Название: | Unexpected |
Автор: | duj |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/3450735/1/Unexpected |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Сначала она не могла решить, что в нем изменилось. Она видела, как он улыбался раньше. Он не стал выше или прямее.
— Пойдемте? — сказал он, и, о, вот оно, в наклоне его подбородка, в мягкости его взгляда. Что-то новое.
Она сглотнула.
— Может, сначала вам лучше это прочитать, — сказала она, протягивая ему программку. — Простите, я не знала. Я имею в виду, я знала, о чем этот балет; я не знала о вас, когда предложила прийти. И я не думала о сюжете, пока не купила билеты.
Он бросил взгляд на программку. Она наблюдала, как сузились его глаза, когда он дошел до: «... и Лоиса, который на самом деле граф Альберт, жених принцессы Батильды. Ревнивый и подозрительный к своему успешному сопернику, Илларион решает пробраться в его коттедж и поискать улики против него», и как побелели его костяшки пальцев, когда он перевернул страницу и увидел Иллариона во втором акте, «скорбящего о роковом откровении, которое убило девушку, которую он любил». Ее руки тоже сжались. Она наблюдала, как его кадык подпрыгнул вверх и вниз от осознания того, что Жизель действительно станет Вилис, «беспокойным духом, которого их злая королева Мирта заставляет танцевать до смерти любого встречного мужчину». Он закрыл глаза на миг и сглотнул, и она поняла, что он только что прочитал «чтобы возложить лилии на ее могилу». Ее рука бесполезно поднялась и упала.
— Мы могли бы пойти куда-нибудь еще, — предложила она. —Может быть, поужинать или сходить в кино.
Он дочитал до конца. Илларион был мертв, но Жизель спасла своего предателя, танцуя с ним сама, сдерживая других вилис, пока не пробило четыре часа, наступил рассвет, и она передала его в руки его невесты.
Он поднял глаза, его лицо не стало бледнее, а глаза не стали темнее обычного. Его спокойный вид был почти убедителен. Она вздрогнула.
— И потратить впустую подарок ваших родителей на день рождения? Нет. Мы пойдем, мисс...
— Называйте меня Гермионой, — сказала она тоскливо. — Вы назвали меня так в том письме, и с тех пор избегаете называть как-либо.
И она добавила:
— Пожалуйста. Мы же друзья, не так ли? Я думаю, уже прошло время, когда в церемониях был какой-то смысл.
Его губы послушно изогнулись.
— Гермиона, — согласился он.
Удачно, что Жизель была очень смуглой, Илларион блондином, на подобие какого-нибудь Малфоя, а Альберт русым. Взглянув на Северуса, Гермиона обнаружила, что он наблюдает за ней так же часто, как и за сценой. Но это не могло продолжаться долго. К тому времени, как сердце Жизели было завоевано, он сидел неподвижно, его глаза были устремлены на танцоров, шея напряжена. Теперь была ее очередь забыть представление, которое они пришли посмотреть.
Она не могла сдержаться. Ее рука скользнула, и один палец слегка погладил тыльную сторону его крепко сжатой руки. Он вздрогнул и вздохнул, и их глаза встретились на долгое мгновение, ее умоляющий взгляд с его расфокусированным. Затем его рука повернулась и сомкнулась вокруг ее.
_____________________________________
Краткое содержание балета
Действие I
Деревня в горах, окруженная лесами и виноградниками. Крестьянский дом, в котором живут Берта и её дочь Жизель. Крестьяне направляются на сбор винограда. Девушки приветствуют Жизель, свою подругу, всеобщую любимицу.
Появляется лесничий Илларион, который добивается руки Жизель. Он клянется перед всеми разрушить счастье влюбленных: Жизели и юноши, живущего в охотничьем домике. Илларион скрывается; из дома выходит граф Альберт, переодетый в крестьянское платье, и его оруженосец Вильфрид. Альберт пришёл на свидание с Жизель. Вильфрид пытается отговорить его. Но Альберт отстраняет оруженосца, стучится в дверь и прячется. На стук выходит Жизель. Никого не обнаружив, она собирается уйти. Появляется Альберт. Он касается руки Жизели. Постепенно их танец переходит в любовную сцену. В это время свидетелем сцены становится Илларион. Он заверяет Жизель в своей верности. Альберт прогоняет лесничего.
Из виноградников возвращаются подруги Жизели. Затеваются танцы и Альберт с удовольствием принимает участие в общем веселье.
Берта выходит из дома и прекращает танцы. Она напоминает дочери, что ей вредно так много танцевать, ведь у неё больное сердце. Все расходятся.
Возвращается Илларион. Уязвленный отказом Жизели, он решает раскрыть тайну соперника, проникает в дом Альберта. Издали доносятся звуки приближающейся охоты, вскоре появляются дамы и кавалеры. Среди них Герцог и его дочь Батильда, невеста Альберта.
Утомлённые охотой, они хотят отдохнуть. Герцог указывает на дом Жизели и просит вызвать хозяйку. Выходит Берта, за ней — Жизель: они предлагают гостям прохладительные напитки. Очарованная обаянием Жизели, Батильда дарит ей ожерелье. Знатные гости уходят в дом, чтобы отдохнуть. В окне появляется Илларион. В его руках графская шпага — неопровержимое доказательство знатного происхождения Альберта.
Праздник урожая. В разгар всеобщего веселья врывается Илларион, он расталкивает Альберта и Жизель и показывает обнаруженную в доме Альберта шпагу. Жизель просит объяснений. Взбешённый Альберт бросается на Иллариона. Подоспевший Вильфрид останавливает своего господина. Илларион трубит в рог. Из дома выходит Батильда со своей свитой. Она удивлена, увидев Альберта в крестьянском платье. Альберт целует руку невесте.
Жизель понимает, что клятвы верности и любви — обман. Батильда показывает ей своё обручальное кольцо — она невеста Альберта. Жизель, рыдая, падает на руки матери. Последний раз в помутившемся от потрясения сознании девушки возникают картины недавнего прошлого — клятвы, слова любви, танцы. Жизель умирает.
Действие II
Ночью среди могил деревенского кладбища в лунном свете появляются призрачные вилисы — невесты, умершие до свадьбы.
Одетые в подвенечные платья, увенчанные цветами… неодолимо прекрасные пляшут вилисы при свете месяца, пляшут тем страстнее и быстрее, чем больше чувствуют, что данный им для пляски час истекает, и они снова должны сойти в свои холодные, как лёд, могилы…
Вилисы замечают лесничего. Измученный угрызениями совести, он пришёл к могиле Жизели. По приказу своей неумолимой повелительницы Мирты вилисы кружат его в призрачном хороводе, пока он не падает, бездыханный, на землю.
Но и Альберт не может забыть погибшую Жизель. Глубокой ночью он также приходит на её могилу. Вилисы тотчас окружают юношу. Страшная участь лесничего грозит и Альберту. Но появившаяся тень Жизели, сохранившей самоотверженную любовь, защищает и спасает Альберта от гнева вилис.
С первыми лучами восходящего солнца исчезают белые призраки-вилисы. Исчезает и лёгкая тень Жизели, но сама она всегда будет жить в памяти Альберта как вечное сожаление о потерянной любви — любви, которая сильнее смерти.
![]() |
|
Если по какой-то малой случайности вас когда-нибудь понадобится
ваМ 1 |
![]() |
|
Очень понравилось
|
![]() |
|
Если уж ты так отчаянная, (она поморщилась)
или отчаялась, или такая отчаянная - вас подводит проверка правописания 1 |
![]() |
|
Добрый день. Почему стоит закончена? Есть же продолжение.
1 |
![]() |
Люблю фанфики по ГП Онлайн
|
Очень хороший перевод.
|
![]() |
|
Фанфик «Неожиданно» закончился тоже как-то неожиданно…
1 |
![]() |
Люблю фанфики по ГП Онлайн
|
Да, жаль, конечно, что автор перевел всего пару глав, фик то неплохой. И перевод мне понравился. Но, это уж зависит от желания и возможностей автора, полагаю.
1 |
![]() |
assatodaпереводчик
|
Ольга Туристская
Оригинальный текст закончен. Главы будут переводится по возможности. 1 |
![]() |
|
assatoda
Спасибо большое. Извините, если мы вопрос был резким и поставил вас в неловкое положение. 1 |
![]() |
|
assatoda
Уберите статус "закончено", тут это все понимают в ключе,что новых глав не будет. А они, ура, будут! Мне нравится здешний Снейп, характерный он тут. И перевод хороший. Подписываюсь. 1 |
![]() |
assatodaпереводчик
|
Мин-Ф
У меня указано в статусе: В процессе 1 |
![]() |
|
У меня статус фанфика тоже сменился на «В процессе», а было «Закончен».
|
![]() |
|
Отвратительный перевод.
Работа над текстом минимальная, неприятно и больно читать. Ощущение, что использовали яндекс переводчик и лишь исправляли "ты" на "вы" в начальных главах 1 |
![]() |
|
Спасибо! Жду продолжения!
|
![]() |
Люблю фанфики по ГП Онлайн
|
Гермиона пишет :" Я буду опечален".
1 |
![]() |
|
Спасибо большое! Очень приятно читать!
|
![]() |
|
"Я существую теперь только по привычке и не знаю другого света, кроме вас."
Красиво. Переводчику - спасибо. |
![]() |
Люблю фанфики по ГП Онлайн
|
Я так вообще думаю, что Снейп знал, к кому идет в Визжащую хижину. И зачем. Более того, я уверена, что "у него с собой было". Поэтому его так легко удалось заткнуть. Товарищ был отловлен в туннеле, и не успел избавиться от улик, а Дамблдор догадался, что это и для чего. Но марикам не рассказал, смертоубийства во вверенной ему школе директор допускать не намеревался ни с той ни с другой стороны.
|