↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Семейные узы (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 654 058 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Как сильно изменилась бы жизнь Гарри, если бы в его детстве был один человек, который его искренне любит? Не мальчика который выжил, не представителя древнего рода, не реинкарнацию его отца, а просто маленького мальчика, которого зовут Гарри. Ребенка, который рано потерял родителей, которым все помыкают и унижают, тихого спокойного, которым так легко управляют. Как сильно изменилась бы жизнь Гарри, если бы в его детстве был один человек,который его искренне любит? Тот, в ком течет такая же кровь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 28

Примечания:

Господи я это сделал. 8 раз переписывал. Почитайте комментарий после части.


Ужин в доме Гринграсс продолжался в тишине. Эту тишину решила нарушить миссис Лонгботом:

— Миссис Грейнджер, чем вы с мужем занимаетесь в мире магглов?

— Мы с Ричардом — дантисты, — ответила Джейн спокойно.

Хайсе, заметив выражения лиц Гринграссов и Лонгботом, пояснил:

— Это своего рода колдомедики, специализирующиеся на зубах. Очень сложная и уважаемая профессия в мире магглов.

— В нашем мире колдомедики тоже весьма уважаемы, — отозвалась миссис Гринграсс. — Расскажите, как вы справляетесь без магии?

— О, это довольно занимательно, — улыбнулась Джейн. — У нас есть много инструментов, заменяющих заклинания. Мы изучаем тело на уровне микроскопии, анестезию делаем не словами, а препаратами. Иногда… даже эффективнее.

— Это правда впечатляет, — кивнула миссис Гринграсс с любопытством.

— А вы, мистер Поттер? — перевела она разговор на Хайсе. — Чем вы занимаетесь?

— Сейчас — воспитанием младшего брата. До этого путешествовал и много тренировался.

— Вы говорите как солдат, готовящийся к войне, — заметил мистер Гринграсс с холодной полуулыбкой.

— К сожалению, она неизбежна. А я предпочитаю быть готовым.

— Раз уж мы заговорили о войне и подготовке… — Хайсе отложил бокал. — Хотел бы затронуть вопрос долгов.

Атмосфера за столом изменилась. Каждый понимал, что этот разговор рано или поздно должен был начаться. Семья Гринграсс, похоже, была готова к нему. Все взгляды устремились на Хайсе. Он слегка улыбнулся.

— Дафна занималась с ребятами этикетом. Тем, что я не успел вложить в Гарри. Я признателен, Дафна, — кивнул он девушке. Та вежливо ответила кивком.

— У меня есть предложение, с вашего разрешения, мистер и миссис Гринграсс. Я бы хотел, чтобы эти занятия продолжались на каникулах, если, конечно, ребята не возражают.

Гарри, Невилл и Гермиона кивнули.

— А в обмен, — продолжил Хайсе, — я могу обучать детей дуэли и боевым навыкам. Это будет происходить под наблюдением, в безопасной среде.

— Очень заманчивое предложение, мистер Поттер… — задумчиво произнёс лорд Гринграсс. — Можно узнать результат ваших тренировок?

Хайсе не ответил — только повернулся к Гарри:

— Гарри, я сижу напротив тебя и резко достаю палочку в твою сторону. Твои действия — быстро.

Гарри сразу же спрятался за стол, используя его как временное укрытие.

— Если он подойдёт ко мне — оглушу, — начал рассуждать Гарри. — Если останется на месте — вытащу палочку из-под стола и ослеплю Lumos Maxima. После этого — отступление. Порт-ключ или аппа… эээ… ну, если была бы возможность, я бы сбежал.

— А если бы я разрушил стол Бомбардой? — уточнил мистер Гринграсс.

— Слишком близко. Радиус взрыва опасен даже без попадания — могут задеть осколки.

— Ну что скажете? — усмехнулся Хайсе. — Речь не репетировали. Как видите.

Интересный подход. Думаете, детям стоит учиться боевым приёмам в их возрасте?” — Спросила Мисис Гринграсс

Лучше знать и не использовать, чем не знать и быть не готовым.— Ответил хайсе.

Мистер Гринграсс кивнул:

— Я даю своё согласие. Где они будут заниматься?

— У нас. У меня оборудована комната специально для этого.

— Договорились. Занятия по этикету — у нас, — твёрдо произнёс лорд Гринграсс, давая понять, что на это условие он не уступит.

Хайсе сдержанно улыбнулся:

— Отлично. Мистер и миссис Грейнджер, вы согласны?

Они кивнули.

— Миссис Лонгботом?

— Невиллу бы это точно не повредило, — ответила она, поджав губы.

Ребята переглянулись. Гермиона едва сдерживала улыбку, Невилл занервничал, а Гарри остался почти безэмоциональным — он уже давно ожидал этого предложения.

Хитрый мальчишка… Подтолкнул нас к разговору о долгах так, чтобы мы первыми озвучи

ли свои условия. Умно, Поттер, — пронеслось в голове у лорда Гринграсса.

— Мистер Поттер, вы знаете, как работает долг жизни? — вдруг спросил лорд Гринграсс.

— Конечно. Это ведь одна из причин, по которой мы все здесь собрались, разве не так? — Хайсе улыбнулся игриво. В его голосе звучала лёгкая насмешка, игра словами.

— Вы, должно быть, знаете, что магический долг может быть направлен только на одного волшебника, — произнёс лорд Гринграсс чуть холоднее.

— Нет, не знал. Расскажите подробнее, пожалуйста, — Хайсе искренне удивился. Он знал о существовании долга, но никогда не вникал в магические нюансы.

— Долг жизни исходит от спасённого к спасителю. Но если в спасении участвовали несколько человек, магия выбирает того, кто первым вступил в действие. В вашем случае — Мистер Лонгботом, Мистер Поттер и Мисс Грейнджер, — пояснил лорд Гринграсс, голос его был сух и ровен.

— То есть, даже если спасала целая группа, магия всё равно выбирает одного? Того, кто первым начал действовать? — переспросил Хайсе, задумчиво кивая. — Логично. И, надо признать, довольно справедливо.

— Хотели бы подробнее раскрыть вашу мысль, лорд Поттер? — с интересом спросила миссис Гринграсс.

— С радостью, леди, — кивнул Хайсе. — Было бы нечестно, если бы спасённый оказался обязан нескольким людям сразу — это могло бы создать опасные перекосы. Хотя, конечно, и такую точку зрения можно обосновать. Но магия, как всегда, решает по-своему. Так как вы думаете, кого она выбрала? — Он поднял бровь и перевёл взгляд на детей.

— Я… я думаю, это Гарри, — тихо сказала Гермиона. — Первая про Дафну заговорила я… но именно Гарри первый бросился вперёд. Он прибыл первым, он первым начал действовать… — Она говорила быстро, глядя себе в колени.

— Значит, всё же Гарри, — с лёгкой улыбкой сказал Хайсе, глядя на брата с тихой гордостью. Гарри ответил коротким кивком, немного смущённым, но светящимся от внутреннего удовлетворения.

— Тогда, если вы не возражаете, — продолжил Хайсе, — поскольку Гарри ещё ребёнок, я как глава рода Поттеров озвучу наши намерения. Ты не против, Гарри?

Мальчик покачал головой.

— Мы вас слушаем, мистер Поттер, — отозвался лорд Гринграсс. Его голос был холоден, но сдержан.

Хайсе слегка приподнял подбородок, собираясь с мыслями.

— То, что мы узнали от детей про Хэллоуин, заставляет всерьёз задуматься. И вправду ли Хогвартс — самая безопасная школа в Британии? Где была охрана, где были преподаватели? И как великий маг Альбус Дамблдор мог такое допустить?

— Если бы не трое первокурсников, — подала голос миссис Гринграсс, — могла бы случиться трагедия.

— Именно. — Хайсе кивнул. — А сколько таких «инцидентов» будет впереди?

— Что вы предлагаете, лорд Поттер? — спросила она, чуть прищурившись.

— Союз, — ответил Хайсе, будто речь шла о самом обыденном явлении.

Наступила короткая пауза.

— Какие условия союза, лорд Поттер? — спросил лорд Гринграсс, удивившись, но не выдав ни эмоции.

— Полный равноправный союз, — отчётливо произнёс Хайсе. — Политический: взаимная поддержка в Совете и независимая позиция в вопросах реформ. Социальный: защита интересов детей, свободный доступ к знаниям, помощь в формировании будущих поколений. Магический: обмен заклинаниями, артефактами, знаниями. Экономический: гарантии взаимопомощи, в том числе в случае угрозы. И, конечно, союз дружбы. Не подчинения — равенства. Это не требование. Это предложение.

Он сделал небольшую паузу и добавил:

— В этом союзе уже участвуют представители древнего рода Лонгботомов… и семья Грейнджеров, маглорожденная, но не менее достойная. Если потребуется, они войдут как младший дом Поттеров.

— И чем же вы отличаетесь от того же союза с Дамблдором? — спросил лорд Гринграсс. В голосе зазвучала ледяная настороженность.

С лица Хайсе исчезла вся тень прежней мягкости. Голос его стал ровным, стальным:

— Тем, что я не играю в доброго волшебника. Если кто-то будет угрожать моей семье или союзникам, я не постесняюсь показать, что вовсе не являюсь светлым магом. Я не боюсь использовать запрещённую магию. Не побрезгую грязными методами. Я сделаю всё, чтобы защитить детей — без колебаний.

В комнате повисло напряжение. Взрослые переглянулись. Даже воздух словно стал плотнее.

А потом Хайсе неожиданно улыбнулся — легко, тепло, и будто бы всё это он говорил между делом, за чашкой утреннего чая:

— Когда начнётся война — а она начнётся, — я буду третьей стороной. Независимой. Свободной. И именно поэтому выживу.

— Что требуется от нас в ближайшее время? — спокойно спросил лорд Гринграсс, вновь взяв себя в руки.

— Через два дня предлагаю заключить магический контракт между родами Поттер, Лонгботом и, если подтвердится — Грейнджер. Если род не подтвердится — как младший дом под крылом Поттеров.

В голове лорда Гринграсса промелькнула мысль: «Младший дом Поттеров, маглорожденная… Этого не делали сотни лет. Что ты задумал, юный лорд?»

— Договорились, мистер Поттер, — ровно произнёс он. — Дафна, после ужина покажи гостям дом.

Дафна поняла намёк сразу: это будет разговор, не предназначенный для детских ушей.

— Да, отец, — спокойно ответила она.

После трапезы дети встали и направились к выходу.

— Джейн, пойдём, — проговорил Ричард Грейнджер, но миссис Лонгботом вежливо положила руку на её плечо и покачала головой:

— Это будет мужской разговор. А мы с вами, я уверена, найдём, что обсудить.

Джейн, немного растерявшись, всё же кивнула.

Мужчины направились в кабинет лорда Гринграсса. Остальные остались за столом — но в комнате повисло новое, более плотное напряжение. Словно перед бурей.

Кабинет Лорда Гринграсса был просторным и сдержанным — комната власти, а не уюта. Высокие книжные стеллажи тянулись под потолок, по полкам ровно стояли фолианты в кожаных переплётах. В углу — серебряный глобус с вращающимся магическим компасом. У стола, вырезанного из чёрного дерева с инкрустацией обсидианом, сидел хозяин дома.

Лорд Гринграсс внимательно посмотрел на гостей. Хайсе Поттер и Ричард Грейнджер устроились напротив — в высокие строгие кресла, обитые тёмно-зелёным бархатом. В комнате повисла плотная тишина.

— Мистер Поттер, — начал Гринграсс, сцепив пальцы, — скажите, почему вы так уверены, что будет новая война? Тёмный Лорд исчез одиннадцать лет назад.

Его голос звучал ровно, но взгляд был колючим.

Хайсе спокойно выдержал паузу, прежде чем ответить:

— У меня есть достоверные источники.

— Вы можете их назвать?

— Лишь под клятвой. Эта информация касается не только политики, но и безопасности наших детей, — серьёзно сказал Хайсе. — Она известна лишь узкому кругу доверенных.

— В нашем обществе скрытность может восприниматься как неуважение, — заметил Лорд Гринграсс с легким прищуром.

— А разглашение того, что я знаю, — может стоить жизней. Выбор за вами.

Повисла тишина. Ричард Грейнджер нервно переводил взгляд с одного на другого.

— Хорошо, — наконец произнёс лорд. — Какие условия клятвы?

— Простые. Всё, что будет сказано здесь, остаётся только между нами. Я, в свою очередь, клянусь магией, что говорю правду.

Гринграсс кивнул. Мужчины пожали руки, провели обряд. Магия засияла — клятва была принята.

— Я слушаю вас, мистер Поттер, — сказал хозяин кабинета.

Хайсе не стал тянуть:

— Волан-де-Морт жив.

Маска равнодушия сползла с лица Гринграсса. Он действительно был поражён.

— Насколько вы уверены в этом?

— Абсолютно. У вас есть омут памяти?

— Имеется.

Через несколько минут, просмотрев воспоминания Гарри, Гринграсс откинулся в кресле, лицо было бледным.

— Вы уверены, что это не подделка?

— Клянусь своей магией, что всё, что вы видели, правда. —

Хайсе произнёс формулу клятвы, и магия ответила красным сиянием.

— И что он искал? — едва слышно спросил Гринграсс.

— Философский камень, созданный Николасом Фламелем. Он был спрятан в Хогвартсе, под защитой директора. Но преграды были настолько слабы, что с ними справились первокурсники.

— Это... — Лорд Гринграсс потер виски. — Это безумие.

— Именно поэтому мы и начали действовать. Мы хотим заключить союз, чтобы защитить наших детей. Теперь вы понимаете, почему я не трачу время зря?

— Да, — кивнул Гринграсс. — Да. Я дам ответ завтра. Это... требует осмысления.

— Я понимаю. Но и вы поймите: Дамблдор слишком влиятелен. Открыто выступать против него сейчас — глупость. Всё должно быть скрытно. Осторожно. Мы не должны выбирать сторону — мы должны создать свою. Свою сеть. Свою опору.

— Я ожидал многого, мистер Поттер. Но не этого, — тихо сказал Гринграсс. — Если всё, что вы говорите — правда, и ваша цель действительно защита детей...

— Я клянусь своей жизнью. — Магия вновь отозвалась багровым светом, подтверждая слова.

Лорд встал.

— Завтра вы получите мой ответ. Он, вероятно, будет положительным.

— В таком случае, — Хайсе тоже поднялся, — нам пора вернуться к дамам. Иначе они решат, что мы тут заговорщики.

Мужчины вышли из кабинета, и напряжение постепенно улеглось, как туман перед рассветом.

Гостиная была элегантной, но сдержанной — стены, оклеенные мягкими обоями пастельных тонов, шкаф с фарфоровыми фигурками, утончённые артефакты на полках, уютный камин с расшитыми вручную креслами у огня. Здесь не было демонстрации богатства — лишь традиции и выдержка, как и в самой хозяйке дома.

Леди Гринграсс сидела с идеальной осанкой, наливая чай из тончайшего фарфора. Миссис Логботом — прямая, собранная, в мантии насыщенного бордового цвета, наблюдала молча, сдержанно. Миссис Грейнджер старалась держаться уверенно, хоть и чувствовала себя немного чужой в этой старомагической обстановке.

— Благодарю за приглашение, — первая заговорила Джейн, принимая чашку. — Должна признаться, не ожидала, что наш приезд станет таким… серьёзным событием.

— Влиять на судьбы детей — это всегда серьёзно, — ответила Леди Гринграсс с лёгкой, почти неуловимой улыбкой. — Особенно, когда речь идёт о политике, магии… и наследии.

— И ответственности, — твёрдо добавила миссис Логботом. — Магглорождённая или нет, если ваша дочь станет частью дома Поттеров — от неё будут ожидать соответствующего поведения. И не только на публике.

— Мы готовы, — спокойно произнесла Джейн. — Гермиона — не из тех, кто боится ответственности. Она с детства борется — за своё мнение, за справедливость. В ней больше благородства, чем в половине тех, кто носит чистую кровь.

Леди Гринграсс чуть приподняла бровь — не в возмущении, а, скорее, в интересе.

— Я знаю, о чём вы говорите, — сказала она мягче. — Дафна… тоже борется. Но с другим. С ожиданиями. С давлением. Мы воспитывали её как леди, как наследницу… но иногда забывали, что она — ребёнок.

— Мне кажется, наши девочки очень разные, — заметила Джейн, — но, возможно, именно это и поможет им чему-то научиться друг у друга.

— Или ранить, — холодно добавила Логботом. — Но иногда и это необходимо. Ни один союз не рождается без трений.

Повисла тишина, наполненная тихим потрескиванием дров в камине.

— Я скажу прямо, — сказала наконец Леди Гринграсс, поставив чашку. — Моя семья никогда бы не одобрила союз с магглорождённой. И если бы не Хайсе Поттер — я бы тоже не одобрила. Но он… умеет менять правила.

— Он сильный, — подтвердила Логботом. — Но главное — у него есть принцип. Редкость в наши дни. Даже среди взрослых волшебников.

— Мы не стремимся «вбиться» в магический свет, — тихо, но твёрдо сказала Джейн. — Но если это даст Гермионе защиту, уважение и шанс быть собой — мы пойдём до конца.

— И это делает вас достойной, — сказала Логботом, наконец взглянув на Джейн прямо. — Но помните: с этого момента ваша семья — не просто семья. Это часть рода. А значит, вас будут судить не только по поступкам, но и по молчанию.

Джейн кивнула. Не испугалась. Не дрогнула.

Леди Гринграсс посмотрела на неё внимательно, и в её взгляде впервые появилась не сдержанность, а уважение.

— Что ж… возможно, не всё так безнадёжно в этом поколении.

Они больше не улыбались. Но и холод между ними растаял.

Дафна вела гостей по дому, показывая длинные коридоры, украшенные старинными гобеленами и портретами предков. Иногда она останавливалась, указывая на особенно примечательные изображения.

— Это мой прапрадед, — сказала она, указывая на сурового мужчину с седыми висками и серебряной тростью. — Один из первых, кто предложил объединить знания чар и ритуальной алхимии. Его дуэльный кодекс до сих пор изучают в академиях.

— А он что, тоже за союз через помолвку был? — лениво спросила Астория, плетясь сзади и подбрасывая в руках леденец в виде змеи.

— Что? — обернулась Гермиона, слегка покраснев. — Почему ты вообще говоришь о женитьбе?

— Ну, родители же там сейчас союз обсуждают, — пояснила Астория с наивной серьёзностью. — Обычно, если дома не враждуют, то свадьба — это логично, разве нет?

— Это не обязательно, — вмешался Невилл, переминаясь с ноги на ногу. — Можно ведь просто… ну, дружить.

— Иногда — холодно уточнила Дафна, не оборачиваясь. — Но чаще всего союзы закрепляются через родственные связи. Это традиция. Особенно в аристократии.

— Хайсе бы не позволил, — уверенно сказал Гарри, быстро посмотрев на Дафну. — Он против того, чтобы меня кто-то заставлял.

— О, а если он согласится? — с мечтательным блеском в голосе спросила Астория. — Я надеюсь, что это будете ты и Дафна! Вы бы смотрелись прекрасно! — Она подпрыгнула, будто представляла свадебный торт размером с гиппогрифа.

Гарри мгновенно обернулся, пылая до корней волос.

— Ч-что?.. Астория…

— Мерлинова борода… — выдохнула Дафна и закатила глаза. — Астория, ты читаешь слишком много женских журналов.

— А что? Я уже придумала платья для церемонии. Лёгкие, в изумрудных и золотых тонах… и с лентами! Лорд Поттер будет моим братом! Он такой крутой! — с сияющей улыбкой выдала она.

Гермиона тихо фыркнула, прикрывая рот рукой, а Невилл захихикал, увидев, как Гарри чуть не споткнулся об ковер.

— А ты сама хочешь жениться, Астория? — с прищуром спросила Гермиона, решив сменить вектор атаки.

Астория скрестила руки.

— Нет! Я маленькая. Мне рано. Пусть сначала вы все поженитесь, а я посмотрю, стоит ли оно того.

— Звучит разумно, — хмыкнул Невилл.

— Только не вздумайте делать из этого бал. Я не стану носить сюртук, — буркнул Гарри, уткнувшись в гобелен.

— Мы всё поняли, мистер Поттер, — с лёгкой насмешкой сказала Дафна. — До брачного контракта тебе ещё расти и расти.

Астория в это время задумчиво прищурилась, глядя то на Дафну, то на Гарри. В её глазах блеснул озорной огонёк.

— Но если что — я буду вашей свидетельницей! И скажу речь! О, и подброшу лепестки, и…

— Астория! — в один голос произнесли Гермиона и Дафна.

Младшая Гринграсс только рассмеялась и закрутилась на месте, словно уже шла по свадебному проходу.

— А теперь покажу вам зимний сад! — радостно объявила Астория, взмахнув рукой, будто была экскурсоводом в древнем замке.

— Зимний сад? — переспросил Невилл. — Он тут… в подвале?

— Нет, с другой стороны особняка. Нужно пройти через коридор, потом направо, потом ещё направо, потом по лестнице… или налево? — Она театрально нахмурилась. — Ну ничего! Идёмте!

— Подожди, Астория, мы же не посмотрели — начала Гермиона, но та уже схватила её и Невилла за руки.

— Вы идите, а Гарри с Дафной пусть тут побудут, они… они у портрета прабабушки остановились! Там целая история! — выпалила она и, не дав никому возразить, почти потащила Невилла и Гермиону прочь.

— Эй! — возмутился Гарри, но было поздно — лишь завиток каштановых волос Астории мелькнул за углом.

— Это было слишком явно, — сухо заметила Дафна, глядя им вслед. — Даже для Астории.

— Угу, — Гарри почесал затылок. — Похоже, она мечтает устроить свадьбу до того, как мы сдадим экзамен по чарам.

Они на мгновение замолчали, стоя перед большим портретом статной женщины в чёрной мантии, которая кивнула им с портрета с одобрением и исчезла в раме.

— Я правда не знал, что они обсуждают всё это… ну, типа, заранее. — Гарри посмотрел на Дафну. — Помолвки, брачные контракты. Всё такое.

— Аристократия, — пожала плечами Дафна. — У нас всё через политику, кровь, расчёт. Иногда — через долг. Иногда — через выгоду. Чувства редко учитываются.

— А ты… как к этому относишься?

Дафна приподняла бровь.

— Как к неизбежному. Но я не фанат идеи, что кто-то будет решать за меня. — Она задержала взгляд на Гарри. — Особенно в вопросах, где речь о жизни. Или любви.

Он чуть смутился и отвёл глаза.

— Ну… если что, я тоже не фанат.

— Знаю. — Уголки её губ чуть дрогнули, будто она улыбнулась про себя. — Именно поэтому, наверное, Астория решила, что ты «идеальный жених». Упрямый, храбрый и не умеешь молчать, когда что-то не так.

— Эй! — Гарри фыркнул, но потом рассмеялся. — Ну, может быть. Хотя про молчать — правда.

— В этом ты и хорош, Гарри. — сказала Дафна, глядя на него немного мягче, чем обычно. — Ты говоришь, когда другие молчат.

Несколько секунд тишины между ними вдруг показались теплее, чем всё, что происходило в особняке до этого.

И тут где-то издалека послышался голос Астории:

— Гарри! Дафна! Вы уже влюбились или нет?!

— Убью её. — буркнула Дафна.

— На дуэль вызовешь? — усмехнулся Гарри.

— Без шансов. Слишком маленькая — у неё бонус к инициативе.

Они оба засмеялись, и комната снова наполнилась живым звуком. Стены старого особняка, казалось, стали чуть теплее.

Гарри поймал себя на мысли, что Дафна впервые засмеялась по-настоящему. И что этот смех… ей очень шёл. Её глаза засветились мягким светом, и она — даже с этой своенравной осанкой и ледяной маской — вдруг казалась ближе, теплее, живее.

Но уже через мгновение, будто опомнившись, она снова спряталась за холодной сдержанностью.

— Жаль, что ты скрываешь свои эмоции, — вдруг сказал Гарри, чуть тише. — У тебя очень милая улыбка и смех.

— Мистер Поттер, родители ещё не объявили союз, а вы уже комплименты кидаете? — ответила она серьёзным тоном, не отводя взгляда.

— Ну… я… — Гарри запнулся, чувствуя, как уши тоже становятся красными. — Я не хотел обидеть…

— Я шучу, Поттер, — сказала Дафна с лёгкой тенью улыбки. — За комплимент спасибо. Но не надейся, что в будущем это повторится.

— Тогда я буду делать всё, чтобы оно повторилось, — выпалил Гарри, с неожиданной для себя твёрдостью. Он смотрел ей прямо в глаза — и она, кажется, на миг растерялась.

— Посмотрим, — сказала Дафна и отвернулась, будто не желая, чтобы он увидел, как дрогнул её взгляд.

Они пошли в зимний сад, где уже были Невилл, Гермиона и Астория.

— Ну что, вы уже целовались? А почему за ручку не держитесь? — немедленно выдала Астория.

— Астория... — тихим холодным голосом сказала Дафна. — Если ты не перестанешь, я расскажу, кто подпалил любимые шторы мамы.

Астория тут же перепугалась.

— Ладно-ладно, — пробормотала она, — но вы и правда мило смотритесь.

Дафна закатила глаза, но уголки её губ снова дрогнули. Гарри мял край мантии и, опустив взгляд.

Невилл и Гермиона прыснули от сдерживаемого смеха, а Астория сделала вид, что ничего не слышала. Но именно с этого момента в воздухе, между Гарри и Дафной, стало ощущаться нечто новое — тонкое, хрупкое… и удивительно тёплое.

Шаги за дверью прозвучали слишком отчётливо, чтобы быть случайными. Дафна обернулась первой, потом Гарри.

В холл вошли Лорд Гринграсс, Ричард Грейнджер и Хайсе. Все трое выглядели серьёзно, но в их лицах читалось: решение принято. Мужчины обменялись короткими взглядами, и Хайсе, заметив Гарри, кивнул почти незаметно. Гарри ответил так же — без слов, но со смыслом.

— Дети, — сказала Леди Гринграсс, выходя вслед за ними с миссис Лонгботтом и Джин Грейнджер. — Нам пора.

Астория скорчила разочарованную гримасу.

— Уже? Но мы даже не дошли до зимнего сада! Я только начала экскурсию!

— Продолжишь в следующий раз, дорогая, — спокойно ответила Леди Гринграсс. — Поверь, они обязательно вернутся.

Гермиона подошла к родителям, но перед тем как уйти, обернулась к Гарри:

— Спасибо за день. — Она слегка улыбнулась. — Ты стал… другим. В хорошем смысле.

— А ты всё та же — умная, уверенная и слегка занудная. — Гарри подмигнул.

— Это был комплимент? — вскинула бровь Гермиона.

— Абсолютно. — Он усмехнулся.

Дафна подошла ближе.

— До встречи в Хогвартсе, Поттер. Постарайся не вляпаться в очередную авантюру в первую же неделю.

— Как скажешь, Гринграсс. Но обещать не могу.

Она уже повернулась, но Гарри вдруг добавил:

— А я буду ждать, когда ты снова улыбнёшься.

Дафна не ответила, но глаза её задержались на нём чуть дольше. Она шагнула прочь с лёгкой, почти невидимой улыбкой на губах.

Астория подбежала к Хайсе:

— Лорд Поттер! А мы можем теперь ходить к вам в гости? Я даже платье для свадьбы Гарри с Дафной нарисовала!

Хайсе на секунду застыл, затем тихо рассмеялся:

— Думаю, об этом ещё рановато говорить. Но ты и правда креативная, Астория.

— Все вокруг такие серьёзные, — фыркнула она. — Я одна здесь за праздник!

— Кто-то должен быть серьёзным, — заметил Невилл. — Мы же дети великих домов.

— А кто-то может просто быть собой, — возразила Астория. — Но ты симпатичный, Невилл. У тебя тоже есть шанс.

Невилл слегка покраснел, но улыбнулся.

Прощание затянулось — короткие взгляды, полуулыбки, обмен обещаниями и странное чувство, что всё только начинается. Гарри задержался у двери, как будто не хотел уходить.

Хайсе, проходя мимо, положил ему руку на плечо:

— Молодец сегодня. И да, ты точно произвёл впечатление.

Гарри не ответил, но п

о выражению лица было видно — он понял, о ком идёт речь.

Когда особняк снова погрузился в тишину, в гостиной остались только Лорд и Леди Гринграсс. Солнце уходило за горизонт, бросая на стены длинные тени. В камине потрескивал огонь. Дафна с Асторией уже ушли к себе, и в доме воцарилась редкая, почти интимная тишина.

Лорд Гринграсс стоял у окна, глядя на сад, задумчиво перебирая пальцами край мантийной ткани. Его лицо было сосредоточенным, но в глазах — что-то почти непостижимое. Взвешенное.

— Ты всё решил? — спокойно спросила его жена, подходя ближе.

— Да. — Он не обернулся сразу. — Я принял решение. Мы войдём в союз с Поттерами и Грейнджерами и Логботоми.

— Значит… так всё серьёзно?

Он обернулся, задержал на ней взгляд. Медленно кивнул.

— Я не могу рассказать деталей. Не сейчас. Но это… жизненно важно. — Он сделал паузу. — Ты понимаешь, почему.

Леди Гринграсс изучала его взгляд несколько долгих секунд. Потом — мягко, но определённо:

— Неприложный обет?

Он молча кивнул.

— Понятно. — Она опустила взгляд, скрестив руки на груди. — Тогда ты доверил им нечто большее, чем просто политическое соглашение.

— Я доверился ради наших дочерей. Ради будущего. — Его голос стал чуть тише. — И потому, что в этом юном Поттере есть нечто… пугающе настоящее. Он не говорит пустых слов. Он будет идти до конца — даже если останется один.

— Как ты. — Слегка дрогнувший голос. — А Грейнджеры?

— Удивили. И честностью, и готовностью. Если Гермиона действительно станет частью младшего дома Поттеров — она принесёт им не только пользу… но и честь.

Леди Гринграсс вздохнула, сев на диван.

— Тогда мы должны быть готовы. Если всё это, как ты говоришь, настолько серьёзно — это уже не просто союз. Это начало новой игры.

— Да. — Он снова посмотрел в окно. — Только на этот раз я сам выбираю, на чьей стороне играть.

Камень в камине треснул от жара, и языки пламени отразились в его холодных, вдумчивых глазах.


Примечания:

Фух. Я слишком долго писал эту главу — каждый раз переделывая, переписывая, передумывая. Но, кажется, получилось неплохо.

Если где-то есть логические ошибки, кривизна или просто что-то, что выбивается — личка открыта, говорите смело. Я не обижусь, а наоборот — приму с благодарностью.

Простите, что так долго не выкладывал. Жизнь закидывала то работой, то выходными, то затягивающими фанфиками других авторов, то одной игрушкой (да, это было серьёзно). Плюс три дня просто выпал из реальности, когда устроил себе недельный марафон работы 24/7 — я буквально не был дома.

Спасибо всем, кто ждал. Спасибо тем, кто не забыл. Это бесценно.

В этом году будет много нового. Новые персонажи, неожиданные повороты, но и старые не будут забыты. Будет боль, будет свет, будет глубина. Я правда надеюсь, что этот год станет самым насыщенным.

Надеюсь, вам понравится так же, как и мне.

А дальше — только больше.

Всех обнимаю. ❤️

Глава опубликована: 10.08.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
автор молодец, что дописал до конца - не бросил на середине. задумка - выдать Гарри заботливого родственника - вполне себе интересная и добрая.
плюсы на этом закончились:(
тяжёлый слог, много ненужных слов и подробностей, стилистически не цельно, персонажи картонные.. даже до середины не одолела.
может, автору потренироваться писать мини-фики на первых порах?
Задумка неплохая. Но написано примитивно и топорно. Автору пожелаю дальнейшего развития.
Буду как Грейнджер - похвалю и позудю)
Вы молодец! Смогли начать и закончить! Здорово, если это первый Фик, у вас однозначно будут поклонники. Но!
Но слов не хватает в вашем лексиконе. Дело в том, что вы видите картину, и воспроизводите ее в тексте. А мы, читатели, ее видим из вашего текста.
Прочитав, я увидела мега-супер-крутого Поттера, ну аки планета со своей гравитацией, всё и все вокруг него крутятся, и он собственно, с попустительства своего не менее охрененного двадцатилетнего братца свершает то же самое, как и если бы без него. Ток теперь все это приправлено фразами "мы семья".
Итог - задумка не раскрыта в полной мере (не ожидается ли прода?), все повествование сладко, текст простой. Вы что-то упустили, что-то не дописали, и не раскрыли нам то, что хотели бы.
Ну или я просто ничего не поняла, зря читала, словно продиралась на пряничной лодке с сахарными веслами по медовой реке.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх