Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
— Комнаты у меня не очень, но пусть господа не обессудят, — говорил хозяин «Свежего блина», низко кланяясь. — Других бы не пустил, а господа приезжие, вижу, люди приличные.
— Поляндец… — негромко произнёс Люциус, когда они поднимались по лестнице в отведённые им комнаты. — И место мне доверия не внушает… Оружие берите с собой.
Вернувшись в зал на ужин, путешественники уселись за стол у самой стены. Толя настороженно оглядывал трактир. Стены полуподвального помещения были сложены из камня, потолок нависал над головой. В углу находился огромный пылающий очаг. В волнах дыма и хохота передвигались люди, ели, пили, трепали языками, переходили от стола к столу. Стучали ложки, гремели встряхиваемые в кружке кости; под столами бесшумно просачивался забредший пёс. Рассмотрев всё, что было возможно, Толя обернулся к Хауруну, который также изучал обстановку:
— Зачем вам этот осуждённый на площади?
— Не знаю, — легкомысленно пожал плечами тот. — Любопытно стало.
Лия завозилась на скамье, кашлянула, посмотрела на министра.
— Простите, милорд, можно узнать, почему в первом трактире мы не показали нашу волшебную бумажку?
— Она была нужна нам только для того, чтобы въехать в город. Не хотите же вы в самом деле заняться составлением ревизской описи? — ответил министр. Сделав вывод, что он всё-таки больше настроен на разговор, чем нет, Лия задала другой вопрос:
— А зачем вы подбросили золотой тому крестьянину на мосту?
— Простите, я не ослышался? Вы сочли, что я ни с того ни с сего тайком подсунул этому нищеброду казённые деньги?
— Ну… — смутилась Лия. — Я подумал, что вам стало жалко ту больную девушку, про которую он говорил…
— Жалко? — переспросил министр таким тоном, будто вообще не представлял себе, что такое жалость. — В каждую минуту кто-то на земле умирает. Не могу же я всех жалеть…
— Простите, — пробормотала Лия. — Я в вас ошибся… Ой, то есть, я хотел сказать…
— Я не могу ей помочь, — поставил Люциус точку в разговоре.
Хаурун поднял голову и сумрачно посмотрел на него.
— А кто может? — с вызовом спросил он, и Толя отчего-то похолодел.
— Не знаю, — просто ответил министр и замолк, отведя глаза.
Взявшись за еду, Толя на некоторое время забыл обо всём, даже шум в трактире не так тревожил усталый слух. Но внезапно сквозь стук кружек и полупьяный гам пробился звук, от которого у менестреля по спине пробежалась сладкая холодная щекотка, — звенящий аккорд, взятый на лютне.
Как это конец? на середине пути? Автор, я понимаю что дальше будет продолжение, но почему вот здесь и сейчас конец?
|
айронмайденовскийавтор
|
|
Kondrat
потому что когда-то в 2010 году я решил так поделить части. Вообще все путешествие занимает еще две таких части, если не больше, по сравнению с первой и второй частями это несколько непропорционально, если оставить одной. |
айронмайденовскийавтор
|
|
Kondrat
я вас понимаю на самом деле. Это вопрос неопытности и неустоявшегося ещё стиля, непонимания уместности или неуместности того или иного приема. Постараюсь четвёртую часть выложить поскорее и разом. Кажется, именно в этой части нужно кое-что дописать, и все. |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |