| Название: | Dark Star Rising |
| Автор: | timelost |
| Ссылка: | https://forums.spacebattles.com/threads/dark-star-rising-worm-alt-power.1067345/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Глава 3.5
Я обожаю читать.
Возможно, не самое шокирующее заявление от той, чья мать была преподавателем английской литературы, но я считаю, что это важно знать. Одни из моих самых ранних воспоминаний — как мама сажала меня на колени и читала мне.
Классику, конечно: «Властелина Колец», «Великого Гэтсби», «Дракулу» и так далее. Я нашла её экземпляр «Над пропастью во ржи» гораздо раньше, чем она, вероятно, хотела бы, но мне всё равно понравилось.
Короче говоря, когда мне было двенадцать, я должна была сделать сравнительный анализ нуарового романа 1920-х годов и современного аэропортового детектива. Это случилось после того, как она окончательно вымоталась с одним конкретным классом в том семестре и захотела немного мелочно отомстить.
Я была, вероятно, слишком мала для нуара, и уж точно слишком мала для современного романа, но так или иначе, я потратила две недели на задание и отдала его маме. Она же, в свою очередь, дала его на анализ своему классу и оценку. Общий вердикт сошёлся на твёрдой четвёрке.
По её словам, она сияла от гордости, когда открыла, что работу написала её дочь-семиклассница, и потребовала от студентов в будущем соответствовать более высокому уровню. Подозреваю, что всё вышло не так хорошо, как она надеялась, потому что она всё равно жаловалась каждые несколько недель до самых зимних каникул.
Так или иначе, у меня появился поверхностный интерес к криминальному жанру. Достаточный, чтобы каждый год читать пару таких книг.
Я к тому, что я смутно представляла, что полицейская работа — это не пробиваться с кольтами сквозь орды грабителей банков, как Грязный Гарри, а скорее соединять точки и приходить к выводам, а-ля Шерлок Холмс. Или выбрать человека и вогнать его в обвинение, несмотря ни на что.
Другое, что бросалось в глаза, — это то, как все сходились во мнении, что слежка чертовски скучна. С последним мне как раз предстояло смириться.
«Кажется, у нас очередной покупатель», — сказала я Мисс Ополчение.
Мы вдвоём сидели на крыше ломбарда, который был в списке возможных прикрытий Империи, и с помощью моей силы наблюдали, как людей проводят в задние комнаты, чтобы купить пистолет-другой. Долгий пятничный вечер клонился к ночи. Мы поужинали час назад, ненадолго выскользнув и вернувшись на место.
СКП пригласили меня присоединиться к ним и использовать сенсорную часть моей силы по-новому. Мне хотелось пригласить Славу, но это показалось грубым — приводить ещё кого-то, когда это была не моя идея и её изначально не включили в план. Вместо этого я просто предупредила её о своих планах, а она пожелала мне оставаться в безопасности.
Было приятно, что она не держала на меня обиду за то, что её не взяли. Я и правда начала чувствовать, что она становится близким другом, на что я уже давно не надеялась. Нам нужно было найти способ встретиться без костюмов. Я надеялась, что ужин в воскресенье с Новой Волной пройдёт хорошо, и, возможно, это станет чем-то регулярным.
Так или иначе, нам с Мисс Ополчение было, по крайней мере, комфортно: мы лежали на спине, паря на ложе из ослабленной гравитации, колеблясь между положительной и отрицательной в паре дюймов над крышей, хорошо скрытые от чужих глаз.
«Винтовка или пистолет?» — спросила она.
«Он разглядывает пистолеты. Крупные».
Она сформировала за спиной большой пистолет, скрывая свет своего могущества, и я сравнила его с тем, что рассматривал покупатель. Это стало нашим единственным развлечением, скрашивающим монотонность.
«Нет, револьвер», — поправила я, и она попробовала снова.
«Длинный ствол, но та же форма».
«Вот этот. Что это?»
Она достала его из-за спины и покрутила в руках, держа ствол подальше от нас обоих. «Пятидесятикалиберный Смит-Вессон. Впечатляющая штуковина, на самом деле. Хорошо сбалансированная, и достаточно тяжёлая, чтобы не выбить запястье от отдачи — настоящий останавливающий снаряд».
«Похоже, ему понравилось, принимает стойку в одну руку, как фехтовальщик».
«Ужасная стойка. Никогда не стреляй с одной руки, а уж тем более из такого крупного калибра. И патроны дорогие».
Она была настоящим кладезем знаний об оружии. Неудивительно, учитывая её силу, но это было интересно и помогало скоротать время. В остальном мы выжидали в молчаливой компании.
«Похоже, он решил купить», — сказала я. Я увидела, как один из множества неопознанных автомобилей СКП заезжает в зону моего действия. «Он выходит… сейчас».
Я наблюдала, как кто-то на заднем сиденье фотографирует, пока они проезжают мимо. То же самое было с последними двумя покупателями, и мы снова погрузились в собственные мысли.
Солнце полностью село, и я изо всех сил пыталась не заснуть, пытаясь угадать следующий тип оружия, который Мисс Ополчение периодически меняла, чтобы не уснуть, когда владелец магазина решил закончить на сегодня. Он запер оружие сзади, взял чемодан с выручкой за день и закрыл входную дверь. Когда он вышел, к нему подъехала машина, и он сел в неё.
Мы обе были в том же снаряжении, что и в ту ночь.
«Его увозят на машине, должны мы последовать?» — сказала я в рацию.
«Вам разрешено следовать», — ответил оператор.
Я подняла нас в воздух и взмыла в небо, оставаясь почти на максимальной дистанции. Днём я могла бы смотреться шрамом на небе, но ночью я была почти невидима. Особенно с облачной погодой, что наступила с вечером. Я также держала дополнительную пластину под нами, чтобы маскировать свет, который издавала Мисс Ополчение, меняя оружие.
Мы следовали за ними двадцать минут, пока они беспорядочно сворачивали, что могло быть только попыткой сбить с толку возможных преследователей. Всё было напрасно, когда они приблизились к месту назначения. Они двигались в целом на юг, придерживаясь побережья; мы выехали из того, что я считала собственно Броктон-Бей, и направились в окраины.
«Ох, вау, тут очень много оружия». Я остановилась, когда склад попал в поле зрения. Скудный свет, падавший на него, делал его довольно обветшалым. Он был окружён забором из цепных звеньев, и снаружи курили несколько групп людей. У большинства были пистолеты, но все они были в кобурах, и большинство стояли или прислонялись к чему-то довольно расслабленно, не производя впечатления охранников.
«Тогда мы, вероятно, у их местного центра хранения и распределения. Кейпы внутри?» — спросила Мисс Ополчение. Она сменила оружие на винтовку с на удивление крупным прицелом, который использовала для осмотра местности.
«Нет, по крайней мере, никого в костюме».
«Тогда давайте понаблюдаем немного, посмотрим, не появится ли кто-нибудь интересный».
Я продолжала давать комментарии, пока нашего торговца оружием высаживали и впускали. Он прогуливался вокруг, здороваясь там и сям. Дело было не только в оружии, повсюду были и обычные товары, вроде мебели или бытовой техники, а ящики с оружием были разбросаны повсюду. Это напоминало универмаг. Я не знала, как они отличали ящики с оружием от ящиков с мебелью, но если по цвету или клейму, я бы не смогла это определить.
В конце концов, он прекратил светские беседы и направился в офис в дальнем углу. Там был тучный парень, развалившийся в плюшевом офисном кресле, курящий большую сигару и разговаривающий по телефону; его охраняли двое вооружённых людей. Продавца впустили, обыскали и, наконец, позволили подойти, но заставили ждать, пока босс ещё несколько минут болтал по телефону.
Пока это происходило, два автомобиля загружались изрядным количеством оружия. Первым был внедорожник, в который грузили дюжину винтовок и вдвое больше пистолетов. Туда же добавили несколько раций и огромный револьверный гранатомёт, который Мисс Ополчение идентифицировала как именно его, как раз перед отъездом. Он развернулся и направился обратно в город.
Мы решили не следовать за ним из-за другого подготовленного автомобиля.
Вторым был грузовик-фура, в который загрузили почти треть всего оружейного арсенала склада. Основную массу составляли ящики с винтовками, пистолетами и боеприпасами, но туда же отправили и несколько ящиков с гранатами. Всё это увенчала пара ракетных установок. Их спрятали в передней части трейлера, возле кабины, за фальшстеной, после чего оставшееся пространство заполнили разными предметами и оставили работать на холостом ходу для заключительных проверок.
В этот момент офисный босс положил трубку и кивком пригласил продавца сесть. Тот сел, поставил кейс на стол, открыл его, вынул все деньги и лист бумаги. Босс мельком взглянул на деньги, но внимательно изучил лист, читая минуту или около того, прежде чем слегка покачать головой и отбросить листок.
Они поговорили, продавец начал волноваться, но так, что охрана не восприняла это как враждебность. В конце концов, они пришли к какому-то соглашению, и продавец ушёл из офиса с небольшим рулоном купюр, отдельно от всех денег, что он принёс в кейсе.
Он направился к фуре и поговорил с несколькими мужчинами возле неё. В итоге он сел на пассажирское сиденье, что, похоже, стало сигналом — четверо зашли в трейлер, и дверь закрылась за ними. Ещё один сел за руль, и вся конструкция тронулась.
За этой мы последовали, когда она выехала на 95-ю и направилась на юг. Мисс Ополчение сменила винтовку на нож, который пристегнула к бедру.
«Надеюсь, они просто едут в Бостон», — сказала она минут через десять. «Иначе отсюда ещё почти четыре часа до Нью-Йорка».
«Хм», — я вдруг что-то осознала.
Она, должно быть, поняла, что я думаю не о расстоянии от Бостона до Нью-Йорка, и спросила: «Что такое?»
«Просто… Я никогда раньше не покидала Броктон-Бей. По-настоящему. Я однажды ездила в летний лагерь, но это была всего лишь часовая поездка в лес, так что Бостон станет моим первым выходом в большой мир».
«Что ж, к сожалению, мы не сможем заняться осмотром достопримечательностей, поскольку не хотим, чтобы кто-то знал, что мы были там. Слишком легко догадаться, что мы следили за грузовиком, если нас заметят в ту же ночь, когда его перегоняли».
«Ах, вы правы». Я попыталась скрыть разочарование в голосе.
«Но», — продолжила она, — «ты можешь приехать сюда практически в любое время, когда захочешь».
Мне потребовалось мгновение, чтобы это осознать. Я переваривала эту мысль, размышляя о возможностях.
«Хм», — на этот раз это прозвучало гораздо более сдержанно, почти задумчиво.
Мисс Ополчение тихо рассмеялась и сказала: «У меня была похожая мысль, когда я получила водительские права».
«И что вы сделали?» Мне было так интересно, какова была её жизнь в юности. Она всегда была несгибаемой защитницей, сколько я себя помнила, и было так здорово узнать о ней больше на личном уровне.
«О да, Шевалье и я отправились в двухнедельное путешествие на машине. Это было чудесно». Она проговорила это с такой ностальгией, что аж сердце сжалось. Мне также пришло в голову, чем двое подростков наедине в дороге могли заниматься, и я покраснела.
«Звучит здорово». Я попыталась сохранить хладнокровие, но её усмешка доказала, насколько это удалось.
Она позволила этому повиснуть в воздухе минуту, прежде чем сказать: «Так что не позволяй этой поездке задать тон будущим. Выдели день и слетай в Бостон для себя, или даже в Нью-Йорк».
«Возможно, мне придётся». Так и будет. Хороший семейный день с папой где-нибудь. Вообще-то, я была достаточно быстра, чтобы добраться до Западного побережья и всё равно успеть насладиться днём. Может быть, это решит проблему проведения времени без костюмов с Викторией, поскольку нас никто не узнает. Новая Волна, насколько я знала, была известна в лучшем случае на региональном уровне.
Мы продолжили путь, грузовик не съезжал с 95-й. Через некоторое время огни Бостона действительно стали чёткими. Они отражались от облаков уже некоторое время, но казалось, что мы ползём, так долго добирались до окраин города.
Примерно в это время по рации поступил вызов. «Центр — Мисс Ополчение».
«Мисс Ополчение на связи». Она не звучала так, будто это было неожиданно, что было странно, учитывая, где мы находились и что делали.
«Завтрашнее мероприятие подтверждено, вы имеете право запросить подкрепление».
Это зацепило моё внимание. Дело, должно быть, касалось меня, раз они прерывали нас сейчас и включали меня в разговор, но я действительно не знала, что должно случиться завтра и требовало подтверждения. Всё, что приходило на ум — это ещё одна миссия по слежке, но я предполагала, что ошибаюсь.
«Поняла, Мисс Ополчение завершает».
«Так что случится завтра?» — спросила я.
«Крюковолка отправляют в Птичью клетку».
Давно пора. Я не была уверена в логистике, но с момента его поимки прошло уже пару недель. «Рада слышать».
«И правильно. Меня назначили сопровождать его по дороге в Клетку. Он дважды сбегал по пути, и мы ожидаем новой попытки. Мы хотели спросить, не хочешь ли ты присоединиться и помочь следить за обстановкой. Может, и получить удовлетворение от своей первой поимки».
«О», — это было совсем не то, что я ожидала. «Я не против, но мне нужно спросить разрешения у па… родителей. Поскольку меня не будет… эм, как долго?»
Если она заметила мой промах в сторону наличия только одного родителя, она не подала виду.
«План — выехать около десяти утра. Нам нужно ехать на север, в Канаду, так что ожидайте поездки в два-три часа. В паспорте, кстати, нет необходимости. Мы доберёмся до границы, где команда СКП из Канады примет эстафету. Мы можем пообедать там, а затем отправимся обратно».
«Так мы не поедем до самого конца?»
«Полагаю, если ты захочешь увидеть Скалистые горы, ты можешь составить компанию на всё четырёхдневное путешествие», — сказала она с явной усмешкой.
«Ах, пожалуй, поездки до границы будет достаточно. Я не подумала и почему-то решила, что она на Восточном побережье». На самом деле, я никогда не задумывалась, где она находится, и просто привязывала её к чему-то северному, как она и описывала поездку.
«Это красивое путешествие, если выдастся шанс. Может, не конечная точка, но Британская Колумбия — прекрасная провинция».
Теперь, когда мир казался гораздо более открытым, чем час назад, возможно, стоит попробовать.
«Хорошо, вам нужен ответ до завтрашнего утра?»
«Нет», — сказала она, — «если ты появишься у моста около половины десятого, ты сможешь присоединиться к нам. Если опоздаешь — мы будем действовать, исходя из твоего отсутствия».
После этого мы устроились поудобнее, чтобы наблюдать, куда направится грузовик. К счастью, он всё же съехал с шоссе, чтобы попасть в центр Бостона. Через некоторое время они свернули в задний переулок, блокируя сквозное движение, и продавец вышел, подошёл к боковой двери и громко постучал.
Я наблюдала, как кто-то просто прислонился к двери с другой стороны и почти мгновенно открыл её. Они перекинулись парой слов, и после кивка водитель заглушил двигатель, а задняя дверь отъехала, и ещё несколько человек вышли из здания и принялись разгружать фуру.
Мисс Ополчение сменила оружие обратно на винтовку с прицелом, пока мы устраивались поудобнее, чтобы наблюдать за их работой.
Спустя несколько минут после начала процесса к входу в переулок подъехала полицейская машина, без огней и всего прочего, просто припарковалась и направилась к ним. Никто из присутствующих мужчин не казался встревоженным, что вызвало у меня волну отвращения.
«Можешь разглядеть номерной знак?» — спросила Мисс Ополчение, звуча так же омерзительно, как я себя чувствовала, и пистолет в её руке превратился в тот самый Смит-Вессон с начала ночи.
Номер был рельефным, что позволило легко его прочитать и продиктовать. Коррумпированный коп обменялся парой приветствий и получил тот самый рулон купюр, что вернули продавцу ещё в Броктон-Бей. Он остался поблизости, пока остальные разгружались, выполняя что-то вроде дозора.
Когда большая часть оружия была выгружена, Мисс Ополчение сказала: «Можем идти. Они не сделают сегодня больше ничего, что нас интересует, и теперь, когда у нас есть адрес, Бостон сам разберётся с этой частью цепочки поставок».
С этими словами я поднялась прямо под облачный покров, развернулась на север и взлетела. Чтобы вернуться в Залив и высадить Мисс Ополчение в штабе Протектората, потребовалось всего пять минут.
«Это был хороший день, » — сказала она, когда я опустила её. — «Думаю, это сильно поможет, если мы сможем перехватить весь их канал поставок оружия».
Ко мне наконец пришло осознание того, что беспокоило меня с момента обнаружения склада, и я спросила: «Это не странно, что сегодня не было ни одного кейпа?»
Она слегка отклонилась назад, и дробовик сформировался так, чтобы его можно было перекинуть через плечо. «При обычных обстоятельствах я бы согласилась, но учитывая, сколько ты уже упрятала за решётку, и зная, что ты патрулируешь почти каждую ночь, они, вероятно, стараются не появляться в костюмах и держаться подальше от чужих глаз».
Это вызвало у меня глубокое чувство удовлетворения — от осознания, что я так сильно мешаю их организации, помимо пойманных кейпов. Это напомнило мне о другой проблеме в форме Империи, которая возникла у меня на пути сегодня утром.
«Есть какие-то зацепки по Грязнуле с утра?»
Она покачала головой: «Ничего, о чём я бы знала, но мы весь день были вне доступа. Я могу рассказать тебе всё, что знаю, завтра, по дороге назад. Крюковолка может и отправляется в Клетку в один конец, но это не повод обсуждать наше расследование в его присутствии».
«Спасибо».
Я попрощалась и улетела, помахав на прощание.
Папа всё ещё не спал и ждал меня, когда я вернулась домой, и я уже осознала огромный плюс в том, что рассказала ему, что я Горизонт Событий, помимо возможности быть с ним честной. Я никогда бы не придумала причину, по которой меня не будет с девяти утра до пяти вечера в воскресенье, если бы мне пришлось лгать.
Лёжа в постели перед сном, я поняла, что выходные будут довольно насыщенными. Между поездкой через границу штата и ужином с Новой Волной оставалось не так уж много свободного времени, и я с нетерпением ждала этого.
Я начинала чувствовать себя нормальной.




