Тусклый свет, пробивавшийся сквозь запылённые окна магазина «Горбин и Бэркес», придавал тёмным артефактам, расставленным по полкам, особый зловещий блеск. Здесь всё, от потускневших зеркал до старых, окованных серебром шкатулок, хранило в себе мрачные тайны чьего-то прошлого. Том Реддл, который работал продавцом в этом месте, ловко перебирал древние свитки. Его руки касались пергаментов с привычной лёгкостью, но глаза горели неприкрытым интересом и даже алчностью.
Он уже давно понял, что это место — ключ к его цели. Каждый предмет, каждая вещица хранили в себе отголоски магии, которые Том жаждал изучить и использовать. Сегодня ему предстояла работа, на первый взгляд, рутинная: оформить сделку на старый артефакт, чьё предназначение было давно утеряно большинством, но не им.
Клиент, пожилой волшебник с морщинистым лицом и взглядом, полным подозрения, стоял напротив, нервно теребя край своей мантии. Он бросал быстрые взгляды на артефакт — потускневший медальон, который уже много лет лежал в запасниках магазина, словно ожидая своего часа.
— Подлинность медальона подтверждена? — наконец спросил клиент, его голос дрожал от скрытого волнения.
Том едва заметно улыбнулся краем губ. Его всегда забавляли эти нервные покупатели, не до конца понимающие, с чем они имеют дело. Он знал ответ, который тот хотел услышать.
— Конечно, сэр. Всё в порядке, — произнёс Том, чуть понизив голос, придавая словам нотку уверенности и власти. — Этот артефакт действительно уникален. Ему нет цены, если знать, как его использовать.
Покупатель, однако, колебался, всё ещё сомневаясь. Его взгляд метался между медальоном и лицом Тома, словно он пытался что-то уловить в его спокойном выражении. Том понимал этот момент: момент принятия решения, когда человек вот-вот шагнёт за черту. Он любил это — смотреть, как перед ним разворачивается чья-то борьба между страхом и жаждой могущества.
Том протянул ему документ для подписания. Чистый пергамент, готовый принять не просто буквы, а решение, которое изменит многое.
— Просто подпишите здесь, — сказал он с мягкой, но не терпящей возражений интонацией.
Клиент взял перо, его рука дрожала. Том видел, как в глазах старика мелькает сомнение. Но только на миг. Жадность пересилила. Перо медленно коснулось пергамента, оставив несколько линий. Подпись была неровной, но этого было достаточно.
Когда документ оказался на прилавке, Том поймал взгляд покупателя и на мгновение задержал его. Покупатель, потирая руки, нервно забрал медальон и быстро вышел из магазина, словно боялся, что его решение ещё можно изменить.Тёмные артефакты не просты по своей природе. Нередки случаи, когда они делают владельцев своими рабами. Каждый такой контракт — это настоящая сделка с тёмными силами. Но, конечно, Том не распространялся об этом.
Он остался стоять за прилавком. Подпись на пергаменте светилась слабым отблеском магии. Реддл смотрел на неё, и лёгкая, едва заметная улыбка коснулась его губ. Ещё один шаг сделан. Чем больше подобных сделок, тем элитнее и богаче будут клиенты их магазинчика в дальнейшем.