




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Динь! Дон! Верёвочный звонок снова закачался, разнося звук по просторной, но сравнительно пустой гостиной.
Клейн, сидевший на диване и читавший газету, чтобы изучить разные инвестиционные возможности, встал. На нём были белая рубашка и чёрный жилет без галстука-бабочки — как обычно носят дома.
«Первое дело в моей детективной карьере? Но я ведь не могу всё время сидеть дома и ждать, пока появится заказ. Да… Нужно повесить у двери доску для записей и прикрепить авторучку, чтобы клиенты могли указать время следующего визита и дать мне возможность подготовиться заранее… Впрочем, для нового детектива без всякой известности это почти равносильно тому, что никакого „следующего раза“ не будет… Эх, остаётся только каждое утро проводить гадание: будут ли сегодня заказы, и если да, то в какое время, чтобы строить планы… Конечно, так я могу пропустить задания от могущественных Потусторонних. Хм, ну и пусть, возможно, это даже к лучшему…»
Он подошёл к двери. Не заглядывая в глазок, Клейн уже увидел в сознании образы посетителей снаружи.
За дверью стояла старая леди в чёрной плюшевой шляпе. Спина у неё была слегка сгорблена, лицо покрывали глубокие морщины. Кожа была сухой и желтоватой, но тёмное платье выглядело строгим и аккуратным.
Виски у неё были совершенно белыми, но голубые глаза оставались довольно живыми. Она смотрела на молодого человека рядом и жестом велела ему снова дёрнуть за шнур звонка.
Молодому человеку было чуть больше двадцати, а глаза у него походили на глаза старой леди. В эту всё более промозглую погоду на нём было модное среди баклундских джентльменов чёрное двубортное пальто, шёлковый полуцилиндр и галстук-бабочку, словно собрался на банкет и ни на миг не давал себе послабления.
Благодаря предчувствию Клоуна Клейн повернул ручку, открыл дверь и с улыбкой поприветствовал посетителей прежде, чем звонок успел прозвенеть снова.
— Доброе утро, мадам, сэр. Какой чудесный день — по крайней мере пока: солнце я видел уже целых пять минут.
Он говорил о погоде слегка преувеличенно — такой светский разговор был популярен в Баклунде уже больше века.
— Да, оно всегда застенчиво и не выходит из-за тумана и тёмных облаков, — согласилась старая леди.
Юноша рядом с ней спросил:
— Вы детектив Шерлок Мориарти?
— Да. Чем могу помочь? Простите, пожалуйста, проходите. Присядем и поговорим, — Клейн отступил в сторону, освобождая гостям путь, и указал на гостевую зону.
— Нет, не нужно. Я не хочу терять время. Мой бедный Броди всё ещё ждёт, пока я его спасу! — слегка резким голосом сказала старая леди.
«Его?» — Клейн заметил самое важное местоимение, и у него внезапно возникло дурное предчувствие.
Безупречно официально одетый молодой человек кивнул и сказал:
— Броди — кот моей бабушки, мадам Дорис. Он пропал прошлой ночью, и я надеюсь, что вы поможете нам найти его. Мы живём в конце этой улицы, и я готов заплатить вам за это 5 соли. Конечно, если вы сможете доказать, что потратили больше времени и сил, я это компенсирую.
«Искать кота? Они поручают мне это дело просто потому, что мы живём на одной улице и так удобнее…» — Клейн почувствовал, что это совсем не та детективная карьера, которую он себе представлял.
«Из-за этого я выгляжу как клоун… Ладно, нельзя же отказаться от первого заказа. С точки зрения Провидца это неверно…» — Он поразмыслил несколько секунд и спросил:
— Можете описать его подробнее?
Бабушка Дорис заговорила прежде, чем молодой человек успел открыть рот.
— Броди — милый, живой чёрный кот. Он очень здоров, у него красивые зелёные глаза, и он любит варёную куриную грудку. Богиня, прошлой ночью он вот так взял и убежал. Нет, должно быть, он заблудился. Я положила в его миску много куриной грудки, но он так и не вернулся хотя бы взглянуть.
Клейн едва приподнял уголки губ.
— Я очень доволен вашим описанием, миссис Дорис.
— Я принимаю этот заказ. Хорошо, пойдёмте к вам домой прямо сейчас. Мне нужно поискать улики и следы. Вы должны понимать, что основа моих рассуждений — детали.
Миссис Дорис не стала советоваться с внуком, а кивнула и сказала:
— Вы самый расторопный детектив из всех, кого я видела. Договорились!
Клейн надел пальто и шляпу, взял трость и последовал за мадам Дорис и её внуком на улицу.
В отличие от Тингена, дороги во многих частях Баклунда заново проложили цементом или асфальтом. Даже в дождь они уже не так раскисали.
Пока старая леди вела их вперёд, её внук приблизился к Клейну и тихо сказал:
— Надеюсь, вы сделаете всё возможное, чтобы найти Броди. С тех пор как умерли мой дед, а потом и родители, он стал одной из опор жизни моей бабушки.
— После исчезновения Броди психика бабушки пошатнулась. Она даже начала слышать то, чего нет. Всё время говорит мне, что слышит жалобное мяуканье бедного Броди.
Клейн немедленно кивнул и сказал:
— Я сделаю всё, что в моих силах. Кстати, я всё ещё не узнал вашего имени.
— Юрген, Юрген Купер, старший адвокат, — ответил молодой человек.
Вскоре они дошли до Минск-стрит, 58 и вошли в тёмный дом.
— Это миска Броди. Это его любимая коробка. Он всегда спит здесь, — морщинистое лицо Дорис было полно тревоги и ожидания.
Клейн присел на корточки и нашёл в коробке несколько чёрных кошачьих шерстинок.
Он выпрямился и рукой, в которой были зажаты кошачьи шерстинки, обхватил трость с серебряной инкрустацией.
Взгляд Клейна стал глубоким. Делая вид, что осматривает окружение, он молча повторял фразу для гадания.
Его рука тайком соскользнула с навершия трости, но не отпустила её полностью. Он лишь сделал так, чтобы Юрген и Дорис не заметили, что трость стоит сама по себе.
Вскоре чёрная трость с серебряной инкрустацией чуть подалась вперёд и в сторону. Падала она очень медленно, едва заметно.
Клейн снова схватил трость, посмотрел в указанном направлении и наблюдал больше десяти секунд.
Затем он широким шагом подошёл к старому шкафу.
— Есть признаки, что Броди сбежал? — обеспокоенно спросил Юрген. Старая леди Дорис тоже ждала ответа.
Не отвечая, Клейн опустился на колено и открыл нижнюю дверцу шкафа.
Мяу!
Оттуда выскочил чёрный кот, высоко поднял хвост и побежал к своей миске.
— Броди… Когда ты залез в шкаф? Как ты там заперся? — воскликнула миссис Дорис, удивлённая и растерянная.
Юрген с удивлением повернул голову и посмотрел на Клейна.
— Как вы узнали, что он в шкафу?
Клейн улыбнулся и глубоким голосом ответил:
— Вот что такое дедукция.
* * *
Получив от миссис Дорис и Юргена вознаграждение в 5 соли, а вместе с ним и их дружеское расположение, Клейн под хмурым небом вернулся на Минск-стрит, 15.
Ещё не подойдя близко, он увидел фигуру, которая слонялась перед его дверью.
«Ещё одно дело?» Присмотревшись, Клейн увидел, что посетитель — мальчик пятнадцати-шестнадцати лет в старом пальто не по возрасту и круглой шляпе.
«Это он?» — Клейн немедленно узнал мальчика, которого встретил в паровом метро в день приезда в Баклунд. Тогда за ним гнались, а его зрелость и спокойствие оставили у Клейна довольно глубокое впечатление.
«Что он может хотеть мне поручить…» — гадая, Клейн подошёл и улыбнулся.
— Простите, вы ищете меня?
Мальчик-подросток вздрогнул и быстро обернулся. Его ярко-красные глаза были полны нескрываемого страха.
Он взял себя в руки и нерешительно спросил:
— Вы детектив Шерлок Мориарти?
— Да. — Клейн огляделся. — Поговорим внутри.
— Хорошо. — Мальчик не стал отказываться.
Войдя, Клейн не снял пальто, но снял шляпу и убрал трость.
Он провёл подростка к гостевой зоне, указал на длинный диван и сказал:
— Прошу, присаживайтесь. Как мне к вам обращаться? Что за дело у вас ко мне?
— Можете называть меня Ян. — Подросток осмотрел комнату и на несколько секунд замолчал. — Раньше меня нанимал другой детектив, мистер Зреал Виктор Ли. Я помогал ему собирать новости и сведения.
Клейн сел, сцепил руки и сказал:
— Дело связано с вашим прежним работодателем?
— Да, — торжественно кивнул Ян. — Несколько дней назад я вдруг обнаружил, что за мной следят с недобрыми намерениями, и потому нашёл способ сбросить хвост… Э-э… Полагаю, вы сами видели эту сцену, мистер Мориарти. Как только я увидел вас, то сразу узнал человека, который разглядывал меня в метро в тот день.
«…Наблюдательность такого уровня ничуть не хуже, чем у Зрителя… У него врождённая особая способность? Или он Потусторонний?» — Клейн активировал Духовное Зрение и посмотрел на Яна, но не нашёл ничего странного.
Он кивнул и спокойно ответил:
— Ваша реакция произвела на меня впечатление.
Ян не стал заострять внимание на этой теме и продолжил:
— Я подозреваю, что случившееся со мной связано с мистером Зреалом, поэтому отправился к нему домой. На вид дом был в порядке, но сработали многие спрятанные маленькие механизмы, предупреждавшие о проникновении.
— С того дня я больше не видел мистера Зреала. Я подозреваю, что с ним что-то случилось.
— Я пытался обратиться в полицию, но он пропал ещё недостаточно давно, чтобы заявление приняли. Я пытался просить помощи у других знакомых детективов, но все они отказали на том основании, что только что видели мистера Зреала на встрече коллег-детективов.
— Это меня удивило, потому что, когда я связался с мистером Зреалом условленным способом, ответа не получил.
— Но я всё равно придерживался своего суждения и решил попросить помощи у детектива, незнакомого мистеру Зреалу. Хм, а значит, незнакомого и мне. Я не знал, к кому обратиться, поэтому мог только просматривать газеты и в итоге нашёл вас, мистер Шерлок Мориарти.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
Найтари Онлайн
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
1 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 1 |
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 1 |
|