Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Недели тянулись медленно и утомительно, что просто не могло не нервировать Главного Аврора. Определенным плюсом было то, что маньяк за все время ни разу не объявился: свидетели были живы, хоть и возмущались постоянным наблюдением служащих Аврората за ними. Но ничего нового ни от свидетелей, ни от Маркуса Дэя, ни от профессоров Хогвартса Гарри не узнал, лишь сидел за уже выученными наизусть материалами дела, чертя на пергаменте какие-то схемы, путаясь в них, и, комкая пергамент, тут же откидывая ненужные идеи.
В министерстве Гарри старался не появляться, уж очень не хотелось столкнуться в коридоре с Лартеном Джулиусом, поэтому сидел в четырех стенах, чаще всего один. Скорпиуса он не видел уже две недели, скорей всего Блейз потерял терпение и сдал его в реабилитационный центр для наркозависимых. Сам Блейз появлялся в Хогсмиде крайне редко: большую часть времени он проводил или в морге, пыхтя над ядом, убившим Валери Брент, или в Уайтчепеле, в объятиях своей будущей супруги.
Иногда захаживала Гермиона, в основном, чтоб раскритиковать Скорпиуса и Блейза, к которым у нее возникла еще большая неприязнь, впрочем, вполне взаимная. У Гермионы был талант появляться и начинать гневную тираду именно тогда, когда Гарри начинал до чего-то додумываться. Это бесило еще больше, чем постоянные бытовые ссоры его соседей, которые оставили его один на один с возмущающейся Гермионой.
И только спустя две недели этого кошмара, произошло событие, которое значительно расшевелило апатичное состояние Гарри.
— Мистер Поттер! — воскликнул аппарировавший прямо в гостиную аврор. — Проблема!
— Кто б сомневался, — ехидно усмехнулся Блейз, волей случая оказавшийся в Хогсмиде.
Гарри резко вскочил на ноги.
— Чей труп нашли? — сразу спросил он, уже готовясь аппарировать.
— Ничей, — заторможено протянул аврор. — Меня послали не за этим, сэр.
Гарри вопросительно вскинул брови.
— Беспредел в тюрьме Хоунслоу, — быстро сказал аврор. — Заключенные, работающие в шахтах, подняли бунт, а мистер Джулиус немедленно послал за вами и...
— Господи, если зачинщик бунта — мой придурок, его же опять посадят, — простонал Блейз.
— Не привыкать уже, — заметил Гарри. — Блейз, ты со мной?
— Конечно, — кивнул Блейз. — Кстати, что за шахты?
— Заключенные обязаны отработать по шесть месяцев в год на шахтах, — пояснил Гарри. — Добывают золото для гоблинов.
— А разве этим не сами гоблины занимаются?
— Официально — гоблины. Впахивают — заключенные.
Блейз, пробормотав что-то вроде «вот уроды!» аппарировал первым. Гарри отпустил аврора и, оставив пиджак на спинке стула, аппарировал следом.
* * *
— Как они тут работают? — выдохнул Гарри, шагая к эпицентру бунта. На удивление тихого бунта.
Было настолько жарко, что казалось, будто земля может воспламениться в любую секунду. Нещадное солнце было в зените, палящие лучи заставляли щуриться.
Жалости к заключенным Гарри не испытывал никогда. Сейчас, впервые, невольно пожалел.
Заключенные отдыхали под хилым навесом, тяжело дыша и потягивая из бутылок горячую воду. Дежурные авроры ходили по периметру, обливаясь потом. Никаких дебошей, криков, драк или других признаков бунта.
— Поттер, нас надурили, — произнес Блейз. — Тут все тихо.
— Мистер Поттер! — раздался за спиной развеселый голос министра магии — Мистер Забини! Я рад, что вы здесь, благо сейчас тут уже не опасно.
— Здравствуйте, — кивнул Гарри. — Я ничего не понимаю, о каком бунте шла речь?
Мистер Джулиус только открыл рот, чтоб что-то сказать, как со стороны заключенных раздался громкий низкий голос:
— О, опять сливки общества приблудились! Ребята, готовим кирки и делаем ставки, через сколько секунд они отсюда драпанут!
— Эти что ли? — скривился Блейз, указав на заключенных. — Бунтари? Да их же человек двадцать, авроры что, не могли их раскидать?
— Видимо не могли, раз орали, как нашуганные бабы. — Из толпы совершенно бесстрашно вышел раздетый по пояс амбал, рядом с которым даже мускулистый Картер Кейн казался просто дрыщеватым школьником.
— Вы рядом с министром, молодой человек, — пригрозил Гарри.
— Да по хуям мне, — огрызнулся парень. — Срок впаяли, на шахты привезли, так хоть работать не мешайте.
— Перед вами — Десмонд Нотт, — устало сказал мистер Джулиус, указав на здоровяка. — Между прочим, опасный преступник...
— Ой, мужик, я тебя умоляю, если я какого-то дядьку в переулке подрезал, то это еще ничего не значит...
— ...разберитесь, мистер Поттер, — улыбнулся министр. — Уверен, это дело, в отличие от дела мисс Дэй, вам по зубам.
— С хрена ли он бухтит? — возмутился Десмонд. — По зубам хочет, я не понял?
Мистер Джулиус помахал на прощание и аппарировал. Гарри повернулся к Десмонду.
— Мистер Нотт, что это было? — уничтожающе спросил он.
Десмонд посмотрел на Гарри сверху вниз, как на ребенка.
— А какого лысого вы сюда ходите? — прорычал он. — Наша шахта, отбивать будем до последней сопли из носа. Мы тут, блядь, батрачим полгода, чтоб чиновники, мать их, золотые зубы себе вставляли, а нам тут еще что-то предъявляют.
— Подожди, Поттер, — крикнул Блейз, заметив, что Гарри достал волшебную палочку. — Что тут вообще произошло?
Десмонд внимательно глянул на него.
— А с кем имею часть трепаться? — спросил Десмонд. — Не круто как-то, вы меня знаете, я вас — нет. Знаю, что вы с Аврората, но как-то этого мало.
— Мы знаем вашего знакомого, — произнес Гарри. — Хотелось бы о нем поговорить. Скорпиус Малфой, слышали о таком?
— Неа, — ответил Десмонд, закинув увесистую кирку на плечо.
— Что ты мнешься? — рявкнул Блейз. — Мы узнали, что нужно. С Малфоем ты в одной камере был, разве нет?
— Был бы он с нами в одной камере — в первую же ночь прирезали. Не знаю такого.
— Он сам кого хочешь, прирежет, так что не заливай, — потребовал Гарри.
— Не знаю Малфоя, — рыкнул Десмонд. — И никто не знает.
— А, я понял, — усмехнулся Блейз. — Дружка выгораживаешь? Не нужно, мы не из министерской галерки. Больше тебе скажу, Малфой с нами живет, верит нам.
— Малфой? Живет у аврора дома? — хохотнул Десмонд. — Слушай, у меня два курса образования, но я же не тупой. Не верю.
— Но Малфоя-то знаешь? — улыбнулся Гарри. — Десмонд, нам можно верить.
Десмонд подозрительно вглядывался в их лица, словно припоминая, видел или нет.
— Связывайтесь с Малфоем, — потребовал Десмонд. — При мне.
Гарри закатил глаза и достал из кармана мобильный телефон.
— Здесь хоть связь есть?
Десмонд пожал плечами. Гарри вздохнул, и, набирая нужный номер, подумал, что судя по Десмонду Нотту и Мэй Робардс, разговорить которых очень сложно, шпионов нужно набирать именно с хоунслоуской тюрьмы.
* * *
— Все? — спросил Гарри, забрав у Десмонда телефон. — Успокоился?
Десмонд повертел в руке кирку и что-то буркнул. Заключенные в шахту не спускались, и Гарри, кивнув дежурному аврору, отвел бдительного лидера в сторонку.
— Рассказывай, — потребовал Гарри, присев на огромную каменную глыбу.
— Что?
— Все рассказывай.
Десмонд оглянулся по сторонам, опасаясь того, что не слишком назойливые авроры их подслушают.
— Короче, утром все началось, — сказал он. — У нас временный лагерь в часе ходьбы, поэтому в шесть утра, мы уже на шахте вкалывали. Бунтовать никто и не думал, многие не первый год здесь спину гнут, и, поверьте, лучше шахта, чем по струнке ходить в Хоунслоу.
— То есть, вы не бунтовали? — вскинул брови Блейз. — А нахрена тогда Поттера вызвали?
— Откуда ж я знаю? Мое дело киркой работать и не задавать лишних вопросов, — просто сказал Десмонд. — Тут другое. Где-то часам к десяти здесь гости появились. Дамочка, явно закинутая, а с ней — сорок быков.
— Что-что? — Гарри подумал, что ему послышалось.
— Женщина из министерства магии с отрядом аврор, — пояснил Блейз, и, поймав на себе взгляд Гарри, добавил. — Я вырастил Скорпиуса, я прекрасно понимаю этот диалект.
— Ну да, женщина какая-то и быки...ну, авроры, — продолжил Десмонд. — Дамочка эта как будто не в шахту собралась, а на посиделки в ресторане. Напудренная, на каблуках, в платье...одним словом, такие кадры к нам еще не наведывались.
Гарри с интересом слушал заключенного, и, стараясь оградить себя от поспешных выводов, сказал:
— Давай дальше, не тормози.
— Дамочка дежурным кивнула, и нас тут же пригнали, — сообщил Десмонд. — Мы поняли, что сейчас нас на бухтеж разведут, поэтому, я, как разводящий, вперед вышел...
— Что? — опять не понял Гарри.
— Господа заключенные пришли к выводу, что сейчас состоится беседа, поэтому мистер Нотт взял на себя обязанности парламентера, — произнес Блейз.
— А, ясно, — кивнул Гарри. — Дальше.
— Остальные обратно в шахту спустились, а дамочка ко мне подходит и смотрит, как на подростка прыщавого, — сказал Десмонд, затянувшись очень крепкой сигаретой. — А глаза у дамочки — красивые, добрые, аж мерзко. И давай она спрашивать, кто такой Скорпиус Малфой, за что сидел, псих или нормальный, что за надпись на зеркале оставил, когда и куда сбежал.
— Надпись? — спросил Блейз. — Какая надпись?
— Да цифры «21.07», — протянул Десмонд, стряхнув на землю пепел. — Но не суть важно. Важно, что на Малфоя эта красавица такой зуб точит, что я даже забеспокоился.
— Как выглядела женщина? — резко спросил Гарри.
— Говорю же, как типичная богатенькая мадам из министерства.
— Конкретнее, — произнес Блейз. — Блондинка, брюнетка? Высокая, низкая? Молодая или в возрасте?
— Не так, чтоб белобрысая совсем, — задумался Десмонд. — Светловолосая, скажем так. Я глазища ее запомнил. Огромные, как галлеоны. Не старуха.
Гарри быстро записал в блокнот слова Десмонда.
— А что ты сказал дамочке? — спросил Блейз.
— То же, что и вам. Что Малфоя никакого не знаю, в первый раз вообще эту фамилию слышу. Она мне начала по ушам радости раскатывать, мол, скажи, а тебе и амнистия, и репутация хорошая, и деньги, и пряничный домик, и еще много чего.
— А ты? — поинтересовался Гарри.
— Не знаю, как у вас в быкарне, то есть, в Аврорате, а у нас своих не сдают, — отозвался Десмонд. — Никто бы не сдал. Минут через пять мадам это поняла и начала пищать про то, что сейчас ее авроры в шахте взрыв устроят и всех нас там похоронят. Мы тут, блядь, горбы рвем, чтоб у нее цепочка золотая была, а она распищалась! А у ребят как раз перекур был, они недалеко были, и тут, слышу, в шахте что-то грюкнуло. Я эту суку министерскую отпихнул, и вижу, что авроры там уже что-то взорвали. Подъемник, как оказалось. Ну мы и выгнали их нахер отсюда, а дамочка после аппарировала, когда министр прибыл. А там уже и вы подоспели.
— Вы выгнали вооруженных аврор? — опешил Гарри. — Как?
— В табло пару раз дали, так они сами линяли отсюда.
Гарри и Блейз переглянулись.
— Есть над чем подумать, — протянул Гарри. — Ну что, Десмонд Нотт, за бдительность хвалю. Если что, женщину эту сможешь опознать?
— Ага, — кивнул Десмонд. — Я ее глазища на всю жизнь запомнил.
Совсем скоро Десмонд закинул кирку на плечо и под восторженные крики заключенных, вернулся под навес.
— Очень интересно, — заметил Гарри, приготовившись аппарировать.
* * *
— Мы все время упираемся в неизвестную женщину, — в очередной раз сказал Гарри, расхаживая по комнате. — Элейн Дэй все время говорит о той, которая ее пугает, и вдруг кто-то является в шахту, и выпытывает все о Скорпиусе. Совпадение?
— Да, — произнес Блейз. — Элейн Дэй — сумасшедшая.
— Теперь я в этом сомневаюсь, — признался Гарри. — А Десмонд? Он-то не сумасшедший.
— Одно мы знаем точно. Если это одна и та же женщина, то она влиятельная особа, раз сгрудила у себя аврор.
— С аврорами я еще разберусь, — раздраженно сказал Гарри, швырнув блокнот на стол. — Что-то они совсем заигрались.
Блейз сел в кресло и, внимательно разглядывая записи Гарри, задумался.
— А еще мы знаем, что три года назад влиятельная женщина, а именно, инспектор Шеридан, заставила Изабеллу Блоут признать Скорпиуса психопатом. Вот это уже, Поттер, не совпадение.
— Но зачем Шеридан пугать миссис Дэй?
— Именно. Незачем. Ты все время забываешь, что Элейн — сумасшедшая.
Конечно, Блейз был прав. Нехотя откинув свои домыслы, Гарри задумался над словами Десмонда Нотта.
Как получилось, что группа преступников гораздо сплоченнее и честнее, чем коллектив Аврората?
* * *
— Я рассказал тебе все, что знаю, — вскинулся Джеймс Поттер, сжав в руке волшебную палочку. — Чего ты еще хочешь?
— Садись в машину, — просто ответил Скорпиус, указав на автомобиль Maserati GranTurismo, припаркованный прямо на тротуаре. — Или проверим, что круче: магия или нож-бабочка?
— Я рассказал все, — уперся Джеймс. — У меня есть секреты от отца, но нет от тебя. Что тебе нужно?
— Быстрее, Джеймс. Или умрешь раньше, чем нужно. Ну же, смелее, я не убью тебя...может быть.
Джеймс поймал свирепый взгляд ледяных серых глаз и повиновался, чувствуя, что еще об этом пожалеет. Скорпиус косо усмехнулся и, достав из кармана ключи, сел за руль.
— Откуда такая машина? — спросил Джеймс, под ритм бешено колотящегося сердца.
— Насосал.
— А если серьезно?
— Я серьезно. Пристегнись, я редко смотрю на дорожные знаки.
Автомобиль ехал действительно быстро, Джеймсу то и дело казалось, что они сейчас врежутся во что-нибудь. Благо скоро Скорпиус свернул с оживленной трассы и каков же был испуг Джеймса, когда они, спустя почти час езды, выехали в лес, где в радиусе пары километров были совершенно одни.
— Выходим, — распорядился Скорпиус, притормозив у небольшого озерца. — Давай уже, что ж ты такой медленный?
— Куда ты меня завез? — спросил Джеймс, оглядывая небольшой заброшенный рыбацкий домик и гаражи.
Но Скорпиус лишь поманил его за собой, к одному из гаражей. С видимым усилием открыв добротный замок, он толкнул тяжелую дверь.
— Проходи, — кивнул Скорпиус, нашарив выключатель рукой.
Лампочка на потолке загорелась противным ярким светом, и Джеймс с ужасом огляделся.
— Откуда столько? — прошептал он, указав пальцем на стопки банкнот, сложенных в обычный пакет. — Тоже насосал?
— Нет, это настрелял.
— А это? — Джеймс указал на бутыль, наполненную доверху маленькими алмазами.
— А это наворовал, — раздраженно протянул Скорпиус, роясь в деревянном ящике. — Ничего не трогай руками, мне не нужны лишние отпечатки пальцев.
— Ты нажил это все за три года? — восхищенно спросил Джеймс, глянув мельком на большой сверток марихуаны
— Это не все, я что идиот хранить все в одном месте! О, нашел. Иди сюда.
Джеймс послушно подошел и оторопел, когда Скорпиус протянул ему пистолет.
— Ты что, офигел?
— Ты не сможешь защитить себя, если убийца нападет. А я не собираюсь караулить его под окнами твоего дома.
— Я не буду никого убивать!
— Джеймс, ты тупой, — вздохнул Скорпиус. — Если не понадобится, не убивай. Тут или ты, или тебя. Думай.
— Ты хоть раз стрелял? — спросил Джеймс, рассматривая оружие.
— И не раз. Отцу твоему еще хотел дыру в голове сделать.
— Что?
— Шучу-шучу, — усмехнулся Скорпиус. — И будет лучше, если никто не узнает о нашем путешествии. А пистолет возьми, не повредит.
Джеймс крепко сжал пистолет, чувствуя себя как минимум некомфортно.
— Почему ты это делаешь? — спросил он. — Не ты ли будешь рад, если я буду следующим?
— За тебя Гарри Поттер горой стоит, — напомнил Скорпиус. — А он во мне человека видит, а не убийцу-психопата. Такая уж у меня привычка, помогать тем, кто помогает мне. Ну что, назад со мной поедешь, или аппарируешь?
Джеймс рассеянно моргнул.
— Откуда у тебя все это? — спросил он. — Деньги, оружие...все это. Я не видел тебя три года, но ты был не таким. Совсем не таким.
— Знал бы ты, как часто я слышу эту фразу, — закатил глаза Скорпиус. — Или закрой рот и садись в машину, или аппарируй уже, не беси меня.
Очень понравилось)) как и остальные части! Особенно поразила Астория, как можно было так поступить с сыном!!!! Со своим ребенком!!!!! Понравился Скорпиус))) автор а когда будет пятая часть?
|
Гм, гм, ну что сказать... путь был долгий и очень извилистый, однако крайне интересный. С Оскаром Уайльдом я теперь согласна :D
Спасибо большое. |
Нууу а теперь десерт(то есть 5 часть)!!!!!
|
AnnLunaLeeавтор
|
|
Спасибо всем за комменты и спасибо, что дотерпели эту историю до конца)
|
AnnLunaLee
Незачто))) а теперь гоните 5 часть)) и ответ на мои вопрос! |
Хорошую вещь никогда похвалить не жалко))
|
AnnLunaLeeавтор
|
|
Пятая часть будет, если реализую все задумки, то глав будет больше, чем в этом фанфике. Но, чувствую, половину идей я поленюсь раскрывать)
|
Я правильно вас понимаю, будет и пятая, и шестая части?
|
AnnLunaLeeавтор
|
|
Цитата сообщения Keri от 12.07.2014 в 09:45 Я правильно вас понимаю, будет и пятая, и шестая части? Пятая будет точно. |
Буду ждать с нетерпением)) уж очень ваши герои необычны, а истории захватывающе
|
Супер!!! Супер!!!супер!!! Продолжайте писать ,автор,у вас талант!
|
AnnLunaLeeавтор
|
|
Little_evil
Evdoksha Спасибо, приятно, что читаете! |
AnnLunaLeeавтор
|
|
robin23
Спасибо за коммент, рада, что понравилось) "улицу потрошителя" не смотрела, более того, впервые слышу про такой сериал) Надо бы глянуть, заинтересовали |
отличная история, жаль только, что Джеймса спасли(
пойду читать пятую часть |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |