А параллельно с этими событиями происходило следующее.
В Египте на Новой Земле полиция с ног сбилась, разыскивая расхитителя древних гробниц на Старой Земле.
Сей негодяй тырил вообще всё, что было более-менее ценным. Он не гнушался ничем, мог даже мумии спиздить и на кусочки порезать.
На Старой Земле полиции так таковой не было, но там работала специальная Археологическая Полиция, которая следила за нечистыми на руку археологами, (и такие попадались), с целью просекания воровства в пирамидах и захоронениях.
А на Новой Земле полиция была нормальной и работала в штатном режиме.
И вот, чтобы поймать этого негодяя, который опять отличился тем, что обворовал какое-то очередное захоронение, была выделена женщина-следователь, которая начала работать по этому делу.
* * *
В Лондоне, наконец, таинственный профессор был обнаружен, и Джорджина объявила эту новость Аканэ.
— В субботу я у него интервью беру. Пойдёшь со мной.
— Хорошо, — с энтузиазмом ответила Аканэ, — какие-нибудь требования к дресс-коду?
— Думаю, темные классические джинсы и светлый верх будут как раз кстати.
В субботу 20 октября пришли брать интервью.
Профессор выглядел молодым и красивым, супруга его была симпатичная, однако эта пара выглядела странно: молодой мужчина и очень пожилая женщина; расселись вокруг стола.
— Когда и где вы родились, профессор Аджари? — спросила Джо; сегодня она была в черном брючном костюме и в ботильонах, ибо на улице хлестал осенний дождь.
Сахемхет таинственно переглянулся с женой, помолчал еще несколько минут, словно обдумывая каждое слово, и спокойно дал ответ:
— Я родился в Египте в Каире в предместье Западная Саккара в декабре 1979 года.
— Но у меня другие сведения, господин профессор, — очаровательно улыбнулась Джорджина, — по моим сведениям, вы — царского рода и родились очень, очень давно, а ваша матушка, была лишь той, кто откопал вашу гробницу и вернул вас к жизни.
Теперь уже пожилая дама странно посмотрела на своего супруга. От Джорджины не ускользнул факт, что оба собеседника начинали нервничать.
— Откуда у вас такая информация? — профессор вместо ответа задал вопрос, изучая интервьюеров.
— Я вижу прошлое, вижу настоящее и вижу будущее, — сказала Джо, — я владею ясновидением и ретровидением.
Леди Аджари-Карнарвон сжала руку мужа.
— Раз от вас ничего не скроешь… — сдержанно произнес профессор. — Я родился в Мен-Фе, это сейчас северо-западная часть Каира, на десятом году правления фараона Шепсескафа. По-вашему, в 2479 году до нашей эры.
— Шепсескаф правил всего семь лет, — блеснула своими знаниями Аканэ.
— Верите своим книжкам? Я не против. Но я говорю так, как есть. Шепсескаф правил больше двадцати лет. Он начинал как соправитель своего отца…
— Да, мне это тоже известно, — ответила миссис Холмс, делая пометку в блокноте, — вы оказались жертвой дворцовых интриг, не правда ли?
— Верно. Однако, как говорили в моем детстве — Не сетуй тяжёлую на судьбу. Каждому дается по силам его.
— Вас спас придворный мудрец, который дал вам некое снадобье, которое усыпило вас, — миссис Холмс посмотрела на профессора; он был очень привлекательным мужчиной, — а потом, после долгих лет, проведенных во сне, вы проснулись…
— Однако, меня удивляет ваша информированность обо мне.
— Профессор, у меня правило — если я иду брать интервью, то нахожу про этого человека всю информацию, — Джорджина благожелательно посмотрела на мистера Аджари, — вы очень интересный собеседник и человек с удивительной судьбой…
— Раз так, тогда не вижу смысла предаваться фантазиям. Буду отвечать, как это есть. Задавайте следующий вопрос, — Сахемхет облегченно вздохнул, улыбнулся супруге.
— Хорошо, перейдем прямо к делу, — миссис Холмс посмотрела в блокноте, — два месяца назад вас приглашали в Лос-Анджелес для того, чтобы вы дали оценку найденным свиткам, а после этого вы прочитали пару лекций в Калифорнийском университете…
— Все верно. Думал, что в запасниках музея нашлось что-то сенсационное, а оказалось — банальная опись продуктов и предметов, подаренных фараоном храму Амона-Ра. Лекции читать оказалось куда интереснее.
— Только вот после вашей лекции, профессор, 12 человек уснули и не просыпаются уже второй месяц, — вмешалась Аканэ, — я понимаю, что вы — занятый человек, но дело ведем мы и…
— Есть подозрение, что то чудесное снадобье, при помощи которого вам в детстве спасли жизнь, каким-то образом попало на улицы Лос-Анджелеса, — перехватила инициативу Джо, — профессор, вы не могли бы подробней рассказать об нем?
— Пыль бессмертия? Странно… Как она здесь оказалась? — удивился Аджари. — Это еще не изученное нами вещество. Очень древнее. Оно не дает стареть. Чем больше его, тем дольше спишь, но на меня оно в маленьких дозах не действует. Привыкание организма. Порошок очень летучий. Если его распылили в аудитории, то уснули бы все, кроме меня. А по вашим словам, постарадало всего 12 человек. Вещество легко растворяется в жидкостях, оно проникает в организм даже от прикосновения к нему. У уснувших были какие-нибудь одинаковые вещи?
— Не знаю… — задумалась Аканэ.
— У них была ваша книга, — воскликнула Джо, — у всех!
Леди Аджари-Карнарвон вздохнула, напряглась, обдумывая свою речь.
— Что с тобой, дорогая? — обратился Сахемхет к супруге.
— Это я привезла пыль с собой. Я не знала, сколько потребуется тебе на новый курс, поэтому взяла весь запас пузырьков с ним.
— Как это? — Аканэ пристально посмотрела на странную пару.
— Пыль не только дает относительное бессмертие, она дает мне возможность жить. Я чуть не умер сорок пять лет назад из-за того, что содержание этого вещества в моем организме уменьшилось. Я чувствовал, что уже пришло время снова ложиться под капельницу, иначе внезапно наступит кома, потом смерть.
— Что случилось с флаконами?
— Они пропали. Все…
— Что еще делает это вещество? — поинтересовалась Аканэ.
— Еще… Носитель информации о технологиях древней цивилизации. Я увидел, сколько пирамид было на плато, как их строили… Но участвовать в дальнейшем изучении такого свойства отказался. Последствия игр с дозами могут быть плачевными. А я слишком люблю свою жену и сына, чтобы жертвовать жизнью во имя науки.
— Не думаю, что те, кто спер у вас Пыль, знали об этом свойстве, — вмешалась Джо, — профессор, когда вы были в последний раз на раскопках того места, где вас нашли?
— Собственно, был в последний раз, когда забирал из гробницы папирусы учителя. Да, там оставалась коробка с веществом.
— Через восемнадцать лет эту коробку вскрывал твой доктор, — вмешалась супруга. — Больше никто официально туда не спускался за четыре десятилетия.
— Это официально, а неофициально… пять месяцев назад некий черный копатель, — Джорджина достала планшет, развернула его, чтобы показать супругам, — разграбил эту гробницу, сперев оттуда всё, что представляло ценность… и взорвал её, чтобы уничтожить следы хищения…
Сахемхет с супругой испуганно переглянулись. Охрана некрополя ни о чем не докладывала, хотя слухи о странном взрыве были.
— Мастер своего дела работал, — заметив испуг профессора, ответила Джорджина, — думаю, что к вам в скором времени может прийти полиция по этому делу.
— Что ж. Только помочь мы ничем не сможем, — произнесла леди Аджари-Карнарвон.
— Спасибо за интервью и за то, что уделили нам свое драгоценное время, — поблагодарила Джо профессора и его супругу, — надеюсь к вам как-нибудь заскочить с моим мужем и всласть поговорить о Древнем Египте. Естественно, в любое удобное для вас время и место.
— До встречи! Мы рады с вами познакомиться! — с улыбкой в ответ поблагодарил гостей профессор Аджари.
* * *
22 октября капитан Джек Скотт пришел на работу и обнаружил, что тот тип, которого он выпер, нагло завладел шкафчиком, а вместо патрульных машин на спецстоянке стоят мощные футуристические мотоциклы, покрашенные в серебряно-сапфировый цвет, с логотипом Патрульная Служба Специального подразделения по Мистическим расследованиям.
Разделся, записался в журнал и прошел в свой кабинет.
Чуть позже заявились все четверо патрульных; Джек посматривал на них, пока они переодевались, смеясь над шутками и переговариваясь по поводу предстоящего патруля, а потом всех четверых вызвал к себе в кабинет.
— Я тебя выгнал отсюда, — капитан Скотт злобно посмотрел на долговязого патрульного Бейкера, — что ты тут делаешь?
— Работаю, — ответил тот, — меня лейтенант Меллоун взял в патрульную службу.
— Джонни работает хорошо, — отозвался офицер Джосс Миллиган, — работу он свою знает.
— А ты кто такой, чтобы мне указывать?
— Ваш заместитель, — Джосс улыбнулся во все зубы.
— Что-то я не помню, чтобы я оставлял заместителя…
— А лейтенант нам посоветовал…
— Что вы тут заладили — лейтенант то, лейтенант сё!!! — взорвался капитан, — я тут — босс! И этот урод, — ткнул пальцем в Бейкера, — тут работать не будет!
— Будет, — послышалось от дверей.
Джек поднял глаза; у дверей, подпирая косяк, стоял Меллоун, доброжелательно посматривая на присутствующих.
— Какого хрена, Мик?! Ты захотел покомандовать?
— Я просто говорю, что офицер Джон Бейкер останется в патруле.
— Все вон, — прорычал Скотт.
— Оставайтесь, парни, — сказал Мик, — пусть ваш капитан объяснит свое мерзкое поведение.
— Какого хуя?! Ты сам же меня пригласил?!
— Да. Но я приглашал хорошего копа, а сейчас я вижу жадного самодура, дорвавшегося до власти и идущего в разнос.
— И?
— Девиз полиции — Служить и защищать. Ребята делают свою работу, а ты им препятствуешь. Скажи на милость, чем тебя они не устраивают?
— У урода — кибернетическая рука, — все уставились на покрасневшего Джона, — этот ходит с серьгой, — взгляды всех перешли на Ньюта Шеппарда, — а этот с ирокезом, татуировках и в железе, — присутствующие стали внимательно стали изучать Джосса, — один Троут — нормальный. И как с такими убожествами работать?
— Они не выполняют возложенных задач?
— Нет, справляются…
— Тогда хрена ты к ним придираешься? Какая тебе едина разница, как они выглядят? — резонно сказал Меллоун, — подумаешь, татуировки, ирокез, серьга и кибернетическая рука… А если к тебе киборг, или андроид, или биоид, или биот или еще кто-нибудь с кибернетической ногой, головой, мозгами или членом придёт? Ты тоже его выгонишь?
Патрульные, услышав про кибернетический член, дружно захихикали.
— А почему не набрать нормальных?
— А ты видишь очередь из желающих?
— Нет.
— Бери и не возникай, — Мик отлепился от косяка, прошел до стола капитана, — ты должен судить ребят не по внешности, а по работе. Если они не будут справляться, значит, будем думать, куда их девать.
— Кхм, — в дверях возник смущающийся тип, — меня зовут Дэйв Спид, я хотел бы поговорить с капитаном Скоттом.
— Ну, я — капитан Скотт, — желчно отозвался Джек, — что ты хочешь, парень?
— Я перевелся из Майами, — высокий, 182 сантиметра, голубоглазый, с очень светлыми русыми волосами, загоревший и улыбающийся, новенький производил приятное впечатление, — в ваше подразделение.
— У тебя нет ничего такого, о чем бы я должен знать? — подозрительно поглядев на парня, проворчал капитан.
— Нет, — отчеканил офицер Спид.
— Ладно. Это твои новые коллеги — офицеры Гек Троут, Джосс Миллиган, Ньют Шеппард и Джон Бейкер. А это — лейтенант Меллоун из отдела по мистическим преступлениям.
— Так точно, сэр!
— А теперь убирайтесь! — и, дождавшись, когда патрульные закроют дверь с той стороны, обратился к Мику, — вот смотри… нормальный пришел…
— …и ты его взял, — констатировал Мик, — молодец.
— Не лезь в мои дела, — Джек стукнул кулаком по столу, — я тут командую, а ты что-то больно дерзкий стал… Нахрена ты набрал в свой отдел столько узкоглазых? Да и столько блядей тебе на кой ляд?
— Не оскорбляй моих людей, Джек, — ровно произнес Мик, — они все хорошо работают — и девушки, и парни…
— Да ладно. От девок никогда никакой пользы не было… только, если в постель затащить… — сально усмехнувшись, сощурил серый глаз капитан, — что, уже распробовал своих телочек? Горячие штучки или можно забить?
Меллоун взглядом удава уставился на своего бывшего напарника и отвесил ему звонкую пощечину.
— Я! ТЕБЕ! ЧЕТКО! СКАЗАЛ! НЕ! СМЕЙ! ОСКОРБЛЯТЬ! МОИХ! ПОДЧИНЕННЫХ!!!
— Ты чего? — Джек схватился за щеку, — уж и пошутить нельзя…
— Это — оскорбление, а не шутка. Держись подальше от моих сержантов и офицеров, тебе понятно?
— Да ладно, — капитан недоуменно поглядел на Мика, — что ты в бутылку полез-то?
— Узнаю, что ты что-нибудь выкинул, — лейтенант обжег капитана яростным взглядом, — вылетишь из Подразделения с громким треском.
— Дерзкий ты стал, сученок, и наглый, — Джек потер горевшую щеку, — не доведет тебя до добра такое поведение…
— За своим смотри, — огрызнулся Мик и хлопнул дверью.