёная клетка.

Луна подошла одной из первых. Седрик Диггори, старшекурсник с Пуффендуя, уже стоял у стола, с интересом разглядывая инструменты. Вскоре подошёл Невилл Лонгботтом, уверенно поздоровался с Седриком и присоединился к тому за рассматриванием стола. За ним появились Парвати Патил и Миллисента Булстроуд; единственная слизеринка встала чуть в стороне от компании. Ханна Эббот тихо поздоровалась со всеми, а Терри Бут из Рейвенкло сразу занял место ближе к столу.

Профессор Граббли Дёгр появилась из-за деревьев, отряхивая руки. Она была коренастой ведьмой с коротко подстриженными седыми волосами и прямой, уверенной осанкой. Серые глаза её смотрели строго и внимательно. Мантия на ней была аккуратной и неброской, плотные ботинки — практичными, а в движениях не чувствовалось ни суеты, ни лишней мягкости.

— Добро пожаловать, — сказала она коротко. — Наш кружок — это не уроки и не поход Ньюта Скамандера. Здесь не будет гиппогрифов, мантикор и прочих эффектных созданий. Острых ощущений вам добавит профессор Кеттлберн, если вы на третьем курсе выберете Уход. Мы — не охотимся за впечатлениями. Мы учимся исправлять последствия чужой неосторожности.

Она обвела взглядом собравшихся.

— Большинство магических существ, которых заводят в качестве питомцев, страдают от небрежности хозяев. Перегрузили, перекормили, неправильно наложили чары, забыли, что даже маленькое существо чувствует боль так же, как большое. Этим мы и будем заниматься — магическим целительством для безобидных существ.

Невилл заинтересованно подался вперёд.

— Прежде чем начнём, — продолжила профессор, — скажите, у кого есть питомцы.

Парвати первой подняла руку.

— У меня кролик, профессор. Обычный… ну, магловский.

— Магловские тоже болеют, — спокойно заметила Граббли Дёгр. — Хорошо.

Миллисента чуть помедлила.

— Книззл, — коротко сказала она.

Из клетки донёсся раздражённый шорох.

— Вот и проверим, насколько вы внимательны к его состоянию, мисс Булстроуд, — кивнула профессор.

— У меня жаба, — тихо добавил Невилл.

Он выглядел так, будто ожидал смешков, но их не последовало.

— Прекрасно, — сказала Граббли Дёгр. — Жабы особенно чувствительны к бытовым зельям.

Седрик покачал головой.

— У меня никого нет, профессор.

— Это не обязательное условие, мистер Диггори. Здесь рады всем, кто любит животных.

— У меня тоже нет, — сказала Ханна.

— У меня сова, — сказала Луна, пристыженно подумав, что почтовая птица второй год на попечении домовиков.

Граббли Дёгр удовлетворённо кивнула.

— Тогда начнём с того, что имеем.

Она открыла первый ящик. Внутри сидела серая сова с неестественно отставленным крылом.

— Перегруз. Хозяин решил, что лишняя сумка с письмами для сычика — мелочь. Не каждый вид магических сов в состоянии переносить тяжёлые грузы.

Во втором ящике лежал крупный полосатый книззл Миллисенты; шерсть на боку была подпалена.

— Попытка скрыть царапину иллюзией.

Миллисента покраснела.

В третьем обнаружилась зелёная жаба.

Невилл удивлённо моргнул.

— Простите, профессор… жаб тоже лечат?

Граббли Дёгр посмотрела на него внимательно, но без насмешки.

— Мистер Лонгботтом, если существо способно чувствовать боль, его лечат. Независимо от размера.

Невилл покраснел, но серьезно кивнул.

Луна подошла ближе к столу. В тени деревьев было прохладно, пахло сырой корой и травами. Сова тихо переступила лапами.

— Кто из вас умеет держать крыло так, чтобы не усилить растяжение? — спросила профессор.

Луна подняла руку.

— Покажите.

Она осторожно взяла сову, поддерживая её у основания крыла, не сжимая, а лишь удерживая. Птица дёрнулась, но быстро успокоилась.

— Не давить, — пояснила Луна. — Только поддерживать вес.

Седрик подал пучок волос единорога. Парвати держала пузырёк с мазью. Терри внимательно следил за движениями. Даже Миллисента сделала шаг ближе.

Жаба негромко квакнула, и Невилл осторожно взял её в ладони, как будто она была из стекла.

Под густыми ветвями было тихо. Никакой бравады — только перья, шерсть, прохладная кожа и осторожные прикосновения.

Луна поймала себя на том, что улыбается.

Глава опубликована: 27.05.2026
Обращение автора к читателям
Анонимный автор: Всем привет! Довольно сложно писать большую работу без откликов - пожалуйста, пишите комментарии! Это поможет регулярному выходу новых глав)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Kireb Онлайн
Я только начал и уже оху...

1. Как это физически возможно - секс между кентаврицей и мужчиной-человеком?
2. Что значит "обернулась"? Как вервольфы/ликаны?
Galinaner Онлайн
Kireb
Это волшебство!
Блин. Сомневалась, стоит ли писать такой отзыв, но в итоге решилась. Заранее прошу прощения, если сочтёте за критику. Вероятно, это и есть критика. Но вот что я хочу сказать.

Сама задумка интересная, интересно прописаны Уизли. Какое-то свежее восприятие их присутствует, красиво рисуете Нору — очень уютно и тепло. Интересный объем за счёт разговора с Флоренцем, фразы которого можно в обе стороны трактовать, но героиня поняла по-своему. Будет забавно, если она проснётся в своем изначальном теле в конце, тип переохладилась и в больничке лежала. Ну да ладно.

Критика заключается в том, что, на мой вкус, здесь слишком уж плотное следование канону. То есть, каждый раз, Вы вроде бы заводите интригу, что наконец-то какого-то перекрёстка канонного не будет, но каждый раз наступает разочарование, — в буквальном смысле разочарование. Я не увидела именно уникальной (!!) функции (!!) героини в сюжете. Да, она поменяла семью Уизли. Поменяла, но с того момента никак не поддерживается интрига, кто проклял Артура, никаких на эту тему подсказок, просто сняла блок и…забыли, хех. Все же пересказ канона перевешивает — до зубной боли от предсказуемости, как только уловил, чью функцию она в этот раз заменяет. Очень надеялась на интересный поворот с крысой, но его как бы то ли слили, то ли побоялись развить, чтобы не потерять «канон» из виду. Вот сейчас я её уже вижу лежащей в ТК вместо Джинни, потому что она доигралась с книжкой. И нет, меня не проведешь этим «хочу посмотреть, как Том Риддл стал Томом Риддлом». Она там будет лежать, а Гарри её спасать, потому что она пассивная и НЕ ПРЕДВИДИТСЯ изменений, в характере не заложено. Либо это будет ООС внутри фика. Либо лютая встряска. Я бы очень хотела ошибиться. Но до этого момента дочитала исключительно на симпатичных моментах из Норы и хижины Хагрида, скажу честно.

Еще раз прошу прощения, дорогой автор, за это, просто очень захотелось высказаться — исключительно пользы для, потому что понравился язык и ощущается, что Вы человек серьезный.

Продолжайте, пожалуйста, писать, легкого Вам пера.
Показать полностью
Анонимный автор
Спасибо за отзыв! Хороший, подробный. Все эти ветки, что вы упомянули, постепенно будут раскрыты. Стало интересно попробовать неторопливый тон.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх