↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Наследница (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма, Фэнтези
Размер:
Макси | 561 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Гет, ООС, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Он убийца. Жажда власти и непреодолимой силы погубили в нем человека. Он никогда не останавливался, выбирая своих жертв, всегда шел по головам. Его никогда не интересовали чужие чувства. Самое главное – это его цель, ради которой он готов на все. Но лишь одно его однажды остановило: пророчество старой предсказательницы, которая поведала ему о ребенке, способном либо погубить его, либо сделать самым могущественным волшебником в мире. На что пойдет Темный Лорд, чтобы обрести свое могущество?Насколько верным окажется его решение?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 23. Лилии надежды

Рано утром Лили спустилась вниз, ожидая, что на первом этаже будет вестись предпраздничная суета, а на весь дом разлетаться запах домашней выпечки, о которой прошлым вечером говорила Марлин. Однако внизу никого не было. Лили взглянула на время, решив, что все еще спали. Она вскипятила чайник и заварила крепкий черный чай, чтобы окончательно взбодриться после вчерашнего разговора с сестрой.

Было нелегко вновь бередить в памяти эти воспоминания, однако они никак не хотели уходить из ее головы. Девушка устало вздохнула и взглянула на часы. Было около десяти утра, когда она решила выйти на улицу, чтобы найти хоть одну живую душу. Но ни в доме, ни на улице никого не было. Лили показалось это странным. Она заглянула в спальню Марлин, предварительно постучав. Не услышав ответа, Лили плавно нажала на ручку, и дверь легко отворилась. В спальне Марлин тоже никого не было. Ей показалось это странным. Не могли же они уйти без нее. Чуть позже она заметила висевшую на холодильнике записку, написанную ровным изогнутым почерком:

«Поттеры погибли этим утром. Направляйся в Годрикову Впадину, как появишься дома».

Лили схватила записку и перечитала ее снова несколько раз. В голове появилось множество мыслей, которые одни за одним налетали друг на друга. Как погибли? Где? Почему никто не предупредил ее?

Девушка хлопнула себя по голове, вспоминая, как вчера Ремус получил сообщение из дома Сириуса. Вот почему он сбежал. Лили все поняла. Она тяжело вздохнула, понимая, что прошло много времени с тех пор, как друзья направились в Годрикову Впадину. Лили наспех накинула на себя дорожную мантию, схватила с собой свою маленькую дорожную сумку, которая была теперь всегда при ней, и трансгрессировала в ближайшую деревушку, которая располагалась недалеко от поместья Сириуса.

Девушка приземлилась на самой окраине деревни, где было пустынно пусто. Она осмотрелась по сторонам, в надежде сразу уже увидеть дом Поттеров, однако ей в голову сразу пришло осознание, что она совершенно не знала адреса. Прокрутив в руках записку, она ожидала, что где-то сбоку будет надпись, куда ей стоило идти, но ничего не было. Тогда Лили решила идти наобум, рано или поздно она все же должна была понять, где был дом Поттеров. Пару раз она заговаривала с прохожими, но те лишь трясли головой, что не знали таких. Через час бесполезных поисков Лили отчаялась найти усадьбу Поттеров. Она села на ближайшую скамейку и уставилась вперед. Мимо нее проходили люди, но никто не обращал на девушку внимания. Они обсуждали рождественский ужин, погоду, детали для новой машины. Наконец-то Лили издали услышала, как кто-то назвал фамилию «Поттер». Девушка проследила глазами, куда направилась старушка в темно-зеленой мантии, которая была в сопровождении высокого широкоплечего мужчины с длинными волосами, завязанными в хвост. Они привели ее к самому порогу дома, куда то и дело выходили или заходили люди. Лили наступила на первую ступеньку и постучалась в деревянную дверь. Долгое время никто не подходил, и Лили постучалась вновь. В ту же секунду на крыльце оказалась девушка в черном широком платье. Ее темно-коричневые волосы были собраны в пучок, несколько прядей выпали и небрежно закрывали ее широкий лоб. На щеках выступил румянец, когда она встретилась с зелеными глазами Лили.

— Что ты здесь делаешь, Блэк? — сквозь зубы процедила Мэри Макдональд. Она стояла в дверном проеме и совсем не думала приглашать новых гостей, в особенности, если дело касалось Лили.

— Я пришла к Джеймсу, — спокойно произнесла Лили, ввязываться в скандал ей не особо хотелось.

— С какой целью? — усмехнулась девушка, пристально глядя на Лили.

— Я его друг, Мэри, и пришла, чтобы поддержать Джеймса, — произнесла Лили, сжав в кармане мантии волшебную палочку. Она обещала держать себя в руках, но поведение Макдональд заставляло ее нервничать все больше. Еще пара слов со стороны Мэри, и Лили точно больше не выдержит.

— Послушай меня, Блэк, — Мэри закрыла дверь и вышла на улицу. Ее не смущало, что на улице было не лето, и то, что она вышла в лёгкой одежде, главное было разобраться с Лили. — Уходи отсюда, тебя здесь никто не хочет видеть, в особенности Джеймс.

— Ты теперь за него все решаешь? — хмыкнула Лили. — Что будет дальше, Мэри?

— Не твоё дело, Блэк! — она выхватила волшебную палочку и направила ее в сторону Лили. Поведение Макдональд лишь рассмешило Лили. Вот кому стоит поучиться контролю. — Уходи отсюда.

Лили тяжело вздохнула, и уже было хотела достать свою волшебную палочку, как дверь резко отворилась, и на пороге возник Джеймс.

— Ох, — Поттер медленно перевел взгляд с Мэри на Лили, сделал глоток бурбона из старых запасов отца и произнёс: — Лили, очень даже хорошо.

Казалось, что присутствие Мэри он даже не заметил. Он взял Лили за руку и повел ее в дом, оставляя Мэри смотреть на эту странную картину.

— Джеймс, мне очень жаль, — произнесла Лили, когда вошла в дом Поттером. Джеймс криво улыбнулся, и его тут же отвлекла Мэри, проводив в центр гостиной. Она наградила Лили презрительным взглядом, и Блэк почувствовала, как внутри все содрогнулось от бессилия. Их временное примирение завершилось на том моменте, когда она появилась на крыльце дома Поттеров. Не сказать, что Лили была огорчена этим, но ей нравился тот покой, который царил между ними последние недели. Девушка совсем не хотела, чтобы пламя их вражды разгорелось вновь, она пришла сюда поддержать Джеймса, однако Мэри думала совсем по-другому.

В самом конце гостиной она встретилась с обеспокоенным взглядом Марлин. Она кивнула ей, указав на комнату за лестницей. Марлин потянула Лили в сторону и отвела в небольшую светлую комнату, где стоял рабочий стол с аккуратно сложенными документами, вдоль стен стояли шкафы с ветхими фолиантами книг, а напротив окна висело несколько портретов, рамы которых пустовали.

— Теперь рассказывай, что вы задумали? — Марлин прожигала Лили голубыми глазами, отчего девушка почувствовала себя маленьким ребенком. — Ремус так и не смог ничего внятного сказать, почему он вернулся один. Ты знаешь, как я переживала, что с тобой могло что-то случиться?

— Марлин… — Лили было стыдно за свое вранье.

— Что, Марлин, — обиженно перебила ее девушка. — Иногда я чувствую себя лишней в этой компании. Мне надоело, что от меня вечно все скрывают.

Она отошла к подоконнику и облокотилась на него. Голос ее дрожал, и Лили начала переживать, что ее тайны могут разрушить их с Марлин дружбу. Но больше всего она боялась, как на эту новость отреагирует сама Маккиннон.

— Я не ханжа, Лили, я все могу понять и принять.

— Я просто боюсь, — сказала Лили. Марлин выпучила на нее свои голубые глаза.

Девушка сделала шаг навстречу Лили и наложила заклятие недосягаемости на дверь. Она села за кресло и сжала руки в замке, ожидая объяснений Лили. Блэк поджала губы и рассказала ей о том, как сбежала из дома, поставив своих родителей в неудобное положение перед Темным Лордом; как в поисках своих родителей наткнулась на сестру, которая прогнала ее с родительского дома, насылая многочисленные проклятия; о том, что последние годы ее готовили к тому, чтобы встать на темную сторону. В процессе рассказа Лили наблюдала, как менялось выражение лица Марлин от отчужденного, до полного сочувствия, злобы и недоверия. В конце концов ее взгляд опустел, и девушка уставилась вперед, буравя дверь запертого кабинета. Лили молчала, ожидая приговор, который ей вынесет Марлин. Маккиннон закусила нижнюю губу и медленно проговорила слова, которые до этого произнесла Лили.

— То есть, ты хочешь сказать, что Сама-Знаешь-Кто вместе с Пожирателями смерти теперь ждут любого момента, чтобы убить тебя за то, что ты их предала? — спросила Марлин, и Лили кивнула. — Тогда какого дементора ты в одиночку отправилась в этот Коукворт? Для чего? Чтобы тебе в спину угодило какое-нибудь проклятие? О чем ты вообще думала?

Марлин схватилась за голову и привстала с кресла. Лили ожидала от нее другой реакции.

— А о чем думал Рем, когда бросил тебя одну, — уже больше разозлилась Марлин. Уголки губ Лили дрогнули в улыбке, за что блондинка наградила ее удивленным взглядом. — Ну я ему устрою.

Лили обняла Марлин за плечи и почувствовала облегчение.

— Спасибо, — прошептала она.

— За что? — Марлин немного успокоилась, но все равно слегка опешила от слов Лили.

— За то, что не засыпала меня проклятиями за мое прошлое, — ответила Блэк.

Марлин фыркнула, скрестив руки на груди.

— Если бы я на каждого Блэка обижалась за то, что они были связаны с темной магией, то Сириус давно лишился головы, уж поверь, — сказала Марлин. — Запомни, Лили, я готова простить все, но только не ложь и предательство.

В дверь постучали, и ручка зашевелилась. Марлин отперла замок, и перед ними оказался Сириус, который выглядел взволнованным.

— Марлин, у тебя не завалялось в сумке нюхательного порошка? Кажется, старухе Бэгшот стало дурно, — сообщил Сириус, и Марлин выбежала в гостиную. После чего Сириус обратился уже к Лили: — Марлин и тебе задала трепку?

— Я ей все рассказала, и она восприняла это довольно сносно.

Сириус даже не удивился ее словам. Он одобрительно кивнул и направился в толпу, кажется, прощание подходило к концу.

Спустя час гости, которые пришли попрощаться с четой Поттеров, постепенно начали расходиться. Когда в доме остались только одни гриффиндорцы, Мэри подскочила с дивана и произнесла:

— Думаю, вам тоже пора.

— Вот это гостеприимство, — хмыкнул Сириус так тихо, что его слова слышали только Питер и Лили, которые сидели рядом с Бродягой. — Она еще не стала миссис Поттер, а уже ведет себя здесь полноправной хозяйкой.

Лили нервно закашлялась, получив от Бродяги удивлённый взгляд. Никто, кроме него, не заметил реакции Лили на его слова. Сириус направился к Поттеру, который сидел в другом конце гостиной. Он расположился на диване, отвернувшись от друзей. Блэк подошел к другу, и они о чем-то разговорились. Лили же оставалась стоять в стороне, глядя за суетившейся Мэри. Когда Макдональд вбежала вновь в гостиную и обнаружила, что они еще не ушли, то накинулась на Поттера.

— Джеймс, ты меня слышишь? — сказала она, уперев руки в бок. — Твои друзья уже собираются домой, будь добр, проводи их.

Лили почувствовала, как волна гнева нахлынула на нее. Лили переглянулась с Марлин и Сириусом, которые, так же, как и она, были удивлены поведением Макдональд. В комнате нарастало напряжение. Сириус попятился вперед, чтобы ответить той же колкостью Мэри, но Марлин вовремя его схватила за руку и повела к выходу. Не хватало еще, чтобы в такой день Сириус и Мэри устроили перепалку на глазах у Джеймса. Лили тоже сдерживала себя, как могла. Марлин шепнула ей на ухо: «Не лезь», когда заметила, как веки Лили нервно поддергиваются.

Джеймс проводил их до двери скучающим взглядом, Мэри суетилась на кухне и даже не вышла проводить ребят. Все по очереди подходили к Джеймсу. Марлин обняла его за плечи и попросила держаться, Ремус и Питер пожали ему руку, Сириус заявил, что не прощается и будет ждать у себя в гостях. Лили стояла в стороне и лишь кивнула Джеймсу, когда все остальные зашагали вперед. Он долго еще не мог оторваться от ее зеленых глаз. Казалось, что между ними осталось много недосказанности. Лили смотрела на него, и ей так хотелось обнять и уткнуться носом в его грудь, быть рядом. Но шум внутри дома заставил Поттера вернуться к реальности. Лили поджала губы и побежала за друзьями, которые отошли на довольно приличное расстояние. Когда она добежала до них, то услышала спор, который вели между собой Марлин и Сириус.

— Я все равно считаю, что мы не должны были оставлять Джеймса одного, — недовольно проговорила Марлин, бросая взгляд на только что подбежавшую к ним Лили.

— Да брось, Марлин, — хмыкнул Блэк, обняв девушку за плечи. — Думаю, Мэри найдет способ как утешить нашего Сохатого.

— Фу, какой ты мерзкий, Блэк, — презрительно бросила она и убрала с плеч руку парня. Лили за спиной Блэка закатила глаза, и у нее появилось дикое желание влепить ему пощечину за такие слова.

Лили потянула Марлин за руку и отвела в сторону, пока мародеры начали бурно что-то обсуждать. Марлин и рада была оторваться от их компании, заносчивость Блэка совсем отбила у нее желание идти рядом.

— Что такое? — Девушка подумала, что за ними кто-то следит, и потянулась за волшебной палочкой.

— Мне нужно отойти ненадолго, — ответила Лили после недолгой паузы. Ей нужно было немного времени, чтобы закончить то, что не успела сделать из-за своего опоздания на похороны. Ей это было важно.

— Ты с ума сошла? — воскликнула Марлин. Трое мародеров одновременно оглянулись и посмотрели на девушек. Лили махнула им, и те продолжили свой разговор. — После всего того, что с тобой произошло, ты хочешь побыть одна? Что ты задумала, Блэк?

Лили нервно покусывала нижнюю губу, пытаясь успокоить разбушевавшуюся Марлин. Кажется, что Маккиннон тоже не отошла после слов Макдональд.

— Если ты хочешь вернуться, не думаю, что это хорошая идея, — сказала Марлин, скрестив руки на груди. — Мэри от тебя мокрого места не оставит.

— Я не собираюсь возвращаться, — заверила ее Лили. — Просто хочу сделать то, чего не успела. Не беспокойся, Марлин, я ненадолго.

Девушка недоверчиво посмотрела на подругу, пытаясь найти подвох в ее словах. Ей совершенно не нравилась идея Лили, которую та прошептала ей на ухо, чтобы никто из парней их не слышал. Но после уговоров Лили, Марлин все-таки согласилась.

— Чтобы каждые десять минут передо мной стоял твой патронус и сообщал мне, что ты жива и здорова, — сказала блондинка, когда Лили направилась совсем в другую от них сторону. Марлин тяжело вздохнула и попятилась за мальчиками. Она протиснулась между Ремусом и Питером и схватила их под руки. Сириус недовольно посмотрела на Марлин, но девушка не обратила на его ворчание никакого внимания.

Лили шла вдоль редких домов, которые были по-праздничному украшены. Кладбище в Годриковой Впадине находилось в другом конце от дома Джеймса.

Посреди кладбище стояла небольшая церковь, окруженная бесконечными рядами могил. Лили проходила между надгробиями, расположенные местами рядами, а где-то хаотично. Сугробы были настолько высокими, что закрывали ряды между надгробиями, но в некоторых местах оставались протоптанные тропинки после похорон. Лили не составило труда найти место, где были захоронены Поттеры. Земля в этом месте покрылась небольшим слоем снега. Белое покрывало накрыло живые цветы, лежавшие на надгробии Карлуса и Дореи Поттер. Девушка обвела взглядом кладбище и присела на корточки, очищая от снега имена на каменной плите. Лили положила волшебную палочку на надгробие родителей Джеймса, опустила руки на припорошенную снегом землю и закрыла глаза. Она вздохнула и почувствовала тепло, которое наполнило ее тело. Лили открыла глаза и была удивлена тому, что произошло. Из земли выросли многочисленные лилии, которые со всех сторон обвили надгробие Поттеров.

— Вся магия лишь во мне, — повторила Лили, улыбаясь собственным словам. Она вспомнила, что шепнула ей та странная волшебница накануне ее побега. Несколько дней она думала над ее словами, соотнося их с тем, что сделала с Энни Эндрюс, когда вывела ее почти с того света. Лили не понимала, как именно она сотворила такое волшебство, но, видимо, она была намного сильнее, чем думала. Даже без волшебной палочки.

— Это были любимые цветы моей мамы, — низкий холодный голос за ее спиной заставил все тело Лили покрыться мурашками. Девушка вздрогнула, понимая, кому принадлежал этот голос, однако не думала поворачиваться. Джеймс Поттер присел рядом с ней на колени и осторожно провел рукой по лепесткам белых лилий. — Жаль, что они замерзнут уже к утру.

Лили слабо улыбнулась и положила ладонь на его ледяную руку. Взгляд Джеймса был пустой, в нем не было больше тех озорных огоньков, которые появлялись каждый раз, когда они разговаривали. Он разглядывал надгробия своих родителей и не верил, что все было по-настоящему.

— Каждое Рождество мы собирались вместе, — Джеймс нарушил тишину после недолгого молчания. — Мама наготавливала свои коронные блюда. Весь день в доме стоял аромат пирогов, стол ломился от бесконечных сладостей. Так как я, наверное, любил это время только папа. Не могу поверить, что больше никогда не попробую мамин фирменный лимонный пирог, не услышу ее звонкого смеха и папиных шуток.

Лили почувствовала, как его голос дрогнул при воспоминаниях о счастливом детстве, которые навсегда остались лишь в его памяти. Она впервые видела его таким сломленным.

— Я так и не спросила, как… — она крепко прикусила язык зубами, когда поняла, что не стоит бередить еще не затянувшуюся рану. — Извини.

Поттер поднял на нее полные боли глаза и удивленно вздернул бровь.

— Ты ничего не слышала про взрыв в Косом Переулке? — он поднялся на ноги, отряхивая колени от мокрого снега.

Лили покачала головой.

— Мама с папой как обычно отправилась в рождественское утро в Лондон, — начал Джеймс. Это была их традиция многие годы. Мы обычно устраивали настоящий праздник, бродя по ярким улицам Лондона. Но в этот раз я отказался.

Он на секунду замолчал, чтобы перевести дыхание.

— В тот день Пожиратели Смерти решили показать настоящее праздничное утро, — сдавленно проговорил он, отводя взгляд от Лили. — Они устроили настоящую взбучку, после чего прогремел взрыв. Все сегодняшние газеты пишут об этом. Не знаю, если бы я был рядом, может этого не произошло. Или я смог спасти их.

Лили легонько коснулась рукой его широкой спины. Она закрыла глаза и представила, как ему становится лучше.

— Ты ни в чем не виноват, — прошептала она ему на ухо.

Сработало это или нет, Лили не знала. Она обвила руками его шею и обняла. Сердце в груди затрепыхалось сильнее, когда он положил свои сильные руки на ее талию и прижал к себе. Лили вздохнула, втягивая аромат, который исходил от Джеймса. Это был запах свежей выпечки.

Лили тоже потеряла родителей, но боль была совсем не такой, которую испытывал Поттер. У него было самое главное — воспоминания, которые могли греть душу. А у нее лишь черно-белый портрет ее родителей, который Лили утащила из родительского дома, когда Петуния кидала в ее сторону нелестные слова. Но и эта фотография была для нее дороже и ценнее всех сокровищ на свете.

Сквозь мрачный холодный вечер пролился теплый белоснежный свет. Лили оторвалась от Джеймса, когда между ними пробежали белоснежные облако, в котором Лили узнала лисицу — патронус Марлин. Лили вытерла тыльной стороной ладони слезы, скопившиеся в уголках ее глаз.

— Кажется, мама Марлин зовет меня домой, — улыбнулась Лили, когда лисица испарилась так же легко и быстро, как и появилась.

— Папа Сириус присоединяется, — хмыкнул Поттер, когда перед ними появился второй патронус в виде огромного пса.

Лили отправила друзьям ответного патронуса, и изящная лань выпрыгнула из ее волшебной палочки. Девушка шепнула, что скоро будет, и белоснежное облако быстро стало подниматься и уходить вверх. Поттер повторил за девушкой, вызывая величественного сохатого. Лили удивилась, как Джеймс в таком состоянии смог вызвать телесного патронуса. Статный величественный олень украдкой взглянул на лань и побежал вслед за ней. Лили радостно улыбнулась, наблюдая за этой странной картиной. Украдкой она заметила, как уголки губ Джеймса поднялись вверх.

— Нам нужно возвращаться, — сказала Лили с толикой обиды в голосе. Она не хотела отпускать Джеймса обратно в объятия Мэри. — Мэри уже вся извелась из-за твоего отсутствия.

— Не думаю, — хмыкнул Поттер. — После того, как вы ушли, она уснула. Вся организация похорон легла на ее плечи. Видишь ли, я был не лучшим помощником сегодня, поэтому она очень устала с этой всей подготовкой. Извини, она была слишком резкой сегодня. Думаю, нам всем нужно немного отдохнуть.

Он проводил ее до окраины Годриковой Впадины, хотя Лили заверила его, что смогла бы найти дорогу назад.

— Я знаю эти места гораздо лучше тебя, — улыбнулся Поттер, сжимая ее ладонь. — Не знаю, как теперь возвращаться сюда после того, что произошло.

Остальное время они шли в полной тишине, Поттер хотел рассказать ей многое о своем детстве, о родителях, но слова никак не срывались с его губ. Когда дома полностью исчезли из виду, Джеймс и Лили попрощались. Он обнял ее на прощание и нежно поцеловал в висок.

Когда Лили вернулась, то заметила странность в поведении Марлин и Сириуса. После чего от Ремуса она узнала, что последние несколько часов Марлин выбрала тактику — не разговаривать с Сириусом. Но тот решил принять ее поведение и выбрал свою тактику — он ходил за девушкой по пятам, чем невыносимо действовал ей на нервы. Марлин не выдержала такого упорства и все-таки заговорила с ним, хотя это были не очень приличные слова, но Сириусу было все равно. Он самодовольно запрыгнул на диван и вздохнул с чувством легкого облегчения и удовлетворения.

— Отличный патронус, Лили, — бросил ей в спину Сириус. Лили украдкой взглянула на него и заметила самодовольную ухмылку Блэка. — Лань и Сохатый. Так символично.

— Ты о чем? — Лили не понимала намеки Сириуса.

— Не слушай его, — буркнула неподалеку Марлин, хотя и с ее лица не сходила довольная улыбка. Лили закатила глаза, понимая, что эти двое что-то скрывали от нее, хотя не хотели ей этого говорить.

Лили подошла к кухонному столу, на котором разбросаны были газеты «Ежедневного Пророка». Она раскрыла последнюю, где на самой первой странице огромными буквами была выведена надпись:

«Темная метка над рождественской елкой».

В самом центре была колдография огромного черепа, изо рта которого вылезала змея, а чуть ниже шел текст статьи.

«Рождественское утро запомнится нашим читателям и обывателям «Косого переулка» надолго. Несколько часов назад мы узнали об ужасном нападении, которое произошло в самом центре «Косого переулка». Многие семьи пришли в этот день со своими детьми, для того чтобы подготовить рождественские подарками, встретиться с близкими, закупиться продуктами на рождественский стол, а самое главное — засвидетельствовать открытие нового магазина: «Кондитерской Шугарплама». Именно это стало причиной такой ужасной бойни, которая произошла на глазах наших фотокорреспондентов.

Около полудня прогремел взрыв, а затем с разных сторон начали сыпаться заклинания. Люди в масках и черных капюшонах пребывали, насылая проклятия на беззащитных обывателей. Те, кто был в самом эпицентре события, начали сражаться до прибытия мракоборцев. Владельцы магазинов, чьи витрины не пострадали от случившегося взрыва, прятали в своих стенах пострадавших, детей, оказывали первую помощь раненым, защищали обезоруженных.

К сожалению, не всем удалось спастись, и многие очень серьезно пострадали, а некоторые погибли. Полный список можете увидеть на следующей странице…».

Лили перевернула газету, проходя глазами по фамилиям. Слева были имена, а справа было написано, что с ними случилось, и куда можно было обратиться, чтобы им оказали помощь.

«Кристофер Белби, Эриан Белл, Ирэн Белчен…».

Лили продолжала водить пальцем по страницам газеты, ожидая наткнуться на знакомые фамилии.

«Карлус Поттер, Дорея Поттер — погибли».

Лили проглотила тошнотворный ком, продолжая пробегать глазами вниз по странице. Но больше никого из знакомых фамилий она не встретила. Свернув газету, она откинулась на спинку стула и закрыла лицо руками. Неужели это случилось из-за ее побега. Мог ли Темный Лорд наслать Пожирателей Смерти, чтобы показать ей, на что способен он и его приспешники. Вдруг все это было показательное выступлением для нее? Лили встряхнула головой, отгоняя от себя эти мысли. Девушка почувствовала, как внутри поселилось противное чувство волнения. За окном шла война, Лили предала Волдеморта, и теперь за ней будет вестись настоящая охота. Она хмыкнула под нос, понимая, каким нелегким будет для нее этот год.

Глава опубликована: 21.06.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Лили " Мэри-Сью" Блэк?
Хрень какая-то
Вадим Медяновский
Всегда эта фраза.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх