— 26 -
— Уйдите. Вас я не отдам,
И не просите, не дождётесь.
Вы здесь со мною остаётесь.
А я… я буду с Вами там.
Диана де Бельфлор (1)
Честно говоря, Сэм так и не понял толком, куда и зачем потащился его неугомонный братец, свалив заботу о маме на только что приехавших Каса с Джеком и строго-настрого приказав оным не покидать бункер до их приезда. Вообще. Ни по какой причине. Чарли и так не было, её нагло уволок внезапно появившийся прямо посреди убежища Алекс. Пока Сэм пытался подобрать не слишком матерные слова, возмущённо заявил, что «нифига это не жилище, а натуральный проходной двор», обозвал довольную Чарли «звезда моя», заверил Сэма, что вернёт её в целости и сохранности и… пропал вместе с вышеупомянутой «звездой». А буквально через пару минут после этого загремела входная дверь и по лестнице сбежал светившийся во все тридцать два Джек в сопровождении, как обычно витающего в эмпиреях, Кастиила. Джек немедленно осчастливил Винчестера костедробильными обнимашками и восторженным пересказом первой почти самостоятельной охоты (ну правда, папа-Кас ведь просто подстраховывал), а вот сам ангел, поставив на стол пакеты с купленной по дороге едой, стал как-то странно озираться по сторонам, настороженно и недоверчиво. Тут еще мама подтянулась посмотреть что да как — естественно, ей немедленно досталась своя порция объятий и изумлённых вопросов… У Сэма просто голова шла кругом от всего этого безобразия. Он честно попытался отчитать маму и разогнать свежеприбывших охотничков по комнатам на предмет душа и отдыха, да только на него не особо обратили внимание.
— Точно — детский сад, — бросил он в сердцах, плюнул и пошёл к себе. Вернее, хотел было, да не дали.
— А ну, прекратить базар! — громом с небес раздался командный рык с лестничной площадки. — Мама, тебе кто разрешал тут пляски устраивать?
— Дин, ты что себе позволяешь? — нахмурилась Мэри, однако старший сын уже переключился на следующую жертву:
— Кас, там у мамы в комнате лекарства и инструкция по приёму. Проследи, чтоб всё было в точности, понял? И чтоб носа не высовывали из бункера!
— Ага, — слегка заторможенно отозвался тот, обалдело моргая.
— Сэм, пять минут на сборы, у нас дело. Только у нас! — Дин жестом отмёл намечающиеся возражения. — Джек… хм… молодец.
Парень засиял прям на все двести двадцать ватт.
— Спасибо! Дин, а можно я с вами?
— Нет, я же сказал, — Дин недовольно покрутил носом. — И проверьте пока систему вентиляции. Не чувствуете, что ли? Тухлятиной какой-то прёт, сил нет. Сэмми, осталось три минуты.
За охотником захлопнулась дверь, Сэм помчался за сумкой, а Джек растерянно развёл руками:
— Ничем тут не воняет, чего это он?..
… — Дин, я вообще перестал хоть что-то понимать, — Сэм с силой потёр переносицу. — Мы куда едем?!
— Понятия не имею, — вежливо огрызнулся Дин. — Ищи информацию давай.
— Опять лезть в базу федералов… Да тормози ты, а? Может, нам совсем в другую сторону, — пальцы Сэма привычно забегали по клавиатуре ноута. — Так… Сара Блейк… Слушай, ты можешь сказать по-человечески, зачем нам срочно понадобилась её семья?
— Дина сказала. Там… ну, короче, её попросила сама Сара.
Сэм нахмурился:
— И что? Это настолько экстренно, что ты не поспал, не поел, да блин даже не переоделся!
— Я по дороге в мотеле отдохнул, — отмахнулся Дин, всё же останавливаясь на обочине. — Ты не отвлекайся, ищи давай.
Однако вопреки его просьбе, Сэм поднял взгляд от ноута и внимательно посмотрел на брата.
— Что происходит? — настойчиво спросил он. — Что за спешка, друг? Да ты даже с парнями толком не поздоровался, раздал распоряжения и рванул обратно, как будто тебе пинка отвесили.
Дин ответил не сразу. Побарабанил пальцами по рулю, вздохнул и раздражённо пожал плечами:
— Ты понимаешь, чую, что надо торопиться, во как надо, — он чиркнул ребром ладони по горлу и снова нахмурился. — Какая-то фигня творится, Сэмми. Я чувствую, что меняюсь, всё, как говорил Галеотти. Но нихрена не понимаю, что с этим делать! Вот как сейчас, просто знаю, что надо спешить, а объяснить не могу…
— Ладно, — Сэм вернулся к ноуту. — Будем по ходу разбираться… ага, вот они. Спасатель, я помню, она говорила… Йен Макалистер.(2) А вот их дочка, погляди, совсем на Сару не похожа. Ох ты ж ё…
— Что там? — немедленно сунул нос в открывшийся файл Дин. — О как… И что бы это значило?
— Это жена его, — ровным голосом пояснил Сэм, прокашлялся и продолжил:
— Зовут её… только не падай… Линда Блейк.
— Да падать как бы некуда, — саркастически сообщил ему брат. — Нет, не одно лицо с Сарой, но похожа аж волосы дыбом. Ты погляди, даже улыбка такая же.
— Предчувствие тебя не обмануло, — пробормотал Сэм, пробегая взглядом по адресу. — Разворачивайся, они тут совсем недалеко живут. Какая легенда?
— ФБР, естественно, — тут же отозвался Дин и тяжело вздохнул. — Знать бы ещё, что конкретно там происходит.
С первого взгляда не происходило ничего. Со второго, впрочем, тоже. Жил спасатель с семьёй в настолько типичном среднестатистическом районе, что аж зубы сводило. Всё, как положено: двухэтажный дом, белый забор, газон и чистенькие дорожки. И сам хозяин всей этой американской мечты, высокий, плечистый блондин, был совершенно среднестатистическим. Винчестеры мельком переглянулись, когда он открыл им дверь, безмолвно согласились друг с другом и внутренне скривились, оставив при этом морды кирпичом.
— Йен Макалистер? — поинтересовался Дин, естественно, прекрасно зная ответ.
— Да, чем обязан? — немедленно поинтересовался законопослушный гражданин. Ну, а дальше всё, как обычно. Отработанным жестом помаячить перед носом поддельными удостоверениями:
— Агент Гиббонс, агент Ли. Мы можем войти?
Конечно же, могут, кто ж откажет федералам. Сэм незаметно оглядывал холл, пока гостеприимный хозяин предлагал чай-кофе-что покрепче. Брат вежливо отказался, уселся на предложенный диван и, не растекаясь мысью(3) по древу, вывалил на оторопевшего Макалистера:
— Вы в курсе, что найден убийца Сары Блейк?
Тот перестал улыбаться, тяжело осел в кресло напротив и тихо переспросил:
— Как? Нет, нам не сказали… Как же так?
Сэм незаметно покачал головой и закатил глаза: Дин и деликатность явно родились в разных вселенных. Правда, в этот момент хлопнула входная дверь, и грудной женский голос оповестил:
— Дорогой, мы дома!
В комнату влетела запыхавшаяся девочка лет шести, увидела незнакомых, тормознула и настороженно прижалась к отцу. За ней неторопливо вошла красивая брюнетка, на ходу убирая в сумочку ключи. Удивлённо изогнула бровь, окинув незнакомцев таким взглядом, что Дин подорвался с дивана и невольно поправил галстук. Что-то поняла для себя, позвала дочь:
— Бесси, детка, иди к себе, — она ласково улыбнулась девочке. — Здесь неинтересные взрослые разговоры.
Малышка послушно потопала к лестнице, ведущей на второй этаж, но всё-таки задержалась на секунду у подножия, внимательно посмотрела на Сэма и очень серьезно сказала:
— Я знаю, ты не сможешь по-другому, и всё равно я тебя ненавижу.
Обалдевший от такой непосредственности Винчестер только рот открыл, изумленно глядя ей вослед.
— Простите, она иногда… нда, — спохватился Йен, неловко улыбнувшись. — Дорогая, они из ФБР. Насчет Сары. Моя жена, Линда Блейк.
— Очень приятно, миссис Блейк, — мило улыбнувшись, Дин первым протянул руку. — Мы как раз говорили вашему мужу про…
Миссис Блейк тем временем вежливо ответила на рукопожатие Сэма и…
…и в ту же секунду Дин понял всё…
…зачем они здесь…
…почему Сара так настойчиво прорывалась к Дине…
…и как бьёт по мозгам активация чужой метки…
— …про мисс Сару Блейк, — упавшим голосом закончил он, старательно пытаясь загородить собой напрочь потерявшего дар речи брата. — Преступник был найден, но убит при задержании. Он отчаянно сопротивлялся, знаете ли.
— Не могу сказать, что сочувствую ему, — честно признался мужчина, на что Дин усмехнулся:
— Понимаю вас, поверьте. Мы решили, что должны лично сообщить вам об этом. Вы ведь столько лет этого ждали.
— Кто он? — внезапно перебила его Линда Блейк. Она так старательно не смотрела на Сэма, демонстративно обращаясь именно к Дину, что её муж удивленно покосился на неё, одними губами прошептав: «Лин…»
— Некий Фергюс Родерик МакЛауд,(4) — охотно отозвался Винчестер. — Настоящий маньяк. Ммм… утолите моё любопытство, вы ведь не просто так настолько похожи на мисс Блейк? Да и фамилия…
— Сара была моей сестрой, — слабо улыбнулась Линда. — Троюродной. Я просто не стала менять фамилию, когда мы с Йеном поженились.
— Нда, действительно, всё просто… Что ж, позвольте еще раз выразить свои соболезнования и, пожалуй, нам пора.
— Да, конечно. Спасибо, агенты, это действительно очень важно для нас. Дорогая, ты проводишь?..
Миссис Блейк молча кивнула мужу, всё так же старательно не глядя на Сэма, который напротив, не мигая смотрел на неё, слыша в голове ту самую фразу, что сказал ему Алекс: когда ты встретишь свой якорь, сразу поймёшь в чём разница.
Она с неловкой улыбкой закрыла за «агентами» дверь, а Дин почти волоком потащил брата к машине.
— Да садись уже, — прошипел он сквозь зубы, заталкивая его на сиденье. — Ну ё-моё, неужто я тоже так глупо себя вёл!
— Нет, — отмер, наконец, Сэм. — Ты вёл себя еще хуже.
— С прибытием на Землю, — насмешливо отозвался старший, заводя мотор.
— Дин, она мой якорь, — бесцветным голосом произнёс Сэм. — Она родственница Сары, которая, давай будем честны, погибла исключительно из-за нас… и она замужем. А ещё у неё дочь, пусть не родная, но всё же. А ты говорил, что хуже быть не может.
— Мы всё разрулим, Сэмми, — решительно прервал его Дин. — Мы найдем выход, как всегда.
1) «Собака на сене» (СССР, 1977 г.)
2) В душе не чаю, как его фамилия, так что пусть будет.
3) Это тоже не опечатка.
4) Если кто забыл, это настоящее имя Кроули, короля Ада.