Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ирэн старалась вести себя спокойно, но стоило ли себя обманывать? Она подавила желание сделать глубокий вдох, как перед прыжком в воду с трамплина — или перед затягиванием эластичной удавки на шее, — и прикрыла глаза на секунду.
Все потому, что для Шерлока даже ритм ее дыхания — это требующая ответа загадка, тест на дедукцию. А Ирэн не любила, когда ее жизнь рассматривали сквозь увеличительное стекло.
Она отложила зеркальце и обернулась так же плавно, медлительно, как распахнулась дверь в ее номер — и ей на ум пришло сравнение с танго, в котором Шерлок будет ее вести.
Он как всегда выглядел недосягаемым, хотя стоял всего в трех шагах от Ирэн. И когда их глаза встретились, ее сердце не замерло, не екнуло, не забилось о ребра, как птица — о прутья клетки. Ведь Ирэн давно не ребенок, ее нельзя поразить одним лишь самоуверенным видом да идеальной линией сжатых губ. Она осаждала и более стойких мужчин, облаченная в наготу, вооруженная стеком. Все с восторгом сдавались. И Шерлок сдастся, бесспорно.
Но почему-то в ту долгую минуту, пока они разглядывали друг друга, Ирэн столкнулась с сильнейшим головокружением. И тогда она поняла, что воздуха все-таки не хватило. Не потому что она заискивает перед Шерлоком (сняв каблуки, она сильно уступила ему в росте), а потому что Шерлок ни капли не изменился.
— Прекрасный день, миссис Нортон, — вот первое, что он сказал. В голове Ирэн вдруг возникла шахматная доска; доминантка представила шестьдесят с лишним клеток вполне отчетливо, чтобы увидеть, как Шерлок — ее оппонент — выдвигает белую пешку на шаг вперед.
Ирэн улыбнулась. Она предпочитала лошадей. Быстрый ход конем в самом начале партии ошарашивал мужчин не единожды.
— Можете предложить мне прогулку, если хотите. Но я бы с большим удовольствием осталась в номере... — Ирэн подступила вплотную, лаская взглядом каждую его черту, — ...и поприветствовала вас, как подобает.
А у него даже не дернулся кадык. Блестяще. Разве не замечательно, что она может вызвать Шерлока Холмса только затем, чтобы достать его флиртом на грани фола?
Кстати об этом...
— Вам понравился шифр? — она игриво повертела зажатым в руке телефоном.
— Ах, — Шерлок вскинул брови, — да, это было весьма интересно.
— «Слушайте внимательно...» — прочла Ирэн вслух — «...мон шер, заприте дом и приезжайте к Джейкобу». «Mon Cher»* — это время и место...
— В понедельник, в Шере, округ Тюбинген, — с явным энтузиазмом добавил он, — а «Jacob» — указание на Якобсталлер штрассе, где есть гостиница. Вполне просто.
— Обожаю мужчин, которые умеют слушать, что им говорят... — Ирэн облизнула губы.
— Фонетика! — одним словом Шерлок выразил восхищение и подвел итог их приветственной беседе. Ирэн в мыслях осыпала его самыми оскорбительными словами просто потому, что он стоит так близко, но держит руки за спиной, а спину — прямо. Тогда как мисс Адлер изнемогала от желания, а полузабытый запах его одеколона не прибавлял ей сдержанности. Шерлок мог пожать ей руку, мог дотронуться до ее плеча, сделать что-нибудь, чтобы выразить свою нужду...
Ах, ну конечно. Все возбуждение Ирэн перечеркнули два слова, хранившиеся в памяти ее телефона, но до этой минуты напрочь ею забытые. «Нужен совет», — писал ей Шерлок. Он хотел ее лишь для этого.
Ирэн старалась не показывать свое разочарование, но кого она обманывала?
Чтобы ввести себя в заблуждение, ей нужно быть, по меньшей мере, Шерлоком Холмсом, гениальным и страшно наивным детективом с Бейкер-стрит.
— Так чего вы хотели? — удивительно, как быстро Ирэн сдала позиции в этом раунде, убралась от Холмса подальше (к окну) и состроила из себя деловую. — Вы спросили моего совета, и я делаю вывод, что смерть изменила вас в лучшую сторону.
Шерлок, к ее удивлению, проследовал за ней. Танго продолжалось.
— А вы, чтобы дать мне этот совет, с пляжа ринулись прямиком в самолет. Вы хоть тайскому массажу успели обучиться?
Этот монстр мог оценить степень ее загара, оттенок ароматических масел, которыми она благоухала, но не стал себя утруждать и воспользовался подсказкой в виде бирки из аэропорта, прикрепленной к ее саквояжу. Да, Ирэн его раскусила. Пусть он даже не пробует понтоваться. И потом... Тайский массаж?
«Шерлок Холмс что, флиртует со мной?»
Да он практически умолял Ирэн съесть его ладью и рявкнуть: «Шах!»
— Позвольте продемонстрировать...
Глядь — а она уже обогнула его, очутилась у Шерлока за спиной, приманив его и обездвижив легким смешком, и затем ее руки легли ему на плечи. Как ей это удалось? Это прозвучит забавно: пришлось шагнуть на заправленную кровать, чтобы сровняться с ним ростом.
Мягко надавив на его плечи, Ирэн вообразила, как ставит Шерлока на колени. Впрочем, это могло его отпугнуть. Он же девственник?
И она ограничилась массирующими движениями, а волнение оставила на потом. Чудом было то, что Шерлок ей не противился, но его тело было просто каменным. Он весь был отлит в граните и высечен в мраморе, и такое напряжение было ей даже по вкусу.
— Мисс Адлер, — хвала его невозмутимости, — или миссис Нортон... как вас там...
— Да?.. — протянула Ирэн, позволив своим рукам обвить его, сомкнуться в замок на груди. Она прильнула к нему и постаралась запомнить миг во всех подробностях, ведь еще никогда Шерлок не был так близко. Даже носить его одежду, буквально вжиться в его роль — это не идет ни в какое сравнение. Шерлок Холмс — осажденная крепость. Или...
Или он просто разыгрывает гамбит, а съеденная «ладья» — немое позволение сократить дистанцию — это искусная наживка.
Ирэн слишком поздно поняла, что попалась.
— У меня к вам исключительно выгодное предложение, — ровно проговорил Шерлок.
— Вот как? И кому оно выгодно?
— Думаю, что нам обоим — выходцам из загробного мира.
— О... — мисс Адлер сделала вид, что все поняла, но ей было невдомек: почему вдруг засосало под ложечкой? Такое ощущение возникает у человека, который знает, что вот-вот над ним грянет гром, но боится (не в силах?) запрокинуть голову.
Шерлок повернул к ней лицо, хотя она не выпускала его из объятий. В его голубых глазах читались насмешка и превосходство. Паршивый ребенок!
— Как вы сюда добрались? — спросила Ирэн со смешанным чувством. Именно этот вопрос показался ей наиважнейшим. Она вспомнила, как стояла у окна в ожидании встречи... но не видела, как приехал Шерлок.
— Вошел с черного входа. Там нет проезда.
— Этого я не спрашивала...
Но думала именно об этом. Раскат грома над головой был оглушительным — она испугалась не на шутку. В молчании она созерцала манящий профиль, а внутри у нее все трепетало от дурного предчувствия.
— Зато есть футбольное поле, — добавил мистер Холмс.
Мисс Адлер успела лишь непонимающе нахмуриться, а после этого ее реакция на действия Шерлока ни на что уже не влияла.
Ирэн не стала ругаться или кричать, ей было дорого чувство собственного достоинства, пусть от него и остались жалкие крохи — всему виной был Шерлок, бестактно взваливший ее на плечо и вынесший за дверь. Вот так, без туфель. Уж лучше бы голую. И если бы он сообщил, что ему вдруг взбрело, то Ирэн могла бы сполна насладиться моментом.
— Миссис Нортон номер больше не занимает, принесите ее саквояж, — сообщил Шерлок портье, к счастью, повернувшись таким образом, чтобы прелестный зад Ирэн не был выставлен на обозрение. А он джентльмен, черт побери.
— Не знаю, что вы задумали, мистер Холмс, — сдавленно прошипела она (попробуй тут елейничать, когда болтаешься на чужом плече), — но я жалею, что повелась на дешевый трюк.
Шерлок все спланировал заранее. Послал ей SMS, зная, что она не упустит возможности превратить переписку в повод для встречи. Скармливал ей свои фигуры, чтобы обвести ее вокруг пальца и завлечь в интеллектуальный капкан. Это он вызвал ее. Шах и мат.
— Успокойтесь. Нисколько вы не жалеете.
Он вышел во двор; за ним следовал портье, уже подхвативший личные вещи Ирэн и даже ее обувь. Ирэн в замешательстве взглянула на него, но в ответ увидела лишь плохо скрываемое веселье.
— Но зачем нужно меня нести?
— Экономлю время, — как ни в чем не бывало отозвался Шерлок.
— То есть?
— Я бы долго и красочно объяснял вам, что за помощь мне требуется. Вы бы, вероятнее всего, отказались. Прибавьте десять минут на бесплодные уговоры, пять минут на конфликт, еще пять — на сборы. А с местными расценками каждая минута дорога.
— О чем это вы? — она задавала столько вопросов, что это начинало ее раздражать.
— Об арендованном вертолете.
И будут прокляты небеса, если он не наслаждался произведенным эффектом!
Вертолет и в самом деле был посреди футбольного поля, его лопасти начинали набирать ход, оглашая окрестности Шера своим жужжанием. Ирэн вновь очутилась на земле, и портье любезно подал ей туфли. Она смерила ненавистным взглядом Шерлока, распахнувшего дверцу летательной машины, и не нашла другого пути, кроме как забраться внутрь кабины.
Ирэн хотела верить, что сюрпризы кончились, но кислое лицо Майкрофта Холмса стало еще одним из них. Старший брат Шерлока выглядел живой иллюстрацией к слову «неприязнь».
— Вот как, — произнес он, будто продолжив давно начатый разговор, — вы все-таки живы.
Мисс Адлер с нелегким вздохом опустилась на соседнее кресло:
— Уже и не знаю, хорошо это или плохо.
________________________________________
*Mon (нем.) — сокращение от Montag, «понедельник». Cher (искаженный нем.) — производное от Scheer, городок под Штутгартом, Германия. Также фразу «mon Cher, lock» можно услышать как «мой Шерлок».
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |