Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Нападение произошло ранним утром, когда Лондон просыпался и сдувал речной туман с губ своих дымовых труб.
Дина Чубар, спустившись в лавку, привычно подняла жалюзи, открыла дверь и принялась расставлять вазоны вдоль витрины. Скоро должна была подъехать Рита и подвезти свежие цветы. То, что завяло за ночь, Дина отложила. В восемь часов она обдерет головки у повядших роз и отнесет их в косметический магазин.
Завядшие ромашки, нарциссы перемелет и отнесет в китайскую лавку на углу Серил-стрит.
Но тут входная дверь, жалобно звякнув, рассыпалась осколками, а в лавке материализовалась серая фигура.
— Что вы наделали?! — успела возмущенно вскрикнуть Дина, и после наступила тишина.
В восьмом часу спустилась Несс и, остановившись на пороге лавки, в ужасе разглядывала убранство. Все цветы были раздавлены, вазоны и дверь разбиты в мельчайшие осколки, цветочные гирлянды и кашпо безжалостно растоптаны.
— Боже! — прошептала Несс, — Дина?! — позвала она, подозревая, что та где-нибудь спряталась, — Дина!!!???
Тут на улице затарахтел крошка-пикап, сделанный из Фольксвагена. Несс выглянула через разбитую дверь.
Так и есть. Приехала Рита, припарковалась около магазина.
— Господи! — у Риты вытянулось лицо, когда она увидела разгром в магазине, — а где Дина?
— Понятия не имею, — Несс пожала плечами; она все еще была в халате поверх ночной рубашки, — ничего не трогай, — велела она Рите, — я сейчас в полицию позвоню.
Еще через час около магазина и в магазине была толпа народу. В магазине Рита, Несс и полиция, а снаружи — любопытствующие зеваки.
— Значит так, — плотный рослый инспектор, сказавший, что его зовут Грэг Лестрейд, конспектировал показания, — вы говорите, мисс, что когда вы вошли в лавку, то увидели весь этот разгром?
— Да, — Несс успела переодеться в темно-зеленое муслиновое платье с воротником из золотистых голландских кружев, — я увидела этот разгром. Потом позвала Дину…
— Кто она такая?
— Хозяйка этого магазина. Дина Чубар, — ответила Несс, — а затем подъехала Рита. Она работает в оранжереях. А я все пялилась на это все, — Несс кивнула на переломанные растения.
— Ничего не пропало?
— Только Дина. Мы обыскали весь дом, но её так и не нашли…
— У неё были враги? — вздохнул Грэг, — может, кавалер?
— Не было у неё врагов, да и кавалеров тоже, — пригорюнилась Несс, — куда она могла пропасть? Что мне теперь делать?
— Магазин был на вас записан?
— Нет. Я просто помогала ей в продаже растений…
— Понятно, — Грэг убрал блокнот в карман плаща, — пока многое не ясно, но мы будем держать вас в курсе, — потом он кликнул своих людей и ушел.
— Уф! — Несс тяжело вздохнула и оглядела лавку, — Рита! Поможешь мне?
— Ага, — та кивнула.
— Сейчас все прибираем, потом расставим цветы и начнем торговать, — Несс подпоясалась фартуком и принялась подметать осколки стекла и фаянса. Рита занялась цветами.
* * *
— У нас похищение! — громогласно заявил Грэг, входя в помещение следственного отдела.
— И зачем так орать? — Шерлок поднял голову от пишущей машинки.
— Сроду не догадаетесь, где оно произошло? — самодовольно провозгласил Грэг, снимая плащ, под плащом у него оказался потертый коричневый костюм и несвежая мятая рубашка, и плюхаясь на жесткое вытертое кресло рядом со своим рабочим столом.
— Тут и думать не надо, — фыркнул Шерлок, — на подошве левого твоего ботинка видно раздавленный зеленый стебелек аспарагуса, а на втором прилип лепесток трансваальской маргаритки красного цвета. А на левый рукав твоего плаща прицепился ежик осота. Из чего я заключаю, что трагедия разыгралась в цветочной лавке.
— Ничего от тебя не скрыть, — буркнул Грэг, вытаскивая блокнот, — где твой напарник?
— В канализации…
— Зачем?
— Хочет понять, из какой дыры вылезло это привидение…
— А почему ты не пошел?
— Потому что, — терпеливо объяснил Шерлок, — я пишу отчет по Джерси. А Мик сам справится, не маленький. Да и опыта у него побольше.
— Юморист, — хмыкнул Грэг, прекращая болтовню и начиная работать.
Примерно через час явился Мик. Он был опять весь в черном. Подошел к Шерлоку и принялся ему что-то негромко говорить.
— Да ты что? — вырвалось у Шерлока, — правда?
— Да, — Мик сел на жесткий стул и вытянул ноги, — странные у вас канализационные системы, многое можно найти. Ну, как? Пойдешь со мной?
— Сейчас доложу комиссару, — ответил Шерлок, — и отправимся. Тебе принести чаю?
— Было бы неплохо. С утра на ногах…
— Мы перекусим, прежде чем двинем в канализационные дебри, — пообещал Шерлок и направился к комиссару.
* * *
Мик уверенно вел напарника по грязному туннелю прямиком к таинственной двери, которую он нашел, пока бродил здесь в одиночестве, одетый в водонепроницаемый комбинезон, с фонариком в руке.
— Вот она, — Мик остановился около незаметной двери, вделанной в кирпичную стену.
— Мне страшно, — признался Шерлок, после тщательного изучения самой двери и стен.
— Почему?
— А вот мы её откроем её, а оттуда что-нибудь на нас свалиться…
— Угу. Ящик Пандоры, — Мик вытащил лом и вставил его в зазор между дверью и косяком.
— Может не надо? — Шерлок вдруг покрылся липким потом.
— Хочешь сказать, что мы должны вежливо постучать в неё? — Мик вопросительно посмотрел на Шерлока и нажал на лом.
Дверь тихо скрипнула и приоткрылась. Мик взял лом наперевес и ногой приоткрыл дверь настолько, чтобы можно было просунуть туда голову.
— Не нравиться мне все это, не лезь туда, — принялся умолять Мика Шерлок; он действительно боялся. Он не понимал почему, но его сотрясала крупная дрожь.
— Хорошо, хорошо, — Мик посветил фонариком в темноту за дверью; ничего там не произошло. Никто не выскочил на них.
— Вот видишь, ничего страшного, — успокоил Мик Шерлока и полез вовнутрь, по-прежнему держа лом наизготовку. Револьверы у него были при себе, но Мик пока не хотел ими пользоваться. Шерлок тоскливо огляделся и поспешил вслед за напарником.
За дверью было темно и тянуло прохладой откуда-то сверху. Мик зашарил лучом фонарика по потолку и стенам. Ничего криминального — ни крови, ни оторванных конечностей.
— Тут пока все нормально, — произнес Мик, придавая голосу твердую уверенность, — пойдем дальше.
Выйдя из комнатушки, они очутились в светлом коридоре. Свет вспыхнул именно тогда, когда нога Мика ступила на гладкий белый пол. Вперед уходил гладкий белый коридор с куполовидным потолком; по стенам змеились толстые нити светильников.
— Это что? — спросил Шерлок, нервно сглотнув.
— Светодиоды, — ответил Мик, гася фонарь и пряча его, — отличная вещь, но почему здесь?
— А почему бы нет?
— А ты что-то знаешь про этот коридор?
— Нет...
— И я не знаю, поэтому предлагаю пройти по нему и выяснить, куда ведет этот коридор.
— Пошли, — согласился Шерлок.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |