↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Остров таких далеких сокровищ! (джен)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 705 234 знака
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Все мы знаем знаменитое произведение Роберта Льюса Стивенсона — «Остров сокровищ», книгу покорившую сердца многих подростков своими приключениями, морем и чудесным обаянием героев. Безусловно вы знаете Джима — Джима Хокинса, главного героя этого произведения. Все знают его как энергичного но умного подростка, мечтающего выйти в море, столкнуться с сотней опастностей и рискнуть жизнью!
Но что если я вам скажу, что эту самую историю мог прожить совсем другой человек? Ну а точнее что было бы, если бы у Джима оказалась старшая сестра, которая в ту самую роковую ночь встретит Билли Бонса, получит в руки таинственную карту, отправиться в путешествие на далёкий Остров Сокровищ вместо брата?...
Внимание!
Вдохновлено так же японским аниме по Острову Сокровищ «Takarajima» — режиссёра Осаму Дэдзаки
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Это жизнь!

— Послушайте, ребята — тихо сказал Джордж Мерри, притаившийся в кустах около северной стены форта вместе с ещё тремя разбойниками

— Воды у них больше нет. За ней им придётся выйти.

Другой пират мрачно усмехнулся.

— Пусть только попробуют.

Солнце поднималось над морем, начиная сильно печь. Его лучи скользили по острову, подбираясь к форту, — и нещадно палили на открытый блокгауз, не защищённый листвой деревьев.

Адская жара.

Теперь Элуис хорошо понимала, что значит — умирать от жажды.

Каждый вдох резал гортань, и казалось, будто в рот, в глотку, налили раскалённого железа

Но самое страшное было — состояние капитана Смоллетта. Мужчина всё ещё лежал на столе, корчась от нестерпимой боли. Кровь на его ране начинала засыхать, образовывая угрожающую, сухую корку.

— Дело плохо — сказал доктор Ливси, склонившись над ним — Его состояние ухудшается, а без воды будет невозможно обработать рану и инструменты. Если я не извлеку пулю — заражение может распространиться. Не хочу угнетать и так не сладкую обстановку, но если ничего не предпринять, для капитана всё закончится плохо. После Редрута и Джойса мы потеряем ещё одного.

Элуис, сидевшая рядом с Греем на стуле, поднялась с места.

— Так значит, нужно добыть воду? — она нахмурила брови — Есть только один путь, сэр. Река.

Доктор Ливси покачал головой.

— Выйти сейчас за пределы форта — самоубийство. Люди Сильвера только этого и ждут — возразил он.

— Знаю! Но другого выхода нет, доктор. Если вы позволите...

Девушка подошла к ящикам в углу комнаты и достала из одного штыковую лопату с железным черенком, забранную с «Испаньолы».

— У меня есть одна идея! — и она выскочила на улицу, направившись к частоколу.

Удивлённые сквайр и доктор выглянули из окон, наблюдая за девушкой.

Подбежав к стене, возвышающейся над ней на высоте около шести футов, она воткнула лопату в землю.

— Они ждут нас на поверхности — так почему же не использовать обходные пути?

Лица мужчин озарились пониманием. Через несколько секунд сквайр выбежал из блокгауза к Элуис и взял лопату в руки.

— Отлично! Позволь мне, Хокинс.

И, засучив рукава костюма, он начал усердно копать землю, так что она фонтаном полетела в разные стороны.

Строительство подземного хода заняло бы у Элуис немало времени, но сквайр умело работал лопатой, и поэтому уже через час был готов хоть и узкий, зато полностью проходной под частоколом туннель. Им повезло, что под землю брусья частокола уходили не так глубоко.

Солнце уже стояло в зените, когда к пиратам, стерегущим частокол, подошёл Сильвер.

— Есть какое-нибудь движение?

— Нет, ничего — покачал головой Джордж — Полная тишина.

Сильвер нахмурился и, подняв подзорную трубу, посмотрел на гарнизон форта, где стоял Хантер.

— Полная тишина говоришь... — задумчиво повторил он — Ладно. Половина остаётся следить за блокгаузом. Вторая половина — за мной.

Он развернулся, мягко ступая по траве и опираясь на костыль.

— Что? Половина? Куда? — в недоумении спросил Джордж.

Сильвер повернул голову к пирату.

— Куда? Разве не ясно? К реке, идиот — сказал он, и в его голосе слышалось раздражение, словно он досадовал на глупость своих людей — Шевелитесь.

--

— Хорошо! Давайте его сюда! — сказала Элуис, спустившись по плечи в подземный тоннель. В её сапоги тотчас забилась сухая земля, но Элуис не обратила внимания.

Доктор Ливси подал ей большой кувшин, и девушка крепко сжала его в руках.

Скелет обеспокоенно вертелся около входа в тоннель, не решаясь лезть под землю за хозяйкой.

— Рассчитываем на тебя, Элуис. Будь ход не таким узким, я бы пошёл вместо тебя — обеспокоенно сказал сквайр, но Элуис лишь незначительно махнула рукой.

— Не волнуйтесь! Они меня даже не заметят! — улыбнулась она, чтобы приободрить провожающих её мужчин, а заодно и саму себя.

Скелет, наконец решившись, с тихим жалобным мяуканьем спрыгнул в подземный тоннель вслед за Элуис и спрятался в кувшине.

«Маленький негодяй!» — подумала Элуис, но увидев, как испуган котёнок, не стала его прогонять.

— Желаю удачи — сказал доктор

Девушка ободряюще кивнула ему и, махнув рукой на прощание, скрылась в подземном ходе.

Элуис ползла под землёй, боясь издать лишних звуков, которые могли бы привлечь внимание пиратов.

Кувшин оказался очень тяжёлым, ещё и Скелет забрался внутрь и упрямо не хотел вылезать.

Элуис морщилась, стараясь не кашлять и не чихать, когда комья земли попадали ей в нос. Разгребая землю ногами, она наконец почувствовала, что туннель идёт вверх — она приближалась к поверхности.

Наконец она увидела проблеск света над головой, и до девушки донёсся свежий воздух. Первым она вытолкала из-под земли кувшин — а затем осторожно вылезла сама.

Элуис оказалась в овраге, заросшем кустарником. Здесь было прохладнее, и воздух пах илом и прелой листвой.

Оглядевшись, она убедилась, что поблизости нет пиратов, и, прижимаясь к земле, ползком направилась под защиту высоких деревьев.

Элуис бежала через лес, чуть ли не согнувшись пополам, пригибаемая к земле то ли тяжёлым кувшином, то ли страхом, что её могут увидеть. Преодолев небольшой овраг, она услышала за деревьями шум воды.

Сердце её радостно забилось.

«Река!»

Девушке невероятно повезло, что она вышла к реке так быстро — ведь она могла повернуть совсем в другую сторону и искать воду ещё долгое время. Поблагодарив Бога за свою удачу, она бросилась на шум воды.

За деревьями следовал небольшой обрыв, облепленный кустарниками и заросшими мхом валунами. Аккуратно спустившись вниз, она оказалась на небольшом скалистом выступе. Под ним текла прозрачная, чистая речная вода. Её журчание показалось Элуис настоящей музыкой.

Присев на корточки, она поставила перед собой кувшин. Скелет, почувствовав, как его поставили на землю, тотчас выпрыгнул оттуда и, сбежав вниз к реке, стал жадно пить воду.

«Бедный малыш. Ему ведь тоже несладко» — подумала Элуис.

На самом деле ей тоже безумно хотелось пить. Но сначала она должна набрать воды в кувшин.

Достав со дна кувшина длинную верёвку, она обмотала ею его горлышко и стала спускать в воду. Кувшин опустился с громким всплеском, зачерпнув в себя прозрачную, чистую жидкость.

— Вот и всё! — радостно сказала она сама себе — Шах и мат тебе, Сильвер!

Внезапный, тихий человеческий смех откуда-то спереди заставил её вздрогнуть. Не успела она среагировать, как её окликнули:

— Эй, Элуис!

Девушка подняла голову и замерла, увидев на другом берегу реки пятерых разбойников. Впереди всех стоял Сильвер.

— Сильвер?... — тихо протянула она, широко распахнутыми глазами глядя на мужчину.

Тот засмеялся громче.

— Как там капитан Смоллетт? Что, всё ещё очень плох? — спросил он

Элуис не ответила. Кувшин с водой, который она уже начала поднимать, болтался теперь в футе над водой, покачиваясь из стороны в сторону на верёвке, которую Элуис продолжала крепко сжимать в руках.

Скелет, заметив пиратов, тут же подбежал к девушке, испуганно прижимаясь к её ногам.

Сильвер, посмеиваясь, достал из-за пояса револьвер и покрутил его в руке.

— Без воды этот шарлатан доктор Ливси оперировать не может? Честно скажу тебе: рисковать своей жизнью ради мистера Смоллетта — это глупо... Ты умная девочка, ты должна была понять!

Элуис стиснула зубы, напрягшись всем телом. Разбойники за спиной Сильвера были вооружены все до единого. Взгляды их были полны мрачного торжества, но на Элуис они смотрели с хищной злобой.

— Вы же знаете, что умрёте от жажды.

Сильвер поднял руку с револьвером и, прицелившись, выстрелил. Одна из верёвок, держащих кувшин, лопнула и упала в воду.

Элуис дрогнула, но не отпустила оставшуюся верёвку. Кувшин опасно накренился в сторону, расплескав половину воды в нём.

— Чего же ты ждёшь? — сказал Сильвер, поднимая вверх дымящийся ствол револьвера — Поднимай кувшин, иначе воды совсем не останется.

— Не указывай мне!

Элуис, чувствуя, как её руки начинают мелко дрожать, стала быстро поднимать кувшин за верёвку наверх.

Но когда тара с драгоценной водой оказалась в её руках — словно гром раздался второй выстрел.

Элуис почувствовала, как кувшин треснул в её руках и фонтаны брызг вместе с осколками осыпались вниз, падая в реку .Острые черепки порезали Элуис пальцы, но она не почувствовала боли.

Она тяжело дышала, смотря перед собой, а потом подняла взгляд на Сильвера, который засовывал револьвер обратно за пазуху. Подняв взгляд на девушку, он засмеялся.

Элуис сжала руки в кулаки в бессильной ярости.

— Сильвер! — выплюнула она это имя со всей яростью и отвращением, обидой и горечью.

— Не смотри так на меня, Элуис. Мы на войне. Здесь побеждают сильные и подлые. Добрые — умирают первыми

Голос одноногого мужчины звучал спокойно, но в нём звучало что-то похожее на укор.

— Ошибаешься! — воскликнула Элуис — Победит не тот, кто подлый и сильный! Победит тот, с кем Бог — кто борется за честное, доброе дело!

— Доброе дело? — голос Сильвера на мгновение стал твёрже стали, но потом он снова сказал насмешливо:

— Это ты ошибаешься! Доброе и зло — эти роли в нашем мире не даются определённо! В жизни хороши те — кто выжил!

Элуис зажмурилась.

— Заткнись! — она подняла голову, глядя прямо на Сильвера — Почему бы тебе не убить и меня?! Прямо сейчас, тварь, убей меня сейчас!

Сильвер замер. Прошла секунда, другая.

— Ты человек чести, — сказал он наконец — Ты вернёшься в форт сама, и примешь смерть вместе со своими товарищами. Не мне тебя убивать. Возвращайся, и передай остальным — хотите воду, отдайте карту

Сказав это, Сильвер подал знак своим людям — и пираты скрылись в чаще леса.

Элуис стояла молча, и руки её, по которым стекала кровь, дрожали. Развернувшись, она побежала прочь — обратно к подземному ходу. Слёзы текли по её щекам неконтролируемой волной.

--

— Отдадим им карту — тихо сказал доктор Ливси, когда они все, кроме Хантера, который оставался на карауле, склонились над лежащим капитаном Смоллеттом.

Мужчина выглядел ужасно. Рана выглядела грязной и заражённой — пуля, находящаяся внутри тела капитана, делала своё ужасное дело. Капитан находился в полузабытьи и только изредка издавал тихие стоны. Лицо его было покрыто капельками пота.

— На кону жизнь мистера Смоллетта.

Сквайр Трелони мрачно кивнул, доставая из внутреннего потайного кармана пиджака сложенную вчетверо, пожелтевшую старую бумагу.

— Я сам пойду на переговоры с Сильвером. Нужен белый флаг... у кого-нибудь есть белая ткань?

— Постойте — оборвал его сидящий на пороге Грей, стругавший кусочек древесины одним из своих ножей.

Мистер Трелони обернулся на него.

— Разве нельзя оперировать без воды? — тихо спросил Абрахам, не поднимая головы и не отрываясь от своего занятия.

— Согласно медицинским правилам... — начал доктор, но Грей перебил его

— Пулю можно извлечь иным способом. Не хотел говорить доктору Ливси, но... на войне я видел, как подобные операции проходили без воды.

Его слова поразили всех.

Доктор сделал шаг к мужчине.

— Прошу вас, расскажите, мистер Грей. О, нет, обо мне не беспокойтесь — я всегда готов учиться — добавил он, заметив, как Грей неуверенно качает головой.

— Вместо воды используют огонь. Вместо операционного ножа — горячее железо — сказал Грей — Так можно вскрыть плоть и достать пулю. Шрамов будет больше. Но благодаря прижиганию раны инфекция не попадёт внутрь.

— Хорошо — доктор Ливси кивнул, внимательно выслушав Грея — Так и сделаем.

Через несколько секунд железный острый стержень был нагрет на огне так, что его раскалённый кончик стал оранжево-красного оттенка.

Сквайр, Грей и Элуис держали капитана за руки и за ноги. Грей предупредил, что от боли раненый может сильно дёргаться, что может помешать извлечению пули.

Взяв раскалённый стержень, предварительно обмотанной тряпкой рукой, доктор повернулся к операционному столу.

— Хорошо. Держите его крепче.

И он склонился над раной капитана.

В следующую секунду тишину разорвал громкий крик боли — и Элуис отбросило в сторону от мощного толчка, когда капитан неосознанно дёрнул рукой. В нос ударил запах поджаренного мяса.

Доктор Ливси отступил от корчившегося от боли мужчины, отирая пот со лба. На стол, рядом с капитаном, с негромким стуком упала маленькая, круглая пуля.

— Получилось!

Элуис почувствовала, как всё её тело внезапно ослабло от почти физического облегчения.

«Получилось!»

Солнце палило так, что казалось, будто остров превратился в сухую, знойную и безжизненную пустыню.

Ветер, как назло, совсем затих, словно устав дуть, и даже лёгкого ветерка не доносилось с моря.

Элуис сидела на крыльце сруба и тяжело дышала, чувствуя, что каждый вздох режет сухостью её гортань и лёгкие.

Маленький Скелет несколько раз рефлекторно ходил к колодцу, но девушка останавливала его всякий раз, когда котёнок пытался сделать глоток из стоящего там ведра.

— Нет, нет, Скелет, эту воду пить нельзя! Потерпи, потерпи...

Они все терпели.

Сквайр и доктор не отходили от капитана. Мистеру Смоллетту стало лучше, но он всё ещё не приходил в сознание, и было видно, что раненого тоже мучает страшная жажда.

Взяв одно из ружей, Элуис, шатаясь, направилась к частоколу.

— Что такое, Элуис? Что-то с капитаном?

Обеспокоенно спросил её Хантер, когда та поднялась по лестнице на площадку, где находились слуга и Грей.

Девушка покачала головой.

— Нет, он ещё без сознания. Теперь моя смена.

Вяло сказала она, усаживаясь на площадку, прислонившись спиной к брёвнам.

— Благодарю.

Кивнул Хантер, спускаясь вниз и направляясь в сруб, чтобы отдохнуть от палящего солнца.

— Как ты? — спросил девушку Грей.

— Нормально — так же без эмоций ответила она — Всем сейчас нелегко.

— Это верно.

Элуис смотрела прямо перед собой.

— Послушай, Грей...

— Да?

— Прости, что сомневалась в тебе раньше.

— Не стоит извиняться.

Элуис обхватила ружьё обеими руками, обнимая.

— Я... совсем на минутку вздремну.

Грей улыбнулся, глядя на Элуис из-под полуприкрытых век.

— Поспи.

Элуис слабо кивнула, и глаза её сами по себе закрылись.

--

Ей снился сон.

«Ха-ха-ха, Скелет, погляди сколько воды!»

Вместе с котёнком она носилась по мелководью, и сладкие, сверкающие брызги фонтаном вздымались из-под её ног.

«Элуис!»

Девушка обернулась и увидела стоящих на берегу маму и маленького братца. Мать держала Джима за руку, и оба смотрели на девушку с улыбками.

«Хэй, Элуис! Ты была на острове? Нашла сокровища?»

Звонким голоском спросил её маленький Джим, прижимаясь к матери.

«Элуис, милая, почему ты не сказала, что уже вернулась?»

Улыбаясь, сказала мать, глядя на свою дочь.

Элуис смущённо засмеялась.

«Простите! Просто я пить немного хотела...»

«Даже письма не писала нам! Ты обещала, сестрёнка!»

«Верно, братец, это потому что мне хотелось пить...»

«Думала ли ты о своей матери, а, Элуис?»

«Нет, мам, прости, я очень пить хотела! Дайте мне напиться, пожалуйста, я вам всё обязательно расскажу!» — засмеявшись, сказала Элуис и нырнула под воду, рассекая руками её спокойную, приятную гладь.

На дне она увидела большой резной кувшин до краёв наполненный светлой, прозрачной кристально-чистой водой.

«Сейчас напьюсь!»

Радостно воскликнула она, подплывая к кувшину.

Но как только она протянула к драгоценной воде руки, послышался треск. Кувшин треснул и распался на тысячи осколков. Вода ушла в песок, и вокруг неё раскинулась пустыня. Голая, знойная, безжизненная.

Позади раздался смех. Элуис обернулась.

«Сильвер!»

Тёмная фигура, стоящая позади, нависла над Элуис. Громкий злорадный смех был ей ответом.

Сильвер поднял револьвер и нацелился ей в голову.

— «Ты хотела пить? — спросил он. — Вот и пей.»

Из дула револьвера потекла вода — но как только она касалась песка, песок впитывал её, и Элуис не могла сделать ни глотка.

— «Пей,» — повторил Сильвер.

Элуис пошатнулась и упала, чувствуя как раскаленный песок обжигает ладони

— «Пей», — сказал он в третий раз.

И мир вокруг неё рухнул.

--

Ото сна её пробудил свист под ухом и ветер, ударивший ей в лицо.

Элуис открыла глаза.

«Что такое?...»

Грей стоял рядом, взор его был устремлён на запад. Ещё один порыв ветра ударил ему в лицо, развевая длинные волосы, бросая пряди из стороны в сторону.

— Буря — только и смог вымолвить он.

Сильный ветер гнал с запада, с моря, целую стаю чёрных грозовых туч.

Девушка подняла голову, и в этот момент ей на щёку упала капля и скатилась к верхней губе.

Элуис рефлекторно, жадно облизнула губу, почувствовав на языке драгоценную влагу.

— Дождь! — громко закричал Хантер из сруба, и его голос словно оживил Элуис.

Девушка вскочила на ноги, словно к ней разом вернулись силы — и солёный, прохладный ветер дунул ей в лицо.

Никогда она ещё так не радовалась этому ветру, этой надвигающейся грозе, буре!

— Дождь — повторила она и засмеялась.

Грей улыбнулся, поднимая голову к небу.

Капля, капля, потом ещё одна — и вот уже целый град, настоящий ливень укутал остров холодной, блаженной пеленой!

— Вода! — закричал кто-то внизу. — Вода!

Доктор, сквайр и Хантер повыскакивали из блокгауза, в руках их были бочки, кастрюли, вёдра — дождь забарабанил по их лицам, словно дар, ниспосланный с небес.

Элуис кубарем скатилась с лестницы вниз, к срубу, где собрались остальные.

— Вода! Вода! — засмеялась она, подставляя усталое лицо под холодные, ласковые капли.

Скелет, который ещё минуту назад лежал без движения, вскочил, забегал по площадке, ловя капли ртом. Его мокрая шерсть облепила тело, но он не прятался — он кружился и мяукал от восторга.

— В этот раз небеса помогли нам — улыбнулся доктор Ливси.

Хантер снял рубашку, наслаждаясь душем из дождя. Грей сидел молча, и дождь лил ему на лицо.

Ливень наполнял все подставленные бочки и кувшины — и их вид был для Элуис гораздо дороже и радостней, чем любые сокровища мира.

Глава опубликована: 29.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Когда авторка распинается в примечаниях, что ее чудесная главгера - нисколечко ни сьюха, сразу становится ясно, что таки сьюха.
Ага, в XVIII веке девочка в штанах, да еще с волосами "чудно каштанового" оттенка. Сьюха чистой воды. Глаза у нее изумрудно-зеленые, конечно.
И чего такого особенного она сделала, что Бонс назвал ее "смекливой"? Ответ: ничего. Вывод: сьюха. И не умеющая работать с персонажами авторка.
С Нептуном вообще смех. Дождь - не по его части, так-то.

Чую, деффачка с дурацким именем в одиночку раскидает всех пиратов, найдет сокровища и уйдет такая швабодная и независимая в закат, волосы назад.
Alessiaaaавтор
Аполлина Рия
Здравствуй
Во-первых: Да, в штанах — и это не является показателем того что персонаж сью. Возможно, вы плохо знакомы с историей периода 18 века в Европе. Могу вам сказать, что женщины тогда действительно были сильно ограничены в возможностях (в том числе и ношению одежды), но именно поэтому в этот период существовали женщины которые нусили мужские платья — не только потому что им так хотелось но и потому что это было банальн удобно в представленный нам период и слой общества
Далее — внешность. Почему я не могу делать её такой, какой захочу? Нигде не сказано что главная героиня "красавица" и на самом деле таковой не является. Глаза у неё вообще не зелёные а карие :__)
Что насчёт Билли Бонса. Здесь уже мнение субъективное. Не знал, что вас заденет его обращение к главной героине... Ну что ж, ваше мнение.
Напоследок: Вы высказали свою "точку зрения", и я не имею ничего против. Только договоримся так: если вы уж собрались писать гневный комментарий, пожалуйста, будьте солидарны. Вежливость должна работать в обе стороны :)
внатуре четко продолжай
кстати у меня тоже есть коротенький по острову сокровищ но он щас на проверке на грамотность и он по мультику
Alessiaaaавтор
Оберунтергауптштурмбанфюрер
Спасибо, стараюсь :)
Alessiaaaавтор
Оберунтергауптштурмбанфюрер
О, круто. Я очень люблю и советский мульт и японскую экранизацию. Потом может быть загляну
Аполлина Рия
правильно автор, слова авторка не существует, учите язык
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх