Ферлан и Инсольда неспешно шли по центральной улице Клинсвуда. Уже вечерело, лавки торговцев постепенно закрывались, а вот кабаки и трактиры, наоборот, ожидали наплыва посетителей.
— В злачных местах советую первым делом говорить с их хозяевами, — давал наставления Ферлан, — Даже если ты сама их не знаешь, они про тебя знают. Это чтобы посетители сразу поняли, что ты из своих, и не создавали проблем. Про саму песню лучше не спрашивай, не надо раньше времени раскрывать наш интерес к ней. Можешь поспрашивать о том барде, он говорил, что давно уже в Клинсвуде. Значит, с кем-то общался, где-то ночевал.
— А если никто его не вспомнит?
— Тогда обрати внимание на других бардов, они часто бродят по тавернам в поисках заработка. Особое внимание удели выходцам из Крюлода, но и жителей соседних областей не пропускай. Сама лучше не подходи к ним, просто наблюдай, запоминай их лица и имена. Такого не бывает, чтобы один бард знал хорошую песню, а другие про нее даже не слышали, они ведь большие любители похвастаться талантами. Но, повторюсь, прямой вопрос о ней задавать не следует, лучше, чтобы они сами проговорились.
— Хорошо, — кивнула Инсольда, — А ты сам куда идешь?
— В порт. Надо проведать старую знакомую и разузнать немного об этих пиратах.
— Знакомую?
— Подругу детства. Дома наших родителей находились через улицу.
— А как ее зовут?
— Сабрида.
— Сабрида... — Инсольда задумчиво поводила головой, вспоминая, где она слышала такое имя, — Это же член гильдии навигаторов?!
— Сейчас да. А тогда она была членом нашей детской гильдии... так мы себя называли. Когда нас поймали, суд оправдал лишь меня, остальные получили по 5 лет каторги. Ребята уехали на каменоломню... — Ферлан тяжело вздохнул, — И сгинули там. А ее отправили драить палубы на торговое судно. Но, как видишь, сейчас дела у нее намного лучше.
Оставив Инсольду у одной из таверн, Ферлан дошел до порта Клинсвуда. Несмотря на позднее время, жизнь тут бурлила — корабли круглосуточно прибывали, разгружались и убывали. Обороты морской торговли за последние годы так сильно выросли, что стало не хватать пристаней.
Пройдя вдоль цепочки пирсов, Ферлан наконец-то нашел то, что искал — корабль "Принцесса бури". Оба его трапа были спущены на пристань, по ним сновали туда-сюда грузчики с деревянными ящиками, а два вооруженных матроса присматривали за ними.
— Я хочу видеть вашего капитана, — обратился Ферлан к одному из матросов.
— Как вас представить? — спросил тот, вытянувшись по струнке при виде богато одетого мужчины.
— Лорд Ферлан Грифонхарт.
Матрос поднялся по трапу и скрылся за бортом корабля.
— Чего надо? — послышался оттуда раздраженный женский голос. — А кто там?
Вскоре над бортом показалось лицо Сабриды. Увидев Ферлана, она удивленно улыбнулась и жестом пригласила его подняться на борт.
Зайдя в капитанскую каюту, Ферлан и Сабрида крепко обнялись. Затем Сабрида села в кресло и откупорила бутылку рома, Ферлан сел в кресло напротив.
— Вот видишь как оно бывает, — улыбнулась Сабрида, — Вроде живем в одном городе, а сколько уже не виделись? Лет пять, наверное.
— Шесть.
— Подумать только, 6 лет назад у меня и корабля то своего не было, в помощниках капитана ходила... как будто целая вечность прошла.
— Смотрю, ты времени зря не теряла, — с улыбкой сказал Ферлан, обведя руками каюту.
— Да ты, я смотрю, тоже. Как ни прибуду в порт, так свежие сплетни — "а вот Ферлан", "а вот клерики", "ууу что натворили", — с лица Сабриды никак не слезала довольная улыбка, — Раньше только в Клинсвуде все это слышала, а теперь уже и в мадлендских портах и даже в столице только и разговоров.
— Что хоть рассказывают? — продолжал улыбаться Ферлан.
— Ой всякое... иногда даже не знаю, верить или нет. Например, что трактирщика из окна выбросили, что лорда Марвина отравили, что документы у магистров украли.
— Трактирщик сам виноват, я даже отрицать не буду, а вот Марвину кто-то другой помог.
— Да, я так же подумала.
— А что там про документы?
— Говорят, вы когда-то давно утащили какие-то свитки из архива Академии, а магистры только сейчас это заметили.
— Интересно, почему я эту сплетню не слышал? — удивился Ферлан, — Похоже, кто-то недорабатывает.
— Это я в столице услышала, я же только что оттуда, может сюда она не дошла еще. А что, действительно утащили?
— Ну... было дело, — недоуменно произнес Ферлан, — Только мне очень интересно, как они об этом узнали, мы ведь сделали копии свитков, все оригиналы на месте. Но в любом случае — я тебе этого не говорил.
— Разумеется. Кстати, а что за история с верфью? Это ты серьезно?
— С какой верфью?
— Говорят, ты хочешь построить верфь в Клинсвуде.
— Ой не, это я просто Марвину так сказал, — махнул рукой Ферлан.
— И слава богу, а то сейчас для этого совсем не время. Верфи Мэдленда строят корабли так быстро и так дешево, что за ними не угнаться. Качество, конечно, паршивое, но цена всё окупает, даже если через 3 года корабль развалится. Уже половина торгового флота Антагарича ходит на их кораблях.
— Да, закладывать сейчас верфь не слишком разумно. Но если что — об этом я тебе тоже не говорил. Пусть сплетня ходит дальше, вдруг она поможет кому-нибудь совершить глупость, — хитро улыбнулся Ферлан.
— Что привело тебя сюда? И почему именно сейчас? — внезапно посерьезнела Сабрида.
— Даже и не знаю. Просто захотелось с поговорить.
— Чтобы лорд Ферлан Грифонхарт пришел к кому-то просто поговорить? — снова засмеялась Сабрида, — Эту сплетню весь Антагарич будет полгода смаковать.
— А к кому еще в Антагариче я могу просто придти поговорить...? — задумчиво произнес Ферлан.
— Тебя что-то беспокоит, я же вижу.
Ферлан задумчиво посмотрел на потолок каюты и приложился к бутылке с ромом.
— Предчувствие у меня нехорошее... как тогда... но тогда я его не послушал...
— С тех пор мы стали намного сильнее.
— Но и враги у нас теперь намного сильнее.
— И кто же наши враги? — насторожилась Сабрида.
Ферлан ничего не ответил.
— Магистры?
— Кто же еще.
Ферлан заботливо посмотрел на Сабриду.
— Береги себя. Может начаться большая война.
— Ничего себе... а кто с кем воевать собрался? — удивленно спросила Сабрида.
— Магистры. А вот с кем — не знаю. Дай бог, чтобы не с нами. Но если увидишь или услышишь про что-нибудь, хоть отдаленно похожее на военные приготовления — знай, что это не шутка, все очень серьезно.
— Спасибо, что предупредил... — задумчиво ответила Сабрида.
Ферлан опрокинул в себя еще стакан рома.
— Ты мне вот что скажи — а чем магистры могут воевать на море? Описания их битв на суше я читал, а вот по морскими битвам у меня совсем нет сведений.
— У меня их немногим больше. Слышала только про облаву на пиратов лет 20 назад. Но это сложно назвать битвой, скорее охота.
— И как она происходила?
— Они выпустили в море несколько десятков легких парусников, на каждом несколько гаргулий и пара магов. Гаргулии парили на большой высоте, осматривали море на много миль вокруг. Обнаружив пиратский фрегат, маги догоняли его и расстреливали фаерболами с безопасного расстояния. Фрегаты хоть и быстрее торговых судов, но от легкого парусника уйти не могут.
— А если бы ты планировала морской бой с магами — что бы делала?
— Ух... — возмущенно выдохнула Сабрида, — Сложный вопрос... никогда даже не задумывалась об этом.
— А если задуматься?
Сабрида погрузилась в размышления. Ферлан не торопил ее, и успел два раза подлить ей рому, прежде чем она прервала молчание.
— Если задуматься, то понятно, что драться надо ночью. Днем нас расстреляют как тех пиратов, а ночью есть шанс. Гаргулии ничего не видят в темноте, да и магам для прицельного выстрела нужно видеть наш корабль. Значит, надо под покровом ночи скрытно подобраться к их кораблям и навязать ближний бой. Големы и гиганты тяжеловаты для кораблей, скорее всего там будут только гаргулии и маги... и может еще джины. Хотя если там будут джины, задача сильно усложнится. Магов то можно врукопашную перебить, от гаргулий отмахнуться, а вот джины могут задержать абордажные отряды, и это даст магам время отстреляться фаерболами и прочей дрянью.
— У нас есть чем стрелять по их кораблям?
— Считай, что нет. Есть катапульты с горящими ядрами, но они лишь вызовут пожар на их корабле, быстро потопить его катапульты не смогут. А ответный залп фаерболов разнесет наш флот в щепки.
— Согласен... значит, остается только ночной абордаж.
— Да и с ним куча проблем, — недовольно поморщилась Сабрида, — Надо ведь напасть одновременно на все их корабли. Ведь если хотя бы один их корабль останется свободен, то маги с него будут спокойно нас расстреливать. Значит, наш флот должен быть не меньше, чем у магистров, а то и в два-три раза больше.
— Размер флота это всего лишь деньги.
— Я сейчас не про деньги. Как управлять такой кучей кораблей? Даже при свете дня это непросто, а уж ночью... наш адмирал даже не сможет узнать, где находятся его корабли. И уж тем более отдавать приказы.
— Может атаковать со шлюпок? — предложил Ферлан, — Управлять ими не надо, достаточно окружить и одновременно напасть со всех сторон. Шлюпки плохо видно ночью, и попасть по ним непросто.
— Атаковать со шлюпок можно только флот, стоящий на якоре, — возразила Сабрида, — Думаешь, магистры окажутся такими беззаботными, что встанут на ночевку у берега и не выставят часовых?
— Ловить флот в открытом море не сильно проще.
— В открытом море поймать его невозможно. Я думала подкараулить их в проливе — в Нигонском или в Ворийском.
— Они же будут проходить проливы на полных парусах... — недоуменно возразил Ферлан.
— Да, поэтому мы можем спустить паруса на наших кораблях и ждать, когда магистры сами на нас наткнутся. Проливы ведь проходятся по одним и тем же фарватерам.
— А как тогда напасть на все их корабли одновременно? На кораблях, которые идут первыми, начнется драка, и остальные это увидят.
— Да... согласна... надо подумать еще.