↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Опекун Блэк (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Драма
Размер:
Макси | 491 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Не проверялось на грамотность
После смерти родителей Гарри Поттера взял к себе крестный. Сириус женат на сестре Люциуса.

Первая половина фанфика: Юмор, Новые Мародеры, Люциусу это не нравится. Фанфик содержит сцены наказаний.

Вторая половина фанфика: Драма, Темный Гарри, Сириусу это не нравится.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 26 - Рождество и Новый год

Шел второй день, как Гарри перестал разговаривать с Сириусом и Люси. Вначале это было увлекательно, Гарри был переполнен чувства гордости и самоуважения. Он не реагировал ни на что. Сириус злился, упрашивал, толкал длинные речи, пытался рассмешить, снова злился — Гарри молчал. Люси только радовалась, что Гарри молчит, но на второй день ее, видимо, стало это напрягать, и она начала провоцировать оскорблениями.

— Ты — маленький шантажист. Неумелый манипулятор. Грязные грубые приемы.

Молча сносить оскорбления Люси было тяжело.

И Сириус перестал реагировать. Вот что тяготило. Казалось, Сириусу теперь абсолютно все равно — он больше не делал попыток разговорить. И при этом вел себя, как обычно. Шутил с Люси, весело рассказывал о том, что произошло у него на работе. Шумно играл с Джеем.

Играл с Джеем. Вот что тяготило сильнее всего. Гарри готов был взорваться от ревности.

Гарри мрачно гулял около дома и наблюдал, как черный пес возит по двору санки с Джеем. Собачья упряжка, блин.

Гарри наблюдал, как санки накручивают круги по двору, и хандрил. Каникулы испорчены. Сириусу все равно. Еще вчера было не все равно, пытался разговорить, казался добрым. Гарри едва не сдался, но решил еще поднажать, и правильно сделал: добрый, пытающийся помириться Сириус не пустил его на улицу, высказав издевательское:

— Хочешь выйти — попроси разрешения.

А сегодня утром Сириус высказал не менее издевательскую фразу:

— Дети, сегодня после завтрака вы можете погулять.

Гарри просто взбесило это обезличенное “дети”. Но он заставил себя промолчать и все-таки вышел на улицу — хотелось на свежий воздух.

И теперь, стоя рядом с домом, мрачно наблюдал, как Сириус играет с Джеем. У Гарри даже мелькнула мысль — выбежать за ворота и опять пойти гулять по улицам. Но остановило стойкое ощущение, что это неразумно. Во-первых, опять блуждать по Лондону не хотелось. Во-вторых, во дворе Сириус и все видит. А Гарри страшился его реакции.

Конечно, Сириус, отобрав змей и палочку, повел себя, как последняя скотина. Но это его мегера-Люси науськала. Да и Сириус и раньше бывал строг. А потом всегда первым лез мириться. Сириус вроде как пробовал мириться вчера, — напомнил себе Гарри. Укололо неприятное чувство, что он упустил момент, надо было заканчивать с молчанием. Но Сириус как-то плохо мирился! Не звучало: “Прости, я перегнул палку”. Вместо этого было: “Гарри, заканчивай хандрить в Рождество”, “Я больше не злюсь на тебя”, “Прекрати общаться с Яксли, и, я уверен, ты больше не будешь попадать в нехорошие ситуации”.

А сегодня Сириус вообще делает вид, что его не существует! Это было невыносимо.

Гарри слепил здоровый снежок и с силой кинул его в собачью упряжку. Попал Сириусу в голову. Гарри усмехнулся и, отвернувшись, пошел к крыльцу.

Спустя мгновение ему в спину прилетел ответный снежок.

Гарри удивленно обернулся. Сириус в виде человека уже целился очередным снежком. Гарри едва успел увернуться.

Пока лепил свой новый снежок, все-таки получил пару снежков в грудь. Прицелившись, попал Сириусу в шею.

Потасовка снежками продолжалась. Сириус восторженно вопил:

— Не попадешь! Мазила! Ах так? А мы тебе так! Джей, помогай!

Джей только громко смеялся. Сириус тоже.

И Гарри не удержался от смеха, когда попал Сириусу по носу. Сириус отплевывался и отряхивался, совсем как собака.

Сириус превратился в пса, в два прыжка достиг Гарри, напрыгнул и повалил в сугроб.

— А, Сириус, так нечестно!

Пес отбежал на пару шагов и оглушительно гавкнул.

Гарри принялся двумя руками закидывать его снегом. Пес отбежал дальше. Гарри погнался за ним. Догнав, обхватил за спину, вцепившись в шерсть.

Сириус некоторое расстояние протащил на себе Гарри. Извернулся, превратился в человека, сграбастал Гарри и поднял на уровень своего лица. Гарри только успел схватиться ему за плечи.

— Мир? — спросил Сириус.

— Мир, — радостно ответил Гарри.

Сириус опустил Гарри на землю и обнял.


* * *


Настал сочельник. Гарри радостно ждал подарков и праздничного ужина. Люси с утра трудилась на кухне, сооружая чудеса кулинарного искусства. Гарри периодически заходил смотреть и только диву давался. Однако с каждым годом кулинарные способности Люси все улучшалась. Если три года назад ее стряпню невозможно было есть, сейчас она достигла уровня мастерства Хогвартских домовиков. Гарри не преминул сказать ей это.

— Что? Ты меня оскорбляешь, — беззлобно отозвалась Люси. — Не понимаю, как вообще можно есть что-то, приготовленное домовиками. Они пригодны только для уборки. Только бесполезные женщины используют эльфов, как поваров. У нас была кухарка-сквиб. Я, когда вернусь к работе, если не буду успевать, тоже найму такую или магглорожденную.

Гарри оставил Люси. Сириус обещал довести его на мотоцикле в магический центр посмотреть Большую Ёлку.

Но, конечно, они не будут только смотреть на Ёлку. Там же будут аттракционы и множество магазинчиков. Сириус накупит и подарит множество подарков еще до Рождества.

Настроение Гарри немного омрачало, что совсем недавно Сириус отобрал у него змей и пару дней терроризировал строгостью. Воспоминания о том, как Сириус отчитывал, кричал и отшлепал были еще слишком свежи. И хотя они с Сириусом помирились, крестный упёрся и наотрез отказывался возвращать змей.

— Нет, Гарри, не проси. Нет. Да боюсь я змей! Веришь? Слизкие ползучие твари. Пожалей. Не проси. Нет!

Гарри нравилось, что Сириус признался, что боится змей, и просит пожалеть, но вернуть змей все равно хотелось. С ними можно разговаривать. Он успел привязаться к Ральфи и Морри. Можно потом создать новых змей, но хотелось именно этих.

И Сириус не отдавал палочку.

— Гарри, ну зачем тебе она? Все равно тебе нельзя ей пользоваться. Да согласен, идиотский закон! И не он один, не отменены десятки архаичных законов, действующих еще во времена Мерлина. В Министерстве во власти закостенелые старые пердуны. Не смейся.

А еще Сириус достал полоскать мозги на тему, какой Ральф Яксли плохой человек. А Слизерин — плохой факультет. Сириус не говорил это прямым текстом, но в его словах явно читалось, что он считает, что Гарри попал в ущербное место. Гарри это раздражало.

— Гарри, неважно где ты учишься, главное, какой ты человек, — в который раз повторял Сириус. — Так уж вышло, что на Слизерине исторически много глупых, чванливых людей. Что такое чванливый? Заносчивый, надменный. Вот представь дядю Люциуса. Он иногда просто смешон, не устаю с него смеяться. Или Снейп. Неприятный тип, да? И вот этот твой Яксли. Сколько ему: шестнадцать, семнадцать? А уже испорченная аморальная личность. Смотри, что расскажу:

Так Гарри узнал, что Ральф настолько испорчен, что спит пьяным в ванне в обнимку с бутылкой. А еще спит в коридоре на коврике. Тоже пьяный. Как Сириус об этом узнал? Так Яксли сейчас живет в доме своей девушки — Морганы. А Сириус общается с ее мамой — Ники, они дружили в школе.

Но, Сириус, конечно, не сдержался и рассказал Гарри, что Моргана — его дочь, о которой он внезапно узнал. Вот такой вот приятный сюрприз. И, конечно, он беспокоится, что она никак не может расстаться с таким испорченным парнем, как Яксли. Ральф не поехал домой, поселился у Ники и Морганы дома, ведет аморальный образ жизни и все никак не съезжает.

Гарри мгновенно выдал Сириусу информацию, что он знает: у Морганы два отца. И она вас называет: Заёб и Долбоёб. Ты, Сириус, кто? И кто второй?

Сириус так и не ответил, кем он себя считает. А по поводу двух отцов понес какую-то чушь, что такого не бывает, и Моргана, вероятно, имела в виду своего крестного отца. Если так рассуждать, то у тебя, Гарри, тоже два отца: Джеймс и я.

Гарри понял только одно. Сириус либо держит его за маленького дурачка, либо сам — дурак. Нехорошо так о крестном, но… Вот Сириус восторженно отзывается о Моргане, но Гарри собственными ушами слышал, как Хукер поливает своих отцов отборной бранью, да и не только их, учителей и весь Хогвартс в целом. Как Сириус ее назвал: “милая девочка”?

И про Яксли Сириус несет что-то не то. Ральф, пьяный, валяющийся на коврике? У Гарри никак не вязалась эта картинка в голове. Вот Джерри пьет. А Зеленый змей по-другому развлекается.

И Гарри порядком раздражало, что Сириус пытается ему вдолбить, что Яксли — плохой. Сириус ничего не понимает. Вообще ничего не знает. Гарри для себя определил, что Зеленый змей опасен для тех, с кем он не общается. Вот в начале года. Гарри вообще с ним не общался и ничего плохого не делал, что не помешало Яксли наложить на него Империо. Просто так. Империо заключалось в непрекращающемся желании делать уроки, но от этого не переставало быть менее подлым.

А, начав передавать Яксли посылки, Гарри имел с этого свои бонусы. Гарри прекрасно помнил, насколько легче и интересней стала жизнь на факультете, когда он вступил в Общество Зеленого змея. Когда тебя выделяет и покровительствует лидер старшекурсников — сам начинаешь иметь влияние. Сириус ну явно ничего не понимает.

И Яксли учит редким заклинаниям. Гарри определенно не собирался отказываться от общения с ним. А Сириус несет какую-то чушь по аморальность. Гарри снисходительно подумал, что крестный иногда слишком наивен.

Но тяжело относиться снисходительно к тому, кто способен тебя отшлепать. И примириться с этим тяжело. Гарри привык, что они с Сириусом — друзья, равные, а в некоторых вопросах он — Гарри — даже рассудительнее. Поэтому всегда воспринимал в штыки все попытки его воспитывать.

Гарри был очень рад, что помирился с Сириусом, но память упорно напоминала: Сириус отшлепал, отобрал змей, пригрозил поркой ремнем. В душе Гарри затаилась обида.

И Сириус упёрся. Не отдает змей и палочку. На крестного не действовали ни требования отдать, ни просьбы, ни манипуляции (Гарри не знал значения этого слова, но Люси ему популярно объяснила). И сейчас, увлекательно проводя время, гуляя с крестным по магическому центру, катаясь на аттракционах и заходя в бесчисленные магазинчики, Гарри, нет да задумывался, что Сириус — такой-сякой.

Но, что ж, крестный не идеален. Становясь старше, Гарри все сильнее убеждался в этой истине.

Но лучше пусть даже неидеальный, но дружелюбный Сириус. Гарри сам тяготился бойкота, который устроил Сириусу и Люси. Не разговаривать и в Рождество? Нет, нет, нет. И у Гарри были конкретные опасения, что ему могут не подарить подарки.

Опасения были излишним страхом. Сириус еще до Рождества накупил множество сладостей, мелочей и безделушек. Музыкальные шкатулки, новогодние игрушки, движущиеся статуэтки, волшебные маски, живая мишура, норовящая выскользнуть из рук и сбежать с елки. Все накупленное добро Сириус забрасывал в большой красный мешок и нес его на спине, как Санта.

Дома уже за праздничным ужином Сириус полностью облачился в костюм Санты, нацепил маску Дамблдора и устроил настоящее представление для Джея. Люси притворно ахала и восторженно восклицала, что к ним пожаловал настоящий Санта-Клаус! Гарри немного недовольно наблюдал за этой сценой, его кольнула ревность. Сириус дарит подарки Джею первому. Развлекает его, смеется.

— Как тебя зовут, мальчик? Ты хорошо себя вел? — добродушно спросил Санта-Клаус у Гарри.

— Сириус, прекрати.

— Сириус? Где Сириус?

— Ты — Санта-Сириус, — широко улыбнулся Гарри.

Санта-Сириус шутливо погрозил Гарри пальцем и вручил большую коробку, перевязанную ленточкой.

Гарри достал праздничную упаковку волшебных сладостей, деревянную коробку с интригующим названием: “Для юных экспериментаторов”, ярко-красный свитер, набор для ухода за метлой и старый фонарь.

Старый фонарь?!

— Ему около двух веков, единственный в своем роде артефакт, — объяснял Сириус, уже сняв облачение Санта-Клауса. — Особенность этого фонаря, что его свет виден только тому, кто дотронулся до него. Полезная штука, да?

— Ты явно хочешь, чтобы его исключили, — проворчала Люси.

— Конечно, нет! Ты же не собираешься нарушать школьные правила, Гарри? — весело спросил Сириус.

— И в мыслях не было.

Люси вздохнула.

— Никаких ночных вылазок, — резко сказала она. — Фонарь ты можешь использовать для вечерних тренировок.

— Конечно.

Люси подозрительно сощурилась, Гарри мысленно обозвал ее занозой в заднице.

Но от занозы в заднице тоже есть прок. В частности, набор по уходу за метлой был именно от нее. Люси вытащила все баночки и щетки и принялась расписывать, как что использовать и почему это важно.

— Не будешь ухаживать за метлой, твой Нимбус истреплется и будет хуже Чистомета. Использовать раз в неделю. И обязательно перед матчами. Смотри, крем для прутьев на основе перцового зелья. Летит за тобой другой ловец, хочет подсечь. А ты его метлищем — по лицу, по глазам. Случайно, конечно.

— Ты такая добрая, Люси, — улыбнулся Гарри.

— Когда сплю.

Набор по уходу за метлой, крем для прутьев напомнил Гарри о гремучих прутьях в метле Люси. Ой, что-то будет. Люси свалится, обвинит его. Жажда мести у Гарри подутихла, идея уже не казалась гениальной, но исправить уже было ничего нельзя. Гарри хотел вытащить гремучие прутья, но не смог их найти — замаскировал на славу.

Гарри страшился, что будет скандал. Сириус распсихуется. Почему-то, чем дольше подстава с гремучими прутьями не обнаруживалась, тем больше Гарри опасался, что Сириус устроит ему головомойку. Когда Гарри только подложил гремучий сюрприз в метлу, то внутренне ликовал. Люси упадет, так ей и надо. А потом ее можно задразнить!

Но Рождество. Атмосфера праздника, подарки приглушили воинственное настроение Гарри. Он начал жалеть, что поспешил испортить метлу Люси. Все-таки шалость какая-то… нехорошая. И исправить нельзя — прутья затерялись. Признаться? Ну уж нет. Так совсем по-дурацки. Пусть уж падает.

Сириус притянул Гарри к себе и обнял. Гарри зажмурился, прильнул к крестному и попытался выкинуть из головы все плохие мысли.


* * *


Люциус Малфой, лорд, глава древнего рода и хозяин богатого поместья пребывал в прекрасном расположении духа. Нарцисса пришла в полнейший восторг от подаренного ей ожерелья из голубого граната [1]. Люциус был заласкан, отблагодарен и услышал убедительные уверения, что он — чудесный муж и отец.

Драко тоже совершенно умилительно радовался подаркам. Даже жаль, что пришлось сделать ему замечание. Но сыну уже одиннадцать, Драко должен сдерживать свои эмоции.

В целом, Люциус был доволен сыном. Казалось, что Драко вышел из-под влияния Поттера, взялся за ум, повзрослел. Люциус считал, что чем раньше дети начинают мыслить, как взрослые, — тем лучше.

И общение с Поттером теперь для Драко не столь пагубно. Люциус предчувствовал, что ужасный Поттер свернул с кривой дорожки нового мародёра и теперь имеет все шансы стать неплохим слизеринцем.

Раньше Люциус был уверен, что Поттер вырастит таким же, как Блэк. Только хуже. Много хуже. Бестактным, отрицающим традиции, способным на дикие выходки. В сознании Люциуса было одинаково кощунственным и то, что глава рода Блэк летает на зачарованном маггловском мотоцикле, и то, что его крестник запускает фейерверки в Большом зале.

И Поттер стал для Люциуса уже личной проблемой. Драко с ним дружит. И сестра — теперь миссис Блэк. Люциус перепробовал все методы воздействия и в какой-то момент даже отчаялся. На ужасного мальчишку не действовало ничего!

Но пребывающий в благодушном настроении от атмосферы праздника мистер Малфой смотрел на ситуацию с Поттером оптимистично. Нужно просто подождать. Все усилия дадут отсроченный эффект. Уже дают. Блэк начал наказывать Поттера. Хотя, конечно, недостаточно. Поттеру нужны профилактические порки раз в неделю.

На Поттера благотворно влияет квиддич. По крайней мере, Люсьена в этом уверена.

И Поттера взял под крылышко Ральф Яксли. Вот что-что, а это Люциус не планировал. Люциус обратил на Поттера внимание старост, навязал Поттера Джерри Хардману. И он никак не планировал навязывать Поттера сыну Яксли.

После скандального родительского собрания по поводу запрещенных веществ Люциус выудил Ральфа на разговор с глазу на глаз — узнать, кто он и что он.

Чего ожидать — массовых ритуальных убийств по примеру Яксли-старшего? Или неадекватной любви к магглорожденным, как у матери? Эмигрировать из магической Англии в сумасшедшую Америку. Связаться с грязнокровкой при живом муже. Просто дикость.

Пообщавшись с Ральфом, Люциус не заметил никакой неадекватности. Более того Яксли-младший произвел на него самое приятное впечатление. Гладко врет. Так и не признался, какие на самом деле эксперименты с запрещенными веществами проводит. Любезен, почтителен. Умело обходит все острые темы: а Люциус выспрашивал о отце в Азкабане и об отношении к грязнокровкам.

В общем, Люциус посчитал Яксли-младшего благонадежным и решил иметь его в виду.

А то, что по словам Сириуса Яксли учит Гарри жизни, Люциус находил крайне занимательным. Сразу вспоминалось, что он когда сам так же покровительствовал Снейпу. А теперь перспективный слизеринец-старшекурсник обрабатывает Поттера. Занятно, очень занятно.

Но пора заканчивать праздно размышлять о Поттере. Люциус вошел в свой кабинет. Предстояло ответить на множество писем с поздравлениями с Рождеством.

Рутинное занятие вскоре немного наскучило Люциусу. Но очередное письмо заставило его подскочить. В письмо была вложена колдография.

Драко. Явно пьяный. В руке бутылка. Одет совершенно непотребно: в чепчике, воздушном халате, в белых чулках и перчатках.

Письмо было от Розье — двоюродного брата Нарциссы.

Дорогой Люциус! Сердечнейше поздравляю тебе с Рождеством. Ничего желать не буду, у тебя и так все есть. Деньги, почет и уважение, а главное: очаровательная жена.

И совершенно очаровательный сын. Сразу видно, что в нем течет кровь Розье [2]. Веселый, знающий толк в удовольствиях мальчуган. Передавай ему от меня самый пламенный привет. Посылаю тебе колдографию, которая привела меня в совершеннейшей восторг. Как она у меня оказалась? Вероятно, сейчас задаешь ты вопрос? Моя маленькая сестрёнка Ванесса читает книгу с совершенно интригующим названием “1000 и 1 способ сделать мужу приятное”. Конечно, я заинтересовался, пролистал и какого же было мое удивление узнать, что один из способов ублажить мужа — пьяный наряженный Малфой. Восторг. Просто восторг!

Веселого Рождества, дорогой друг

Люциус бросил письмо на стол и щелкнул пальцами, призывая домовика.

— Скажи мастеру Драко, чтобы он немедленно явился ко мне в кабинет [3].


* * *


— Х-хозяин просил передать, чтобы мастер Драко н-немедленно явился к нему в кабинет, — пропищал домовик.

Драко порядком струхнул.

Малфой-младший принялся судорожно перебирать в уме, что же такое стало известно отцу? Тайком взятая сигара? “Слабо” по трансфигурации за последнюю контрольную? То, что он недавно обозвал домовика одним из тех слов, которые часто употребляет Гарри?

Драко подумал, а не пойти ли ему к маме, но решил, что лучше не надо — это разозлит отца еще больше.

Драко дошел до отцовского кабинета и обреченно постучал.

Нерешительно остановился на пороге.

— Заходи, Драко. Я вызвал тебя передать пламенный привет от дяди Ивэна. Он прислал поздравительную открытку. Подойди посмотри, — Люциус показал колдографию.

У Драко прошла волна дрожи по телу. Как же так? Дядя Сев обещал не рассказывать!

— Как ты это объяснишь? — процедил Люциус.

— Ну-у

— Не мычи, как магглорожденный!

Драко замолчал, проглотив язык.

— Прежде чем я тебя высеку, все-таки хотелось бы знать: “Что это?” — Люциус тряхнул колдографией.

— Я-я…

— Почему ты в таком виде?!

— Это все они…

— Кто?!

— С-семикурсницы…

Люциус на миг оторопел. Ему вспомнился давний разговор со старостами Слизерина. И леди Гамильтон, говорящая воркующим голосом: “Мы окружим маленького Драко заботой и вниманием”.

— Что они сделали? — быстро спросил Люциус.

Драко судорожно соображал, что сказать.

— Я не помню… Помню только, что мы праздновали, что Ванесса второй раз лишилась девственности.

На обычно бесстрастном лице Люциуса Малфоя отразился шок.

— А. Эм… Драко. Ты что-то путаешь?

— Ничего не путаю, — насупился Малфой-младший. — Ванесса два раза восстанавливала себе девственность с помощью амулета невинности. Камень такой. Его нужно на несколько часов засунуть в…

— Подожди, — поспешил перебить Люциус. — Как ты это узнал?

— Я все их дела знаю. И вообще все, что происходит на старших курсах. Семикурсницы при мне все обсуждали, думали, что я не понимаю, а я понимаю, — сказал Драко с оттенком гордости в голосе.

— При тебе все обсуждали? — переспросил Люциус.

— Да, а еще и советы спрашивали.

— И какие же советы, позволь узнать?

— Ну… Например, я им говорил, что лучше не злоупотреблять с лишением девственности, информация имеет свойство просачиваться.

Люциус отметил про себя, что это выражение он несколько раз повторял при Драко. И какая же информация просочилась: Ванесса Розье два раза лишалась девственности. Есть, что ответить Ивэну!

— Драко, — мягко сказал Люциус. — Я поговорю с этими юными леди, а пока скажи: что ты еще узнал?

— Что такое месячные… Как удаляют волосы… Что у всех семикурсниц помимо женихов есть любимые мальчики и влюбленные козлы с других факультетов. Прости, это они так говорят, — поспешил добавить Драко, заметив изменившееся выражение лица отца.

Люциус окинул Драко долгим взглядом и протянул:

— Я так понимаю, как появляются дети, тебе можно уже не объяснять?

— Почему… этого они не говорили, — потупившись, сказал Драко.

— Дети появляются из того самого места, куда Ванесса засовывала амулет.

Люциус заметил на лице Драко широкую ухмылку и на миг содрогнулся. Подумалось, что теория, что дети, как можно скорее, должны начать мыслить, как взрослые, — несколько ошибочна. Взгляд Люциуса случайно снова упал на колдографию. Лорд Малфой вздохнул.

— Я не понимаю, как ты мог согласиться что-то праздновать с этими недостойными леди? Нет, не леди. Они — распущенные девицы! Я требую, чтобы ты прекратил с ними общаться.

— Хорошо, отец, — кивнул Драко.

— И, Драко… Постарайся не думать о том, что ты от них узнал. Есть много других достойных юных леди, которые так себя не ведут. На одной из них ты когда-нибудь женишься.

Драко возвел глаза к потолку, задумавшись.

— Отец, но… А как я узнаю, что юная леди достойная? У Ванессы, Авроры и Аиды идеальная репутация, и девственность они восстанавливают.

Люциус ответил ему долгим взглядом.

— Она должна быть в тебя влюблена. Постоянно думать о тебе, признаваться в чувствах. И при этом быть благородной и иметь идеальную репутацию. Ты Малфой и, я думаю, будешь способен распознать, у кого репутация на самом деле идеальная.

Люциус вновь посмотрел на колдографию и поморщился.

— Но прежде всего нужно думать о своей репутации! Драко, это возмутительно! Ты виноват дважды: ты не просто отвратительно себя вел, но и позволил создать на себя компромат. Это попало в руки к дяде Ивэну. Я не удивлюсь, если он уже ославил тебя на всю общественность!

Драко побледнел.

— Но, я постараюсь уладить дело, — уже спокойнее сказал Люциус, про себя вспоминая, кто же жених у Ванессы Розье. — А ты, Драко, должен ответить за свое возмутительное поведение. Я обязан тебя высечь.

— Прости, отец, — Драко побледнел еще сильнее.

Люциус вызвал домовика и приказал принести розги.

Драко смотрел на отца глазами испуганного котенка. Люциус зашагал по кабинету.

— Немыслимо! Возмутительно! — мистер Малфой словно подбадривал себя, вызывая злость.

— Отец, прости, — вновь промямлил Драко.

— Высеку — прощу.

— Но сегодня Рождество…

— Ты заслужил порку в Рождество, — отрезал Люциус.

В дверь постучали, и спустя мгновение в кабинет ворвалась миссис Малфой.

— Люциус! Почему Динки заготавливает розги?

— Потому что я собираюсь наказать нашего сына, — сказано это было бескомпромиссно.

— В Рождество? Люциус! Как ты можешь? Что он сделал?

Повисла пауза. Отец и сын переглянулись.

— Мамочка, папа думает, что я украл у него сигару, — выпалил Драко, выглядел он чрезвычайно трогательным и растроганным.

Люциус прожег Драко взглядом, но промолчал.

Нарцисса глубоко вздохнула и, глядя на мужа, горячо сказала:

— Люциус, дорогой. Прости меня. Драко не виноват, это я взяла ту злополучную сигару.

— Ты взяла мою сигару? Зачем?

— А помнишь тот вечер, когда ты сказал, что задерживаешься на час. Но я ждала тебя четыре часа! Никакой записки… Твоя секретарша сказала, что ты на встрече. С кем — не знает, — голос миссис Малфой обреченно оборвался.

— Цисси, не начинай, пожалуйста, — нервно отозвался Люциус.

— Драко ни в чем не виноват, ты понял, да? — робко ввинтила Нарцисса.

Люциус ответил не сразу, он постукивал тростью по полу, что выдавало нервозность. Драко с надеждой смотрел на маму. Нарцисса на мужа.

Люциус взорвался:

— Он виноват! Даже если он не крал сигару, — сказано саркастично. — То этот бездельник виноват в чем-то другом, чего я не знаю! Его нужно высечь чисто для профилактики. Чтобы не распускался!

— Люциус! — вскричала Нарцисса. Драко шагнул ей за спину.

Мистер Малфой вздернул подбородок.

— Но раз сегодня Рождество, так уж и быть, я не буду его наказывать.

— Люциус! — уже радостно вскричала Нарцисса, ее лицо просветлело.

Миссис Малфой кинулась к мужу и поцеловала в щеку. Мистер Малфой поспешил смахнуть “поздравительную открытку от Розье” в ящик стола.


* * *


Сириус хохотал в голос. На новогоднем банкете у Малфоев Гарри подсыпал в еду гостям звериного порошка. И теперь напыщенные благородные леди и разряженные леди хрюкали, мяукали, лаяли. Лорд Малфой блеял ослом. Сириус ожидал чего-то подобного, поэтому еду не пробовал — у Гарри весь вечер не сходило с лица выражение, хорошо известное Сириусу, — мальчик обдумывал шкоду.

Конечно, после инцидента банкет пришлось покинуть. Благородные леди и джентльмены во главе с лордом Ослом требовали крови Поттера.

Люси отказалась покидать торжество, Джей уже давно спал в одной из спален Малфоев, а Сириус и Гарри переместились на площадь Гриммо.

— Гарри, конечно, было очень смешно, но ты не должен был этого делать, — Сириус попытался нацепить маску опекуна.

— Это не я.

— Мне-то можно признаться? — Сириус широко усмехнулся.

— Хорошо, я! — Гарри тоже улыбнулся, в глазах мальчика плясали бесята.

— Драко тоже в деле?

— Нет, — Поттер вздохнул. — Драко струсил. Он вообще превратился в пай-мальчика.

Сириус не ответил. Его настигла запоздалая мысль, что он сам, своими руками делает из Гарри невоспитанное чудовище.

— Тебе не кажется, что тебе нужно брать пример с Драко? Быть более благоразумным? — осторожно вставил Сириус.

— Сириус, не нуди, — зевнул Гарри.

— Это я к тому, что Малфой и все сливки общества жаждут расправы над тобой. Ты вырастешь, устроишься на работу куда-нибудь в Министерство, а какой-нибудь старый хрыч тебе припомнит, как по твоей милости хрюкал на банкете.

— О, я не хочу работать в Министерстве.

— Будешь играть в квиддич?

— Да!

— Джеймс хотел стать профессиональным игроком в квиддич.

— А я стану!

Сириус пустился в ностальгию по Джеймсу, одновременно с этим уговорил Гарри лечь спать, напоил горячим шоколадом со сладостями и усыпил, рассказывая бесконечные истории о мародёрах.

Глядя на спящего Гарри, Сириус счастливо вздохнул. Гарри — маленький Джеймс. Новый мародёр. Станет профессиональным игроком в квиддич. Сириус отбросил все недавние сомнения и страхи. Конечно, Гарри в последнее время плохо себя вел: все эти змеи, травля магглорожденной гриффиндорки. Пришлось наказать, Гарри все понял. Сириус был настроен оптимистично и верил, что больше такие ситуации не повторятся. И Сириус считал, что ему удалось донести до Гарри правильные мысли о факультете Слизерин и Ральфе Яксли.

Для большей надежности Сириус хотел поговорить с этим парнем. Нужно быть уверенным, что старшекурсник прекратит внушать Гарри пагубные идеи.

А почему бы не поговорить прямо сейчас?

И вообще, что же сейчас творится в доме Морганы и Николь?

Сириус еще с начала банкета у Малфоев сдерживал в себе порывы наведаться в красный домик в пригороде. Впечатления от увиденного в прошлый раз оказались незабываемыми.

А сейчас Новый год. Что же там за вечеринка?

Сириус запер дом и аппарировал.


* * *


Немного нервничая, Сириус позвонил в дверной звонок. Дверь распахнулась — Сириус упёрся взглядом в американский флаг. А именно, в Джека Смита в футболке с американским флагом.

— Блэк! Помню! — вскричал отчим Ральфа. — Еще один отец Морганы? Добро пожаловать!

— А как вы тут?.. — выдавил ошеломленный Сириус.

— Сегодня прилетели. Я, Мэри, Джона взяли. Ральф же домой не приехал. А, как говорится, если гора не идет к Мухаммеду, Мухаммед идет к горе [4]. А вы проходите, не стойте. Первый отец уже давно пришел.

Снейп! Сириус вздохнул и двинулся за Джеком. Перед глазами замелькал вытатуированный орел на бритом черепе.

— Смотрите, кто к нам пришел! — громко объявил Джек, заходя в гостиную.

Николь и Снейп вскинули головы. Они вдвоем сидели на уютном диванчике у камина. На лице профессора была нарисована крайняя озабоченность — бывшая однокурсница сидела к нему вплотную, прижимаясь, буквально грудью преграждая путь к отступлению.

— Сириус! Отлично! — вскричала Николь. — Больше, больше гостей! Так классно! Давненько я не отмечала Новый год дома. Мы с Морганой обычно праздновали в Пьяном Лепреконе, там танцы [5].

— Танцы можно организовать и здесь! — Джек деловито установил на столик какой-то аппарат явно маггловского происхождения. Покрутил в одном из отверстий волшебной палочкой — заиграло веселое американское кантри.

Сириус заинтересовался музыкальным аппаратом и принялся расспрашивать Джека, как что устроено.

Николь буквально потащила Снейпа танцевать.

— Сев, не будь занудой. Давай, давай, веселее. Сам к нам пришел!

Сириус отвлекся от магнитофона и рассмеялся. Ники цепко держала Снейпа за руки, вела в танце и бесстыже строила глазки. На лице Снейпа отражалась паника, смешанная с веселостью.

Привлеченные музыкой на пороге остановились Мэри-Мессалина и Моргана. Джек сразу же вытащил жену танцевать. Сириус подошел к Моргане.

— Привет! С Новым годом!

— Привет, — мрачно отозвалась девушка, она, не отрываясь, смотрела на пару “мама-Снейп”.

Сириус проследил за ее взглядом.

— Снейп — какой-то идиот, — решил наладить контакт Сириус. “Снейп — идиот” была одна из тем для разговоров, которую Моргана поддерживала.

— Он просто подвернулся. У мамы никогда не бывает пауз. Все время кто-то новый, — сказано это было похоронным голосом.

Сириус помолчал, посмотрел на все еще танцующую пару “Ники-Снейп” и решительно сказал:

— Нет, ты что? Твоя мама просто дурачится. Вот на шестом курсе. Праздновали Хэллоуин. Ники его напоила и так же танцевала. Мы все угорали.

Моргана издала тяжелый вздох.

Внезапно к ним вклинился Джек и выдернул Моргану танцевать. Та неожиданно разулыбалась и подхватила танец. Рядом с гигантским Джеком она казалась дюймовочкой.

Мэри-Мессалина счастливо вздохнула.

— Такая хорошая девочка, я так рада.

— Конечно, хорошая. Замечательная! — поддержал Сириус.

— Мы так переживали, почему Ральф не приехал, а оказывается у него любовь.

Сириус промолчал.

— Моргана положительно на него влияет, Ральфи стал более открытым, радостным. И ваш Гарри? Тоже очень положительно повлиял на моего сына. Ральф назвал его младшим братом — подумать только, — растроганно сказала Мэри-Мессалина.

Сириус скрипнул зубами.

— Знаете про обмен энергиями? Это действительно существует, — уверенно сказала миссис Смит. — Гарри поделился с Ральфом чистой энергией ребенка. Моему сыну этого не хватало, он рано повзрослел.

Во взгляде Сириуса отразилась легкая грусть, какая бывает, когда собеседник говорит откровенный бред.

— И теперь с Ральфом можно разговаривать. Он к нам прислушивается. Представляете? — глаза Мэри-Мессалины расширились. — Даже не исключает, что уйдет после школы в компанию Джека. Раньше он и слышать об этом не хотел. Джек занимается магическими самолетами, знаете, да?

Сириус попытался поддержать разговор, но ему было тяжело находится рядом с этой женщиной. Вроде спокойная, безобидная, немного не от мира сего, но Сириус нюхом чуял, что здесь что-то не то. Словно напускное, как актерская игра какая-то. Она же была замужем за Пожирателем Яксли! Осужденным на пожизненное за массовые ритуальные убийства. И рассуждает сейчас, как ее Ральф обменивается энергией с Гарри. Сириус занервничал.

В дверях появился Ральф, немного постоял, наблюдая за танцами. Прошел к танцующим, перехватил у отчима Моргану, немного с ней покружился и увел из гостиной.

Джек снова стал танцевать с Мэри, а Сириус немного постоял и прошел за молодыми людьми.

Чтобы понять, куда они пошли, Сириус превратился в собаку и принюхался.

Стоят у черного хода. Яксли курит!

Сириус уже думал превратится в человека и подойти к ним, как расслышал, о чем они говорят.

— Почему ты думаешь, что малыш не крестраж? — спросила Моргана. — Все признаки идеально подходят.

— Если крестраж — то в нем Темный лорд. А этого не может быть.

— А если может?.. Гипотетически…

— Мой отец помешался, ища дух Темного лорда. Испробовал все. Думаешь, почему он сел? А его даже никогда не подозревали. Сам себя подставил. Просто ошалел. Сбрендил. Все хотел вернуть Повелителя. Но после последнего обряда он уже признал, что Темный лорд умер окончательно.

— Но тогда почему?

— Я думаю, все проще. Всегда нужно представлять самый грязный вариант. Ты сейчас быстро поймешь. Вот у тебя два отца, да? Представь, что у малыша тоже два отца?

— Темный лорд трахнул его маму? — Моргана хихикнула.

— Вот, да! А что? Пожиратели не всегда считались преступниками. Когда-то Темный лорд спокойно ходил по Министерству, потрахивал молоденьких стажёрок.

Моргана смеялась.

— Объясняет убийство Поттера. На почве великой страсти. Он же того был. Капец сумашедший. Кидался круцио, авадой. Я его пиздец боялся. Еще захаживал каждый день к нам домой, тварь.

Повисла небольшая пауза.

— Малыш реально от него, — сказал Ральф. — Такой же чокнутый. Все эти блядские фейерверки. Просто капец. Мне тошно, когда я думаю, что он делает со Слизерином.

— Но, слушай… Идея прикольная, — Моргана вновь хихикнула. — Но он же похож на Поттера. Мне Долбоёб показывал фотку, лучший друг его был.

— Эй, ты чем слушала? У малыша два отца — два. Как у тебя. Только у тебя их больше. Сотня, как минимум.

— Эй, полегче, оборзел!

— У меня мать иногда плачется, что Джон похож на Райнера.

— Как это?

— Она верит, что дети рождаются похожими на всех, с кем женщина спала. Происходит взаимообмен магическими энергиями, двое становятся единым целым…

— Мне больше нравится идея с крестражем.

— А мне нет, слушай меня.

— Ты достал.

— Молчать.

Сириус аккуратно выглянул в дверной проем и обнаружил, что эти двое страстно обжимаются и целуются.

Сириус вышел через главную дверь, снова превратился в пса и побежал по зимней дороге.

Примечание к части

1. Голубой гранат при смене освещения меняет свой оттенок. При естественном освещении окраска камня варьирует от голубой до зелёной, а при искусственном — от пурпурной до красной.

2. Мать Нарциссы: Друэлла Блэк, в девичестве носила фамилию Розье.

3. Мастер — обращение к мальчику или подростку в Англии в ΧΙΧ веке.

4. Английский аналог пословицы “Если гора не идет к Магомету, Магомет идет к горе” звучит как — If the mountain won’t come to Muhammad, then Muhammad must go to the mountain. Самое раннее употребление фразы в печатной литературе — в сочинениях Френсиса Бэкона (английский философ 16 века).

5. Лепрекон — В ирландском фольклоре небольшие существа, похожие на гномов. Музыка, танцы, охота на лис и питье ирландского виски считается любимыми времяпрепровождениями Лепреконов. В XX веке в массовой культуре лепреконов обычно изображают одетыми во всё зелёное.

Глава опубликована: 13.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх