| Название: | Поцелуй может спасти мир |
| Автор: | РобСт |
| Ссылка: | https://m.fanfiction.net/u/1451358/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Дадли Дурсль серьезно разозлился!
Тучный мальчик несколько дней сидел один в своем общежитии, распределяя вину за свои нынешние обстоятельства, в то время как имя за именем проносилось в его голове, но был только один, который был абсолютно безупречен, Дадли Дурсль.
Его родители взяли на себя большую вину, потому что эгоистичный мальчик не получил от них подарков на Рождество. Он понимал, что с ними что-то случилось, но им следовало позаботиться о важных вещах в жизни, а именно о подарках Дадли.
Глава общежития объяснил, что что-то случилось с его родителями, и служба по уходу за детьми пыталась найти для него приемную семью, поскольку он рекомендовал Дадли оставаться в школе на каникулах.
Рождественским утром Дадли проснулся всего с двумя подарками: шоколадом без сахара от школы, а другой от урода Поттера!
Разъяренный Дадли швырнул подарок урода через всю комнату, где тот приземлился с оглушительным стуком; этого было недостаточно Дадли, который начал использовать свою значительную массу, чтобы неоднократно прыгать на сверток. Не привыкший к каким-либо упражнениям, обильно потный Дадли всего через несколько минут нанес нежеланному подарку последний пинок.
Это был пинок, который снял остатки оберточной бумаги и открыл коробку, в которой когда-то находилась новейшая игровая консоль, а теперь, благодаря помощи Дадли, превратилась в просто кучу мусора.
Это привело к тому, что его характер поднялся на ранее неизведанные высоты, и не потому, что он только что испортил тот подарок, который ему действительно хотелось — это означало бы возложить вину на себя, нет, проблема была в том, от кого был подарок. Как, черт возьми, этот урод мог себе это позволить?
Двенадцатилетний мальчик имел несчастье пройти мимо и пожелать Дадли «Счастливого Рождества», в результате чего его избил хулиган. Потребовалось три учителя, реагируя на крики мальчика, чтобы оттащить его от младшего ученика.
Затем Дадли поместили в общежитие, пока школа решала, что с ним делать. Его должны были исключить, но им некуда было его отправить. Его возможности были сильно ограничены, и он был уверен, что фраза «детское исправительное учреждение» упоминалась не раз.
Он только что решил, что кто-то поплатится за то, что осмелился связываться с «Большим Ди», когда вошел директор в сопровождении какого-то парня и двух совершенно великолепных птиц.
Дадли думал, что дела идут хорошо, он уже собирался проявить свое острое, как бритва, остроумие и жизнерадостную улыбку, чтобы очаровать птиц из их трусиков, когда парень заговорил отчетливо узнаваемым голосом, и весь мир Дадли разлетелся вдребезги, обрушиваясь вокруг него.
Дадли действовал на автопилоте: он услышал, что его исключили и отдали на попечение какого-то лорда, который, по-видимому, был его двоюродным братом. Они вышли из школы и не успели выйти в переулок, как оказались в самом странном месте, которое он когда-либо видел.
Его привели в здание, которым, казалось, управляли существа, не принадлежащие к людям, и всего через несколько минут, когда его провели в комнату, в которой находились его родители, это была искра, которую Дадли нужно было взорвать, и он это сделал.
Его истерика была слышна по всему банку, прежде чем Гарри наложил на своего кузена заглушающее заклинание, за которым быстро последовало связывание тела. Тишина и покой были желательны, в отличие от тишины, последовавшей за заявлением целителя о том, что на молодого человека никогда в жизни не накладывалось заклинание.
Был только один вывод, к которому могли прийти все в комнате: Дадли Дурсль был избалованным и высокомерным хулиганом.
Все еще замороженного Дадли поместили в угол с чарами, которые заставляли его не обращать внимания на происходящее внутри комнаты. Гарри видел, что Джинни хотела вернуться и проверить Невилла, но разрывался между этим и безопасностью, которую обеспечивали ее родители. Он спросил ее, согласна ли она, чтобы Винки присматривал за ней? Она с готовностью согласилась и ушла с эльфом вскоре после появления Винки.
Затем Поттеры обсудили с Дурслями, у обоих со слезами на глазах, следующий шаг Дадли. Когда они узнали, что его исключили и причину этого, Петуния открыто плакала, а Вернон просто сидел с потерянным выражением лица.
Гарри сделал предложение, от которого оба Дурсля отпрянули в ужасе, но когда Гермиона объяснила, какие меры безопасности они будут соблюдать, это успокоило большую часть их страхов. Двадцать минут спустя план Гарри был согласован, и оба отправились приводить колеса в движение, а Дадли мог оставаться на месте еще немного.
Кевин Картер был поражен, когда ответил на защищенный телефонный звонок и услышал голос лорда Гриффиндора. Просимая услуга была вполне в его силах, но Кевин в первую очередь был полицейским и хотел проверить факты, которые ему предоставили. Гарри согласился и пообещал перезвонить через час.
Он немедленно позвонил в школу, где предоставленные ему данные подтвердились. После этого мы связались с полицейским участком Литтл-Уайнинг для получения краткого отчета. Информация, которую он получил, заключалась в том, что мальчик был хулиганом, и вместе со своей бандой они терроризировали младших детей по соседству, никто не подал жалобу, поскольку все дети жили в страхе перед толстым хулиганом. Было подозрение, что он употреблял алкоголь, табак и некоторые наркотики низкой концентрации. Добавьте к этому вандализм, кражу со взломом и кражу в магазинах, и вскоре мальчику придется посетить один из гостевых домов Ее Величества (тюрьму), поскольку он далеко не так умен, как он думал.
Кевин никогда не сомневался в фактах лорда Гриффиндора и мог понять и даже согласиться с тем, чего он пытался достичь, позвонив своему старому другу.
К тому времени, когда Гарри перезвонил, все было уже согласовано, за исключением места и времени, о котором быстро договорились. Гарри отключился после того, как сообщил Кевину, что Поттеры теперь должны ему услугу. Кевин знал, что баланс показывает, что он все еще в долгу перед Поттерами, и он никогда не сможет отплатить им за здоровье своего сына.
В конце концов Дадли согласился сопровождать Гарри и его жену, но только потому, что они направлялись в ресторан.
Он не мог поверить, что Гарри мог вот так вытащить горячую птицу, не говоря уже об этом брачном дерьме. Он раздевал ее глазами, когда Гарри небрежно заметил, что у последнего человека, который приложил руку к Гермионе, без помощи анестезии удалили фамильные драгоценности, а затем обезглавили.
Дадли дерзко ответил: «Полагаю, вы собираетесь утверждать, что это сделали вы?»
Эмоции в глазах Гарри напугали Дадли до чертиков, и он поверил каждому слову своего ответа: «Наши друзья добрались до него раньше, чем я, иначе он пострадал бы гораздо хуже».
Дадли не мог представить ничего, что могло бы сравниться с потерей свадебного снаряжения и последующим отрубанием головы, но он был готов поверить Гарри на слово, он просто надеялся, что ему никогда не удастся узнать, что было хуже.
Физические изменения в его двоюродном брате — это одно, но еще более заметным было изменение его отношения к нему. Все чувства Дадли кричали: «Не связывайся с этим парнем», и даже он не был настолько глуп, чтобы пойти против своего чувства самосохранения.
Они только начали есть в небольшом итальянском ресторанчике, когда к их столику подошли двое полицейских. Первый спросил: «Дадли Дурсль?»
И Гарри, и Гермиона посмотрели на мальчика, который всего несколько минут назад запихивал еду себе в глотку, как грузчик, получающий бонус. Поднеся ко рту вилку с макаронами, он в шоке посмотрел на двух полицейских.
«Дадли Дурсль, вы арестованы за неспровоцированное нападение на несовершеннолетнего».
Второй полицейский почти посмеивался: «Похоже, что ты избил не того человека, видимо, его старик не только судья, но и известный тем, что жестко расправляется с хулиганами. Бедный ребенок попал в больницу, и ты побеспокоил его». каникулы его отца. Конечно, ненавижу быть на твоем месте».
Дадли заставили встать, сковали его запястья за спиной, а затем вывели из ресторана с полицейским на каждой руке. Гарри попросил счет, оставил большие чаевые и направился обратно в Гринготтс.
Дадли сидел на заднем сиденье полицейского фургона, который вез его в тюрьму, все дерьмо, которое он узнал от постоянного просмотра телевизора, игнорировалось, ни телефонного звонка, ни суда, не проходи, иди и не получай двести фунтов — сразу в тюрьму.
У него сняли отпечатки пальцев, сфотографировали, а затем приказали раздеться, и вид того, как доктор наносит смазку на его резиновую перчатку, будет мучить его в кошмарах долгие годы.
Теперь он был одет в что-то вроде комбинезона-комбинезона настолько яркого цвета, что, если кто-нибудь сбежит, его можно будет отследить с помощью метеорологического спутника.
Дадли поручил двум тюремным охранникам провести его через здание к новому жилью. Некоторые крики других сокамерников напугали мальчика: «Свежее мясо», «Сделай кому-нибудь хорошую жену» и «лежа на водяной кровати» — вот некоторые из них, которые действительно пугали его.
Его настроение лишь немного поднялось, когда его провели в камеру и обнаружили, что она одинокая, а запертая за ним дверь принесла небольшое облегчение.
В один из самых проницательных моментов своей жизни он задался вопросом, так ли себя чувствует урод, когда его запирают в доме, обиженный, но в то же время испытывающий облегчение от того, что другие не могут до вас добраться.
Дадли услышал крики, доносившиеся из камер по обе стороны от него, каждый из которых обещал хорошо провести время, хотя он сомневался, что его «удовольствие» вообще рассматривалось как часть сделки. Он лег на кровать и тихо плакал, пока не заснул.
В других местах люди надеялись, что поступили правильно.
Грипхук сразу понял, что в воспоминаниях Молли было что-то, что Гарри не хотел бы найти, целитель тоже был не дурак, и если лорд Гриффиндор считал, что его лучше оставить в покое, он не собирался спорить.
«На самом деле я согласен с лордом Гриффиндором, нам потребуются годы, чтобы отработать все заклинания, которые он наложил на вас, и попытка разблокировать воспоминания может вызвать что-то еще и вызвать регресс. Ваше выздоровление — это больше, чем мы когда-либо могли желать. для."
Молли не слушала, она не сводила глаз с пары с тех пор, как они вошли в дверь. Несомненно, это были Гарри и Гермиона, но опять же, это было не так. как долго она была там внизу?
«Можете ли вы двое найти в своих сердцах желание простить меня? Я очень рада, что вы женаты, и хотела бы поблагодарить вас за помощь Джинни. Я бы поняла, если бы вы не смогли…»
Ей так и не удалось закончить, когда на нее прыгнул беременный Поттер, обняв объятия, которые могли бы соперничать с объятиями получателя в ее лучший день.
«О, Молли, мне так жаль. Я хотел, чтобы ты поцеловалась за то, как ты обидела моего Гарри. Сможешь ли ты меня когда-нибудь простить?»
Рыдающая Молли ответила: «Если Гарри сможет…»
Гарри подошел и поднял руку Молли: «Пожалуйста, извините гормональную Гермиону, в этом году мы ожидаем трех новых Поттеров, и им понадобится их бабушка Уизли, здоровая и здоровая».
Это было именно то, что нужно было сказать Молли по материнской линии: внуки были ее самым большим желанием, а иметь троих одновременно было невыносимо. Она вцепилась в Гермиону так же сильно, как вцепилась в нее беременная ведьма.
Билл собирает остальных мальчиков, Джинни вернулась на остров, проверяет своего парня, он был волшебным образом измотан, помогая Джинни сбежать от старого ублюдка». Гарри сообщил об этом Уизли, но, похоже, создал больше вопросов, чем ответил.
Гермиона села рядом с Молли, чтобы заполнить пробелы: «Прошлой ночью Джинни похитила старая коза, но на ней был портключ и защитные чары, которые позволили ей сбежать. Ее парень, Невилл Лонгботтом, дал ей часть своей магии, которая позволила Джинни снять защиту, куда ее забрали. Она также спасла двух эльфов и лишила его возможности снова связаться с нами».
«Невилл хороший мальчик, они связаны?» — спросила Молли.
Гарри засмеялся: «После вчерашнего вечера не может быть никаких сомнений, и все этому очень рады».
«Лорд Гриффиндор», — прервал его целитель, — «вы больше, чем кто-либо другой, оцените изменения, которые претерпел наш мир, пока миссис Уизли была нездорова. Пожалуйста, ограничьте информацию информацией о ее ближайших родственниках, пока она не станет немного сильнее. Я пережил это изменения, и даже тогда мне трудно поверить в некоторые из них».
Гарри и Гермиона лишь рассмеялись, но согласились с целителем, даже они порой не могли поверить, как далеко продвинулась волшебная Британия.
Они поговорили еще несколько минут, прежде чем пообещать вернуться с Джинни, объяснив разницу во времени в их местонахождении и то, что возвращение может быть завтра. Они оба вернулись домой.
«Да, пожалуйста, запланируйте отправку первой группы в первый понедельник апреля».
Они пожали друг другу руки, и Гарри ушел. Он только что повернул за угол и прошептал: «Винки!» Перед Гарри появился покрасневший эльф.
«Что случилось? Вы должны были охранять его, но он оказался почти в бессознательном состоянии».
Краснолицый эльф объяснил: «Мы шли, и над ним издевались, поэтому я подошел к нему сзади и сжал его задницу, я не хотел, чтобы он так отреагировал. Вместо этого я пытался его немного напугать. почти напугал его до смерти».
Гарри пытался сохранить строгое выражение лица, но продержался всего пять секунд, прежде чем рассмеяться и обнять эльфа: «Винки Поттер, ты просто великолепен! Пожалуйста, не позволяй никому из Мародеров рассказать эту историю, Дадли никогда не расскажет эту историю». переживи это, и ты тоже не стал бы этого делать».
Гарри отправился на поиски Дадли, поскольку пришло время второй фазы его плана.
Теперь Дадли оказался в огромной комнате, где потолок выглядел живым, а когда он сел за стол, только что появился завтрак.
Гарри ел тосты с апельсиновым соком, когда Дадли спросил его, где они: «Это большой зал Хогвартса, мы запускаем новую фитнес-программу в новом семестре, и в качестве наказания ты должен дать ей пробный запуск в течение следующих четырех дней».
Дадли, вышедший из тюрьмы и немного позавтракавший, отреагировал, как и прежде: «Как ты посмел привести меня в эту уродскую школу, аааа…»
Дадли вылетел со своего места прямо в воздух и остановился примерно в трех футах от потолка. Он медленно вращался, когда услышал голос Гарри таким тоном, от которого завтрак свернулся в его большом желудке.
«Твоя жизнь в моих руках, Дад, я могу разбить тебя о потолок или просто позволить тебе упасть. Это не игровая площадка, если ты здесь кого-то достаточно разозлишь, ты можешь умереть! Когда кто-то может убить тебя одним ударом послушай, какого черта ты изо всех сил стараешься их разозлить?»
Дадли медленно опустили на пол: «Я вытащил тебя из тюрьмы, и ты будешь жить в моем мире до тех пор, пока твои родители не будут достаточно здоровы, чтобы заботиться о тебе. Волшебный мир может быть чудесным, но также и опасным, вы выбираете двенадцати- Годовалый здесь, и они надерут тебе задницу в лазарет».
Гарри попробовал более мягкий подход: «Твои мать и отец запутались в своих мыслях, поэтому они плохо относились ко мне, и это заставило их побудить тебя сделать то же самое. Они проходят лечение, и я убью ублюдка, который это сделал. Могу ли я задать тебе вопрос?»
Дадли только кивнул.
«Что вы чувствовали, когда эти заключенные уделяли вам столько внимания?»
Выражение отвращения на лице Дадли сказало больше, чем слова.
«Ну, вот что чувствуют женщины, когда ты смотришь на них: одно дело смотреть и думать: «Она горячая», но совсем другое — раздевать их глазами. Я говорю это потому, что ты увидишь несколько красивых женщин, в том числе свою учительницу, и если вы посмотрите на них так же, как на мою жену, то можете считать, что вам повезло, если вам удастся отделаться ударом по яйцам».
Тонкс вошла, и через несколько секунд Гарри понял, что не дозвонился до кузена.
Тонкс сияла: «О, спасибо, Гарри, это даст мне некоторое представление о том, чего ожидать в отношении уровня физической подготовки. Большинство чистокровных тоже не делают никаких упражнений, так что это позволит мне увидеть, насколько далеко можно зайти».
— Только не убивай его, Тонкс, и всегда защищай себя.
Тонкс поняла, что ей было послано двойное послание: если он выйдет за пределы очереди, ему придется сильно пострадать.
«Дадли, Тонкс была офицером полиции до того, как присоединилась к нам, но, в отличие от нашей полиции, она была вооружена и сражалась в бою. Относись к ней с уважением, иначе она вытрет тобой пол».
Гарри видел, что он не слушает, когда Тонкс вышла, Дадли последовал за ней, его взгляд не сводил с ее задницы.
Альбус не мог поверить в свои неудачи, ему нужно было что-то впечатляющее, чтобы вернуть его в игру. Он взглянул на Пророка и заметил календарь событий Хогвартса, и его блестящий ум начал формулировать план. У него было где и когда, и теперь, если все остальное встанет на свои места, он снова станет величайшим волшебником в стране.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |