Название: | Harry Potter und die Macht des Phönixes |
Автор: | TinaHewen |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/2813021/1/ |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри широко зевнул и потянулся, прогоняя сон. Внезапно он распахнул глаза, мгновенно просыпаясь — сегодня же Рождество. Быстро накинул халат поверх пижамы и выбежал из комнаты.
Северус вопрошающе поднял бровь, увидев стремительно влетевшего в помещение Гарри.
— Счастливого Рождества! — воодушевленно выпалил подросток.
— Счастливого Рождества, Гарри, — ответил Северус, наблюдая, как тот прямиком направился к двери.
— Ты же не собираешься разгуливать по замку в таком виде? — наконец спросил он.
Гарри взглянул на себя и пошевелил пальцами босых ног.
— Э… да, думаю, я должен обуться, — согласился он с Северусом.
— Обуться? Халат и пижама являются для тебя приемлимой одеждой?
— Почему нет? Сегодня же Рождество! Северус, пойдем к Драко!
— В таком наряде ты не выйдешь из квартиры! — постановил профессор.
Гарри обиженно выпятил нижнюю губу и поплелся обратно в комнату.
— Это нечестно! Я все время распаковываю подарки в пижаме! — бурчал он.
Северус не ответил, ожидая, когда Гарри вернется, причем одетым подобающе празднику.
В конце концов, Гарри показался снова, но Северус потряс головой.
— Что? — раздраженно спросил гриффиндорец.
Сделав несколько шагов, Северус оказался возле своего подопечного и поправил воротник рубашки. Несколько раз Гарри пытался увернуться от рук профессора: он хотел только в гостиную Слизерина, где он будет праздновать раздачу подарков вместе с Драко, Пенни, Сальмой и Северусом.
— Гарри, стой спокойно! — предупреждающе произнес профессор который достал из кармана расческу и пытался совладать с непослушной копной волос юноши.
— Паааап! Прекрати! — Гарри отдернул голову, отводя ее подальше от расчески.
— Успокойся ты, наконец! — Северус схватил гриффиндорца за плечо, чтобы удержать его на месте.
— Это бесполезно! Ты же знаешь! — недовольно произнес Гарри, но все же присмирел, давая опекуну возможность самому в этом убедиться.
Северус провел пару раз расческой по волосам и подтолкнул юношу к большому зеркалу.
Гарри широко раскрыл глаза, не узнавая себя. Его волосы послушно лежали на голове.
— Как ты это сделал? — непонимающе произнес он.
— Это заколдованная расческа. Волосы остаются в том положении, которое ты им придашь.
— Можно я попробую? — на какое-то мгновенье Гарри забыл о подарках и рождественской елке.
Северус протянул расческу, и юноша принялся неистово водить ею по волосам. В конечном итоге он довольно ухмыльнулся:
— Всегда хотел такую прическу! — воодушевленно произнес Гарри.
— И чем же она отличается от обычной? — покачивая головой, спросил Северус, наблюдая за стоящими прядями волос.
— Обычно все они торчат как хотят. А сейчас только те, что спереди, стоят, а по бокам и на затылке приглажены. Не хватает только красной краски. Как ты думаешь, можно мне снова покрасить пряди?
— Это твои волосы, делай с ними, что хочешь. Расческа, кстати, тоже.
— Правда? Спасибо! — сияя, произнес Гарри.
Северус улыбнулся и потрепал юношу по волосам.
— О, нет! — испуганно воскликнул Гарри и посмотрелся в зеркало, чтобы убедиться, что прическа не пострадала
— Пойдем? — спросил Северус.
— Да! — Гарри первым выскочил из дверей.
Он помнил дорогу в слизеринскую гостиную еще со второго курса, когда был там, преобразившись в Гойла. Следуя за Гарри по коридорам, профессор Снейп удивлялся подобному знанию, но не произнес ни слова.
* * *
— Гринч, — произнес Северус и стена, закрывающая вход в гостиную Слизерина, преобразовалась в некое подобие прохода. Гарри и Северус переступили через порог.
Драко и Пенни уже сидели возле елки и открывали подарки.
— Счастливого рождества, Гарри! — обняла юношу Сальма.
— Счастливого рождества! — ответил тот, но прежде чем он смог повернуться к Драко и Пенни, до него донесся шокированный голос девушки.
— Драконья кожа?
Слизеринец заносчиво ухмыльнулся:
— Конечно! Причем самого лучшего качества! — Драко держал перед собой плащ, который только что развернул.
— Я считаю это позором — убивать драконов только для того, чтобы согревать людей! — продолжила Пенни, и Гарри почувствовал себя словно в присутствии Гермионы.
— И каких зверей, по твоему мнению, нужно забивать для этого? — спросил Драко.
— Никаких! — возмущенно воскликнула Пенни. — Волшебники должны брать пример с магглов!
— С магглов? — с отвращением повторил Драко.
— Да! Их технологии опережают наши, причем намного. Я думаю, волшебный мир не должен отвергать абсолютно все, что они придумывают. В Америке мы в этом отношении более развиты, чем другие страны.
— И что же нам принесет эта маггловская технология? Их жизнь, кажется, нельзя ни в коем случае сравнить с образом жизни волшебника!
— И, тем не менее, в текстильной индустрии они нас опережают. Они изобрели искусственные ткани, которые защищают от холода и не забивают для этого животных. Они даже придумали материал, защищающий от пуль и ударов ножом. Я имею в виду, если взять это за основу и пропитать ткань некоторыми зельями, то можно производить защитные перчатки и зимнюю одежду без того, чтобы убивать драконов!
— Не сравнивай удар ножа и Аваду Кедавру!
— Я это и не делаю! Я просто сказала, что мы должны использовать это как основу для дальнейшего исследования!
— Ты действительно думаешь, что выдумки магглов полезны? — все еще неверяще, спросил Драко.
— Еще как! Магглы очень много вложили в научные исследования. Многие химики практически дошли до границ невозможного, посвятили науке свои жизни и иногда даже отдали их за неё. Но это не остановило магглов. Магия слишком облегчает нашу жизнь!
— Ты думаешь, это легко — убить дракона? — спросил Драко.
— Нет, я просто нахожу, что это по-варварски! — энергично произнесла Пенни.
За этими словами последовала тишина. Гарри пораженно взглянул на Драко, не понимая, почему тому требуется в этот раз столько времени, чтобы ответить. В конце концов, когда гриффиндорец уже подумал, что Драко сдался, слизеринец произнес:
— Итак, я должен, по твоему мнению, бросить этот плащ в огонь и ждать, пока волшебники не изобретут подобный материал? Не принимая во внимание, что я замерзну до того времени!
— Нет, — тускло произнесла Пенни. — Зверь все равно уже мертв. Он уже не оживет, если ты выбросишь плащ. Этим ты только обесчестишь его. Носи этот плащ, но носи его в честь дракона!
— Это будет нетрудно, я ведь ДРАКО! — юноша гордо улыбнулся.
Это был первый раз, когда слизеринец похвалялся своим именем. В наступившей тишине Пенни и Драко начали улыбаться. Гарри недоуменно переводил взгляд с одного на другого. Он что, что-то пропустил? Пенни улыбалась Драко, и тот улыбался в ответ. Действительно улыбался, а не высокомерно ухмылялся.
Гарри перевел взгляд на Северуса, который только пожал плечами, затем на Сальму, закатившую глаза. В конечном итоге Драко и Пенни отвели глаза, но девушка продолжала тихонько улыбаться своим мыслям, и Драко боролся с поднимающимися уголками рта, что ему не особо удавалось.
— Держи! — Северус протянул Гарри подарок. Все еще недоумевающий, юноша принялся разворачивать упаковочную бумагу. Пакет был довольно большим, и Гарри не мог и предположить, что же находится внутри, поэтому ему ничего не оставалось, кроме как можно быстрее раскрыть подарок.
Спустя некоторое время Гарри приоткрыл рот. Растерявшись, он взглянул на приемного отца.
— Но... но... — запинаясь, только и смог произнести гриффиндорец.
— Что у тебя? — любопытствуя, спросила Пенни, и Гарри достал из коробки черный защитный шлем. Это был шлем для мотоцикла, на котором стояло «Черный Феникс».
— Ну, если ты снова хочешь ездить на этой чертовой повозке, то он тебе пригодится. Пароль к сараю Хагрида стоит на шлеме, — объяснил Северус. — И поверь, это была не только моя идея. Сальма сыграла в ней значительную роль.
Гарри был тронут до слёз. Он снова сможет летать на мотоцикле Сириуса!
— Спасибо! — выдохнул он, с благоговением рассматривая шлем.
— Я, конечно, не должен напоминать тебе, держаться подальше от деревьев, размахивающих ветвями?
— Эй! Я не специально в нее заехал! — защищаясь, вскинулся Гарри.
В ответ Северус обнял его и потрепал по волосам.
— Ты испортишь мою прическу! — пожаловался Гарри, и все в помещении рассмеялись
Затем друзья продолжили разворачивать подарки, пока все пакеты не были освобождены от бумаги. Драко получил подходящие к его плащу перчатки и шапку. Пенни обрадовалась новому платью, духам и куче книг. Кроме того, Уизли выслали ей первый пробный вариант волшебной шипучки со вкусом арбуза.
Крупинки порошка были окрашены в зеленый и красный цвет, и как только Пенни дотронулась до него языком, ее кожа приняла красный цвет с изображением черных арбузных косточек, в то время как одежда и шарф стали зелеными, как и волосы.
Гарри и Драко схватились от смеха за животы, даже Сальма и Северус, посмеиваясь, покачали головами.
Кроме расчески и шлема, Гарри получил еще кучу подарков: множество сладостей, а от Гермионы книгу «Фантастические животные — правда или сказка». В ней описывались множество созданий, существование которых большинство людей считали невозможным.
— Прочитай что-нибудь, — предложила Пенни.
Гарри откашлялся и раскрыл книгу.
— Теневик.
— Ах, брось, Гарри. Любой ребенок знает, что это только сказка! — начал Драко, но юноша продолжил читать.
— Теневик действительно существует. Он тёмное существо. Он появляется там, где были проведены жестокие черномагические ритуалы с пролитием крови. У теневика нет определенной формы, и он может передвигаться только в темноте. Под воздействием солнечного света он мгновенно умирает, однако в темных пещерах может жить практически вечно. Способность теневика заражать волшебника тьмой является недоказанной. И то, что он по ночам приходит в комнату непослушных детей и пожирает их, определенно только сказка!
— Там есть изображение теневика? — спросила Пенни.
— Только чернильный набросок пещеры с тенью. По идее, он может выглядеть как угодно, — пояснил Гарри, показывая рисунок.
— Про кого еще написано в этой книге? — заинтересовался Драко.
— Ариэлли, фурии, амазонки, феи счастья, сирены, демоны, хелиопаты, тестралы, фантомы, призраки.
— Кто такие ариэлли? — удивленно спросила Пенни.
Гарри снова откашлялся.
— Ариэлли очень робкие водные существа, размером не больше человеческого пальца. Они живут на морском дне, где практически не бывает света. Замечены и описаны они были людьми, которые чуть не утонули. Сначала эти описания считались галлюцинациями находившихся на пороге смерти, но после того, как различные люди поведали об этих созданиях, мнение изменилось. Возможно, они действительно где-то там.
— Это значит, если ты хочешь их встретить, то нужно просто прыгнуть в море и сделать вид, что тонешь, — заключил Драко.
— Здесь не написано, что они спасают каждого. Здесь написано, что те, кто был спасен ариэллями, могли их подробно описать, — заметил Гарри.
— Тогда я лучше останусь на суше! — сказал Драко, и Северус серьезно добавил:
— Надеюсь на это. Насколько я знаю, ариэлли спасают людей только с чистым сердцем.
Драко бросил на профессора ядовитый взгляд, но остальные рассмеялись.
* * *
После обеда Гарри, Драко и Пенни, закутанные в зимние мантии, поспешили к сараю, стоящему за хижиной Хагрида, пробираясь через снег.
— Черный феникс, — произнес Гарри, и дверь сарая со скрипом отворилась. Мотоцикл стоял в самом дальнем углу. Черный лак машины отражал скупой свет, доходивший из дверного проема.
— Ух ты, чудовищная штука! — восхищенно протянула Пенни, когда гриффиндорец выкатил машину из сарая.
— Он принадлежал моему крестному! — гордо заявил Гарри.
— Как он называется? — спросила Пенни.
— Кто? — Гарри недоуменно потряс головой.
— Мотоцикл. У него есть имя?
— Почему у него должно быть имя? — вмешался Драко.
— Я не знаю, есть ли у него имя, — признался Гарри. — Сириус не мог передать мне его лично.
— Ты можешь его спросить? Сову послать, например, — спросила Пенни.
Но Гарри только печально покачал головой. Затем его посетила идея. Возможно, он все же сможет поговорить с крестным. Все же он уже два раза разговаривал с ним, хотя и не знал, сможет ли преднамеренно установить контакт. До сих пор это просто случалось.
— Почему это так важно, как его зовут? — непонимающе произнес Драко. — Это ведь всего лишь мотоцикл.
— Когда ты даешь вещи имя, то у тебя возникает с ней более тесная связь. В Америке почти каждый дает своему автомобилю, или велосипеду, или чему-нибудь еще имя. И еще это должно защищать от несчастий!
— Такая чушь! — решительно заявил Драко. — У моей метлы тоже нет имени, и она меня еще ни разу не сбросила. Гарри, ты еще как-нибудь называешь свою метлу, кроме как Всполох?
Гарри покраснел. Драко приоткрыл от удивления рот:
— И как ты ее называешь?
— Хвост феникса, — смущенно признался Гарри.
Пенни торжествующе улыбнулась.
— И что? Она лучше летает с этим именем? — продолжал допытываться слизеринец.
— Я всегда выхватывал снитч у тебя из-под носа, — ехидно усмехнулся Гарри.
— Ага, а то, что ты меньше и подвижнее меня, и твоя метла лучше, чем моя, не имеет никакого значения, так?
Гарри неопределенно пожал плечами: — Не знаю.
— Я бы хотела посмотреть, как это чудовище выглядит в действии! — вмешалась Пенни и благоговейно погладила черный лак.
Гарри объяснил действия рычагов и кнопок и завел мотор.
— Ах, божественный звук. Люди в моей школе просто позеленели бы от зависти, — со вздохом произнесла Пенни. Гарри и Драко захихикали.
После того, как Гарри сделал тренировочный круг, то посадил сначала Пенни, а затем Драко позади себя, и слетал с ними туда, куда они хотели. Пенни хотелось посмотреть на замок сверху, Драко же решился на полет над озером.
Затем они решили попробовать уместиться на мотоцикле втроем, но Гарри решил, что поднимать мотоцикл с таким грузом больше, чем на метр от земли, слишком опасно, к тому же, Северус поспешно присоединился к ним и завершил прогулку.
Проголодавшись, молодые люди направились в Большой зал и воодушевленно рассказывали всем желающим, насколько хороша машина Гарри.
Фик очень оригинальный и интересный,но только мне ,кажеться,что Гарри как-то СЛИШКОМ много плачет...А так хороший фик!!!!
|
спасибо будем читать, первая часть очень понравилась
1 |
Фанфик отличный!!!Спасибо автору и переводчику...Гарри и правда какой-то плаксивый для шестнадцатилетнего парня)))А Северус просто душка =***
Жаль что нет продолжения!!!((( |
Фанфик очень интересный...жду проду...но у меня возник вопрос куда подевался автор такого гениального произведения?
|
Переведите 28 главу пожалуйста!
|
Так это уже все нету глав. ихвсего 27 ))
|
Я ЛЕДИ ЗАГАДКА, уже есть... Шесть лет спустя автор все-таки решил возобновить фик. 13 ноября новая глава глава вышла... Вот еще бы кто-нибудь перевел - было бы вообще замечательно))
|
Блин. Лучше бы уж он был так и заморожен. А то еще фиговее - знать, что есть новая глава, но ты хрен ее прочитаешь.
|
Не знаю как автор, но переводчик точно kukushka, бросить такой перевод!
|
Очень хочу продолжения? пожалуйста Kukushka переводи дальше, замечательный фик
|
Кто нибудь переведите фанфик наконец так хочется продолжения!!!!
|
Фик- хорош, только вот Гарри- плакса все портит. Можно же было сделать его менее таким нытиком. Такое ощущение, что ему 6 лет, а не 16. А
задумка хорошая) 1 |
Ксафантия Фельц Онлайн
|
|
Юстиночка
Фик- хорош, только вот Гарри- плакса все портит. Можно же было сделать его менее таким нытиком. Такое ощущение, что ему 6 лет, а не 16. А Самое обидное, что оригинал тоже заброшен(( Только вот он заброшен на 28-ой главе, а перевод - на 27-ой. Т.е. мало того, что перевод завис по причине зависания оригинала, так ещё и с недотягом на одну главу Т_Тзадумка хорошая) |