Название: | Snape's Vocation |
Автор: | Gillian |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/1969019/1/Snape-s-Vocation |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В которой Снейп и Люпин сцепляются не на шутку
— Ага, а вот и мама-утка, — с усмешкой сказал Али. — Но за ней ковыляют только два маленьких утенка, — протянул он на манер песенки.
— Ты чего, придурок? — закатив глаза, наградил его диагнозом Фредди Томас. Взглянув в окно, чтобы понять, что же такое увидел Али, он непроизвольно рассмеялся. — А, ну да.
Еще несколько человек, делавших уроки за большим столом, выглянули в окно и захихикали: по двору стремительно, так, что мантия развевалась за его спиной, шел будущий профессор Снейп, а позади, стараясь не отстать, вприпрыжку бежали две маленькие фигурки.
— Интересно, какой из него выйдет профессор? — протянул Чарли Уизли, который сидел, лениво подпирая голову руками.
— Всяко лучше, чем Долли-Тролли, — выдала четверокурсница Нэнси.
Билл Уизли толкнул ее локтем.
— Продолжай убеждать себя в этом, — поддразнил он, и Нэнси фыркнула. — Я слышал, он как-то сорвался на парочку первокурсников — даже не в подземельях — за то, что они слишком шумели. Довел сестру Лоусона до слез.
— У Лоусона сестра плачет, даже если в соседней комнате кто-нибудь нахмурится, — отозвался Фредди. — Все время мокрая, как парочка китов.
— Все равно, это странно, — задумчиво продолжил Чарли. — Я имею в виду, что Гарри Поттер был чем-то вроде легенды, сколько себя помню, так ведь?
Остальные закивали.
— И вот однажды он оказывается просто сопливым малышом, играющим в снегу. Как-то странно.
Нэнси пожала плечами.
— Не вижу ничего странного. Он же просто человек, так? Или ты думаешь по-другому?
— Эээ… да, я знаю, что он просто человек, — отозвался Чарли. — Я говорю о том, что он годами был спрятан где-то в безопасном месте, а теперь он внезапно появляется в Хогвартсе, да еще и называя этого Снейпа «папой». Вот что странно.
— Точно. Когда это Гарри Поттер успел стать Гарри Снейпом?
— Ты же видел шрам, — напомнил Билл младшему брату. — Или, думаешь, он фальшивый?
— Нет, — Чарли махнул рукой. — Думаю, шрам настоящий. Это папа фальшивый.
Тут даже те, кто не прислушивался раньше к их разговору, заинтересованно придвинулись поближе.
— О чем ты? — спросил, затаив дыхание, один из однокурсников Чарли.
— Разве непонятно? Смотрите, наш папа работает в министерстве, так? Ну, он рассказывал, что министерство искало Гарри Поттера с той ночи, когда Вы-Знаете-Кто пришел к ним и нарвался на проклятье. Что-то в этом роде.
Гриффиндорцы тревожно заерзали.
— И?..
— И внезапно Гарри Поттер находится, вместе с таким подходящим отцом. И министерство даже не может тронуть его.
— Ну да. И кто это все придумал?
— Кто же еще? — многозначительно бросил Чарли. — Дамблдор.
— Да, — задумчиво проговорил Фредди. — Дамблдор сделает что угодно, чтобы защитить Гарри Поттера. Даже скормит всем бессовестное вранье.
— Наша мама знала Поттеров, — сказал Билл, по-прежнему глядя в окно. — Я помню, она говорила, как сильно они любили друг друга. Каким же образом этот Снейп мог оказаться отцом Гарри Поттера?
— Если он не его отец, то почему Дамблдор так всем говорит? — не согласилась Нэнси. — Тогда уж это Снейп врет. Он как раз очень похож на мерзавца.
— Дамблдор мгновенно бы все просек, — уверенно отозвался Фредди. — Нет, он участвует во всем этом.
— Снейп, вроде, приходится Джеймсу Поттеру кем-то вроде троюродного брата, — вспомнил Чарли. — Папа рассказывал в письме.
— Ну, я в волшебном мире всего два года, — вмешалась какая-то второкурсница, — и, похоже, здесь все являются друг другу чертовыми троюродными братьями. Это многое объясняет, кстати, — вполголоса добавила она, пригнувшись, когда с другого конца стола прямо ей в голову полетели чьи-то перья и пергамент.
— Мне кажется, это слишком чудовищная ложь даже для Дамблдора, — неуверенно сказал Чарли. — В смысле, если министерство захочет выяснить правду, они так и сделают.
— Дамблдор — самый великий маг столетия, — напомнил брату Фредди, прилепив на лоб брата в качестве аргумента карточку с директором. — Если он наложит заклинание, чтобы люди думали, что этот мужик — отец Гарри Поттера, все поверят в это.
— Не уверен, — все еще сомневался Чарли.
— Но не думаешь же ты, что его заберут? — спросила Нэнси, ее взгляд метнулся к бегавшим по траве фигуркам. Дети смотрели на неё, ожидая пояснений, и девочка немного смущенно пожала плечами. — В смысле, он кажется довольно счастливым, правда? Забрать малыша у его папы будет слишком жестоко.
— Это Министерство магии, — рассудительно ответил Чарли. — Они могут сделать все, что захотят. Верно?
* * *
За завтраком Северус просматривал почту, время от времени поглядывая на Гарри. Это субботнее утро было похоже на предыдущие: с тех пор, как он договорился, что Невилл будет проводить выходные дома, по утрам ему целый час приходилось терпеть плохое настроение пятилетнего ребенка. По крайней мере, это было лучше, чем накануне вечером, напомнил себе мужчина, рассеянно просматривая каталог, присланный аптекой Альбиона. После того, как по пятницам после уроков бабушка забирала Невилла домой, Гарри обычно начинал хандрить сразу после обеда, а вечером расстроенно ложился спать.
Искренне надеясь, что Гарри привыкнет к заведенному порядку, Северус попытался поднять ему настроение.
— Чем займемся сегодня? Утро у меня свободно.
Мальчик пожал плечами, печально пережевывая остывший тост.
— Не хочешь собрать несколько интересных камней для уроков естествознания? — предложил Снейп, пожелав себе немного терпения.
— А как Невилл будет собирать камни? — внезапно спросил малыш. — Он сказал, что бабушка не любит отпускать его на улицу.
— Может, мы соберем столько, что хватит для вас двоих?
Тут Северусу среди бумаг попалось какое-то письмо, он внимательно просмотрел его, хмуря брови все больше и больше, потом вернулся к началу и перечитал еще раз.
«Северус, — письмо начиналось довольно просто. — Как ты, без сомнения, знаешь, мои мальчики, Чарли и Билли, участвуют в следующую субботу в квиддичном матче».
Мужчина задался вопросом, с чего это она решила, что он должен об этом знать. Или что его вообще это интересует.
«Я хочу пригласить Гарри Поттера и юного Невилла пообедать вместе с нами после матча за столом Гриффиндора».
Северус, который узнал о предстоящем матче только что из письма, подивился, с чего это она решила, что Гарри там будет.
«Я возьму с собой младшего сына, Ронни (ему совсем недавно исполнилось шесть), чтобы он смог посмотреть игру старших братьев. Уверена, что он и Ваши мальчики смогут хорошо провести время вместе».
— Мои мальчики? — недоверчиво переспросил Снейп.
— Что? — Гарри с любопытством уставился на отца, и тот понял, что последние слова произнес вслух. Сложив письмо, он положил его на стол.
— Гарри, — задумчиво начал он. — Ты не хотел бы посмотреть сегодня тренировку по квиддичу?
Мальчик казался совершенно озадаченным.
— Что такое квиддич?
Северус нахмурился.
— А разве Невилл тебе ничего не рассказывал про квиддич?
— Не-а, — Гарри отрицательно помотал головой. — Так что это?
— Это волшебная игра, в которую играют на метлах.
Глаза Гарри широко распахнулись и взволнованно заблестели.
— Летающие ребята? — выдохнул он. — Мы в классе иногда видели, как они летают. Это они так играют?
— Иногда. Если хочешь, мы можем посмотреть сегодня на их тренировку. А не хочешь, пойдем собирать камни.
«И если тебя это не заинтересует, у меня появится уважительная причина, чтобы отклонить приглашение Молли Уизли», — подумал Северус.
Гарри засунул в рот последний кусок тоста и запил молоком.
— Хочу, — неразборчиво проговорил он. — Пойду одену ботинки.
— И не забудь накидку, перчатки и шапку, — напомнил ему Снейп. — Снегопад, может, и прекратился, но снаружи по-прежнему дует холодный северный ветер.
* * *
Когда они добрались наконец до первого ряда трибун, глаза Гарри были уже размером с чайное блюдце. Он немедленно подскочил к перилам и принялся сквозь них разглядывать поле.
— Смотри! — закричал он. — Летают!
— Сядь, Гарри, — резко сказал Северус. Гарри попятился и забрался на скамью, по-прежнему не отрывая глаз от кружащей над полем команды, отрабатывающей приемы плотного построения.
— Ух ты, — выдохнул малыш, вертя головой, чтобы ничего не упустить.
Это было мало похоже на незаинтересованность.
— Папа, а зачем им биты? И что за штуки летают вокруг? И зачем нужны эти три больших кольца?
Снейп принялся терпеливо объяснять сыну квиддичные правила, только теперь задумавшись, насколько, должно быть, сложными они кажутся для новичка. Наверное, для такого малыша это и вовсе слишком запутанно, но, похоже, Гарри все понимал: он задумчиво кивал и даже задавал вполне уместные вопросы. Северус невольно почувствовал гордость, что его сын схватывает всё буквально на лету.
— Самое интересное — это быть ловцом, — заявил Гарри и указал на самую маленькую фигурку, одиноко парящую над остальными игроками. — Это ведь ловец, папа?
Северус кивнул, может, Гарри и не рассмотрел, но он-то заметил вспышку ярко-рыжих волос. Придется покориться неизбежности и представить Гарри клану Уизли. Если он только опять не забудет рассказать Гарри о матче…
— Почему они остановились? — разочарованно спросил малыш.
Снейп посмотрел на поле.
— Капитан команды объясняет игроками стратегию игры, — наклонив голову, Гарри с любопытством посмотрел на отца, и тот пояснил: — План, как выиграть. Через несколько минут они снова начнут играть.
— О, — пока Гарри ждал продолжения игры, он попинал скамейку, потом встал на колени и оглядел трибуны позади себя, потом наклонился и заглянул под скамью.
— Гарри, перестань ерзать, — Северус заставил сына выпрямиться и как следует оттряхнул ему брюки: мальчик уже умудрился испачкать коленки. — Постарайся научиться терпению. В жизни порой можно только ждать.
— Да, папа, — послушно отозвался малыш, усаживаясь обратно на скамью. Какое-то время он внимательно смотрел на отца, а потом тщательно скопировал его позу: руки на коленях, спина выпрямлена, ноги скрещены. Некоторое время они просидели молча.
— Папа?
— Да, Гарри?
— В маггловских историях… ну… на метлах летают ведьмы, а волшебники не летают.
— Правда?
— Угу. В смысле, да, — исправился Гарри, и Северус одобряюще кивнул, подтверждая, что заметил это. — А знаешь, еще что?
— Нет.
— У волшебников есть палочки, а у ведьм нет, — малыш нахмурился. — Во всяком случае, я так думаю.
— Это просто показывает, что именно думают магглы, — презрительно фыркнул Снейп.
— Они думают, что волшебства нет, это все выдумки, да, папа? Тетя Петуния часто говорила… — Гарри умолк и виновато заерзал.
Вспоминая то, что пору недель назад Гарри по секрету рассказал Невиллу, Северус решил, что пришло время исправить произведенное на сына неправильное впечатление.
— Гарри, я не возражаю, чтобы ты говорил о своих родственниках-магглах, — сказал он, стараясь, чтобы это прозвучало как можно беспечнее. — Знаю, иногда кажется, что я против. Но ты должен понять — я сержусь не на тебя. Я сержусь на них, за то, что они так с тобой обращались.
Малыш пожал плечами, умудряясь без слов показать, что гнев есть гнев и ему это совсем не нравится.
— В будущем я постараюсь вести себя более сдержанно, — пообещал Северус, и Гарри снова пожал плечами.
— Мне не нравится вспоминать про них, — признался мальчик. — Я уже почти забыл. Не могу даже точно вспомнить, как они выглядят… ну если только очень постараюсь.
— Я рад, — пробормотал Снейп, но Гарри его уже не слышал: команда на поле снова взялась за метлы. Малыш взволнованно соскочил со скамьи и, повиснув на перилах, принялся махать игрокам. Один из них пролетел над трибунами, и Гарри, узнав своего друга, пронзительно завопил.
— Чарли!
— Привет, малыш, — улыбнулся тот, замедлив полет, потом развернулся и подлетел поближе.
— Ух ты, Чарли, ты умеешь летать! Какой ты везучий!
— Это не везение, парень, — усмехнувшись, подмигнул ему Чарли. — Это просто талант. Когда мы закончим, спускайся к нам, ладно? Там и поговорим.
— Ладно! — восторженно закивал Гарри. — Папа! Мой друг Чарли любит драконов и умеет летать на метле!
Гарри вздохнул с таким явным восхищением, что Северус, усаживаясь обратно на скамью, осознал тот факт, что еще долгие-долгие годы ему придется, сидя на этих продуваемых насквозь старых трибунах, смотреть квиддичные матчи.
* * *
Когда команда, приземлившись, направилась в их сторону, Гарри онемел от восторга. Чарли взъерошил волосы мальчика и представил ему нескольких игроков, в том числе и своего брата Билла.
— Вы такие ужасно нарядные в этой форме, — сказал малыш, восхищенно уставившись на кожаную амуницию.
— Вы уже получили мамино приглашение? — спросил Билл, невинно улыбаясь Снейпу, что сразу заставило того почувствовать себя не в своей тарелке.
— Угу, она хотела узнать, Гарри, пообедаете ли вы с нами в Большом зале после матча в субботу, — добавил Чарли, опираясь на метлу. — Чтобы отпраздновать нашу победу.
— Несколько самоуверенно, верно, мистер Уизли? — не в силах сдержаться, вкрадчиво спросил Северус.
Стоявшая рядом девушка толкнула Чарли локтем.
— Не сглазь, Чарли Уизли! — строго сказала она и подмигнула Гарри: — У Равенкло неплохие шансы.
— Нет, я так не думаю, — теперь уже Чарли подмигнул малышу, и тот тихонько захихикал, прикрываясь ладошкой.
Решив, что не в силах больше здесь находиться, Северус решительно шагнул прочь.
— Пойдем, Гарри.
Мальчик взял отца за руку и улыбнулся ему.
— Папа, мне можно будет поесть вместе с Чарли, Биллом и их мамой?
Мужчина благосклонно кивнул, и малыш просиял.
— Я буду болеть за вашу команду, Чарли! — радостно закричал он.
Игроки помахали им вслед, а Билл крикнул:
— Не забудьте позвать и вашего нового друга!
Гарри остановился и встревоженно посмотрел на отца.
— Ой, нет! Игра в субботу, и Невилла здесь не будет! Он так расстроится!
Северус мягко потянул его за руку, и Гарри, огорченно нахмурившись, пошел дальше.
— Бедный Невилл, — сказал он печально. — Ему придется вернуться в скучный старый бабушкин дом, и он пропустит игру. И обед в Большом зале тоже!
Северус взглянул на малыша, покорно трусящего следом.
— Невилл говорил тебе, что не хочет возвращаться домой к бабушке?
Гарри решительно помотал головой, и Снейп облегченно вздохнул. Он не хотел никаких осложнений в запутанной паутине, сотканной Дамблдором из их жизней.
— Просто это так скучно, — пояснил мальчик.
— Это ты так думаешь, Гарри. И, полагаю, тебе стоит держать свое мнение при себе, — строго сказал Северус. — Ты говоришь о доме Невилла, и если он услышит твои слова, ему это может не понравиться.
Малыш пристыжено затих.
— Да, папа.
Теперь он шел, еле волоча ноги, вся жизнерадостность мальчика исчезла. Снейп вздохнул и решил сделать небольшую уступку, подумав, что он сам продлевает свою пытку.
— Может быть, мы попросим миссис Лонгботтом, чтобы Невилл смог остаться на игру, — предложил он, и тут же лицо мальчика просветлело.
— Правда, мы можем?
— Я отправлю ей вечером сову. Но помни, Гарри! Если она скажет «нет», мы ничего не скажем Невиллу, понимаешь? Это только расстроит его.
— Ладно, — малыш радостно улыбнулся. — Я могу нарисовать ей картинку про игру в квиддич, — предложил он. — Может, она не знает, как это интересно?
— Отличная мысль, — похвалил его Северус, и Гарри снова радостно заулыбался.
* * *
Когда Невилл вернулся в замок в воскресенье вечером, Гарри обрушил на него неумолкаемый поток восторженной болтовни о самой лучшей игре на свете. Мальчик всегда возвращался от бабушки немного подавленным, поэтому Северус не стал сдерживать энтузиазм сына, позволяя ему разговорами заполнять неловкую тишину. К десерту Невилл тоже преисполнился энтузиазма, хотя и признался, что никогда раньше не видел, как играют в квиддич, а только слушал матчи по радио вместе с двоюродным дедушкой.
К концу недели Снейп уже не мог дождаться, когда же матч окажется позади, хотя и подозревал, что восторги относительно такой популярной игры так быстро не стихнут. Единственное, что приносило удовлетворение, так это мысль о том, что Люпину точно так же скоро это надоест: каждая поделка, которую мальчики приносили Снейпу похвастаться, так или иначе была связана с квиддичем.
— Папа, я правильно написал все буквы, — похвалился Гарри. Был вечер пятницы, и они приступили к ставшему уже привычным ритуалу, когда после ванной, попивая какао, мальчики показывали свои выполненные в школе работы. Невилл протянул и свою работу, так что Северус похвалил и его аккуратный почерк.
— Хорошая работа, — сказал он, мальчики довольно кивнули и заулыбались.
— Видишь мою «Q», папа? — показал Гарри. — После «Q» всегда идет «U», разве это не смешно? Я написал «квиддич», и «быстро»[1], и получил две галочки.
— И я тоже, — поспешно добавил Невилл.
— А на дом нам задали написать предложение со словами «квиддич» и «быстро».
— Это совсем просто, — Невилл рассматривал свой листок. — Сейчас напишу и сразу нарисую картинку. А ты, Гарри?
Чудесно, подумал Снейп. Им как раз не хватает рисунков метел, пластилиновых моделек метел и предложений, где шесть раз упоминается слово «метла».
— Ой, я забыл! — вдруг воскликнул Гарри, замерев на полпути к очередному печенью. — Мистер Люпин сказал, что мой приемный отец тоже играл в квиддич! Ты это знал?
Северус замер, не отрывая чашки от губ.
— И он играл за Гриффиндор, и моя мама была в этом же Доме.
— Гарри думал, это значит, что они жили в доме, который назывался Гриффиндор, — усмехнулся Невилл, и Гарри сморщил нос.
— Не смейся! — хихикая, запротестовал он. — Все равно это как бы одно и то же.
— Вовсе нет, — возразил Невилл. — Они жили в гостиной, мне дядя Элджи рассказывал, и у них был камин, и они пекли там лепешки и играли в плюй-камни. Дядя Элджи был в Хаффлпаффе, как моя мама, а мой папа был в… ммм… не помню.
— Трудно запомнить такие сложные названия, — признал Гарри. — Папа, как они там называются?
— Что? — Северус посмотрел на их лица, полные ожидания. — Допивайте какао, мальчики, скоро пора будет ложиться.
— Но сегодня пятница! — запротестовал Гарри. — Можно нам не ложиться спать подольше?
— Нет, если хотите попасть завтра на матч, — отрезал мужчина. Гарри скривил рот, но послушно замолчал. — Я выйду на пять минут, пока вы готовитесь ко сну, — сказал Снейп, и Гарри бросил на отца удивленный взгляд. И понятно, почему: отец никогда раньше не оставлял их одних и никуда не уходил вечером из их комнат.
Убедившись, что каминная решетка плотно закрыта, Северус накинул мантию и, достав палочку, вызвал в комнату домашнего эльфа.
— Здравствуйте, мистер Пайкл — поприветствовал его Гарри.
— Здравствуйте, — немного застенчиво подхватил Невилл.
— Просто Пайкл, молодые хозяева, — улыбнулся старый эльф и поклонился. — Просто Пайкл.
— Сможешь присмотреть за комнатами, пока я поговорю с наставником мальчиков? — вежливо спросил Северус. Вряд ли домашнему эльфу можно доверить приглядывать за детьми, но он всегда сможет позвать на помощь, случись что. И поскольку эльфы были единственными существами, умеющими аппарировать внутри школы, из них и правда получались хорошие посыльные.
Пайкл снова поклонился.
— Это такая честь, сэр.
Северус остановился на пороге, бушующая внутри ярость слегка поутихла, когда он заметил вопросительный и немного испуганный взгляд Гарри.
— Я ненадолго, — успокоил он сына. — Мне просто надо поговорить с вашим наставником насчет завтра.
— О, он сядет с нами? — спросил Гарри, счастливо расслабившись. — Здорово.
________________________________
[1] В английской грамматике после буквы «q» всегда следует буква «u». Заданием Гарри было написать слова «quidditch» (квиддич) и «quickly» (быстро)
* * *
Ужин уже закончился, и Снейп направился в комнату отдыха персонала; насколько ему было известно, именно там проводил вечера Люпин. Северус стремительно несся по тихим коридорам, проигрывая в памяти слова сына и давая наконец волю своему раздражению.
Проклятый оборотень не смог устоять, не так ли? Он ждал, дождаться не мог, когда сможет забивать голову Гарри сказками о его героическом отце и его подвигах. Как быстро дойдет Люпин до небольших намеков и коварных насмешек над тем, как замечательный Джеймс Поттер справлялся с сальным маленьким врагом, слизеринцем Снейпом?
— Могу я поговорить с тобой? — процедил Снейп, обнаружив Люпина в кресле возле камина. Полнолуние было пару дней назад, и оборотень, тяжело опирающийся на кресло, выглядел старым и измученным. Однако Северус не нашел в своем сердце ни капли сострадания к давнему недругу — слишком много горечи было в их отношениях.
— Северус?
Зельевар, стиснув от подобной фамильярности зубы, направился в ближайший класс, резким взмахом зажег светильники, а потом тщательно спрятал палочку, опасаясь поддаться сильному искушению и проклясть оборотня.
— С мальчиками все в порядке? — спросил Люпин, входя в класс.
— А что с ними могло случиться? — вкрадчиво отозвался Северус. — Ты мне не доверяешь? Ты этот яд собираешься следующим капать в уши Гарри? Что мне не следует доверять?
Люпин бросил на мужчину недоуменный взгляд.
— Яд? О чем ты говоришь?
— Я говорю о тебе! — злобно прошипел Северус. — Забиваешь голову Гарри сказками о Джеймсе Поттере! Я не позволю этого, слышишь?
— Уверен, что тебя слышит половина школы, — прохладно отозвался Люпин, прикрывая за собой дверь. — Полагаю, ты сейчас о том, что я упомянул Джеймса мимоходом…
Снейп фыркнул.
— Мимоходом? Кого ты думаешь одурачить? Уверен, ты умирал от желания ввернуть его имя в разговоре?
— Я мог бы заговорить о Джеймсе раз сто за этот месяц! — резко возразил Люпин, — но я этого не сделал!
— Почему? — набросился на него Северус. — Почему сейчас, а не раньше? Хотел убедиться, что не потеряешь работу? Что избежишь неприятностей?
— Не ты нанимал меня, — сердито сказал Люпин, — а Дамблдор. И он не говорил, что мне нельзя упоминать о Джеймсе и Лили.
— Что ж, я его отец, и я говорю тебе об этом!
Люпин насмешливо фыркнул.
— Отец Гарри? Не смеши меня.
От гнева Северус на мгновение просто онемел. Он лишь свирепо уставился на Люпина, стоявшего напротив с выражением триумфа на лице. Через несколько секунд голос вернулся.
— Что?
Люпин взмахнул рукой.
— Не знаю, что вы там с Дамблдором задумали, но вам не удасться никого одурачить. Мальчик — вылитый Джеймс, и тебе это отлично известно. Конечно, кроме глаз, глаза у него как у Лили.
Внутри Снейпа клокотала холодная ярость, белый мороз.
— Ты сам пришел к такому выводу?
— Для этого не надо быть гением. Всякий, знавший Джеймса, увидит в мальчике его продолжение, — Люпин настойчиво подался вперед. — Не знаю, зачем ты делаешь все это, Снейп, да и не хочу знать. Я положусь на заверения Дамблдора, что все делается для блага Гарри, и поверю тебе. Но не думай, что тебе удастся одурачить мальчика и сделать вид, что его настоящий отец никогда не существовал — он был!
— У меня есть шрамы в подтверждение этого, — хриплым голосом бросил Северус. — Так ты назначил себя защитником великого Джеймса Поттера?
— Не говори о нем в таком тоне, — гневно отозвался Люпин. — Ты не знал его!
— Зато я знал его жену, — с вызывающей усмешкой проговорил Северус. — Довольно близко. — Он с удовлетворением наблюдал, как Люпин воспринял подобное заявление. Оборотень сжал кулаки.
— Как смеешь ты… — выдохнул он.
— Хочешь правду, Люпин? Возможно, ты её заслужил. Ты последний из этой кучки жалких бездельников, называющих себя Мародерами. Тебе стоит услышать реальные факты для разнообразия.
— Будто я поверю твоей лжи, — ответил Люпин, но уверенности в его голосе слегка поубавилось.
— Самодовольный и высокомерный Джеймс Поттер получал все, что хотел, разве нет? Родившись под счастливой звездой, он просто не мог поступать неправильно. В этой замечательной школе и его друзья, и преподаватели просто закрывали глаза на то, что он посылал в других заклятия и издевался над ними.
— Все было не так, — возразил Люпин, отводя взгляд.
— Мне не нужно тебе рассказывать, — язвительно бросил Северус, — ты сам был там. Спасло тебя только то, что ты был с ним на одном факультете. Часто ли ты размышлял, Люпин, на что были бы похожи твои школьные годы, если бы тебя распределили на другой факультет, подальше от Поттера и Блэка?
Теперь Люпин совсем не поднимал глаз.
— Ты на самом деле не знал его, — тихо сказал он. — Люди меняются. Они растут. Кое о чем они потом сожалеют, но тебе этого не понять.
Северус прислонился к столу и, казалось, задумался.
— Может быть, именно сожаление и привело их ко мне в тот день, — пробормотал он. — Когда они пришли умолять о том, чего не смог сделать Великолепный Поттер. Похоже, у звезды, под которой он родился, кончился срок годности, и вся удача оказалась исчерпана.
— О чем ты? Что не смог сделать Джеймс?
— То, что он не смог дать ей, — усмехнулся Снейп. — Дар, за которым они обратились ко мне.
Люпин с трудом сглотнул.
— Дар? — прошептал он.
— Гарри, — ликующе воскликнул Северус. — Мой сын.
— Это неправда! — защищался Люпин. — Это ложь! Джеймс рассказал бы мне, или Сириусу…
Снейп покачал головой, обидно рассмеявшись.
— Рассказать своему почитателю и своему другу, что оказался вовсе не таким сильным волшебником, как хвалился? Что его жена носит моего сына? Ты на самом деле думаешь, что именно так он и поступил бы?
Люпин нащупал стул и тяжело опустился на него, как будто ноги не хотели больше его держать.
— Он похож на Джеймса.
Северус фыркнул.
— Как это по-гриффиндорски, — презрительно бросил он, — судить по одной лишь внешности.
Ошеломленный Люпин бросил на него короткий взгляд.
— Я не понимаю.
— Нечего тут понимать, — оборвал его Снейп. — Ты должен понять вот что. Гарри мой сын. Мой, — Северус сжал кулаки и отвернулся, с удивлением заметив, как вспотели его ладони. И как только это нелепое животное смогло так разозлить его? Почему Северуса беспокоит, что из всех людей именно Ремус Люпин не поверил, что Гарри его сын?
А сколько еще людей там, вне школы, тоже не поверят этому?
— Гарри сообщили несколько простых фактов, — хрипло сказал Северус, загоняя все чувства под застывшую маску. — Что его мать и приемный отец мертвы. И это все, что ему необходимо знать до тех пор, пока он не подрастет и не сможет понять больше.
— И когда это произойдет? — умоляюще проговорил Люпин. — Можешь ты понять, что я чувствую? Не важно, кем был для Гарри Джеймс, он любил его! Я знаю, я видел это собственными глазами. И Лили… — тут Люпин пошатнулся и закрыл глаза рукой. — Она любила его больше всего на свете. Он был смыслом их жизни, их обоих. Всё выглядит так, словно сейчас ты оказываешь им плохую услугу, хоронишь память о них, будто они никогда не существовали.
— Для Гарри было бы лучше, если бы они, и правда, не существовали, — резко ответил Снейп. — Его жизнь была намного тяжелее, чем ты думаешь, Люпин, а копание в воспоминаниях, которые теперь, возможно, не имеют для него значения, только замедляют его прогресс, не помогают ему.
— Но когда придет время… — осторожно начал Люпин, потом умолк, — я верю, что ты заботишься о мальчике, — внезапно сказал он.
— Мои чувства к делу не относятся, — холодно сказал Северус, застигнутый врасплох неожиданным признанием.
— Я лишь сказал, — мягко пояснил Люпин, — что уверен — твоя любовь к мальчику перевесит твое желание оскорбить память двух людей, которые давно умерли и не могут больше защитить себя.
— Похоже, до тебя дошло, — насмешливо протянул Снейп, покачав головой. — Я не пытаюсь оскорбить их. Как ты верно заметил, они мертвы и не представляют для меня никакой угрозы.
— Тогда к чему весь этот разговор? — уже чуть приветливее спросил Люпин.
— Я уже сказал. Я не желаю сейчас отягощать Гарри прошлым, — он раздраженно повел плечами. — Прошлым любого из нас.
Люпин довольно долго молчал, обдумывая то, что услышал. Настенные часы громко отсчитывали каждое мгновение. Наконец он нарушил тишину.
— Ты говоришь о моем прошлом или о прошлом вас двоих?
— Думаешь, он сможет понять? Как ты подметил в разговоре со мной в тот день, когда мальчики пришли на первый урок, Гарри пять лет. Разве у него есть хоть малейший шанс понять, в какую мешанину мы превратили собственные жизни?
Люпин уныло провел рукой по волосам.
— Не уверен, что сам понимаю.
Северус молча согласился с этим, чувствуя, как постепенно стихают ярость и презрение.
— Это было давно, — сказал он, чувствуя, что прошлое наконец становится для него менее важным, чем настоящее.
Люпин на какое-то мгновение замер, глаза его смотрели куда-то вдаль.
— Мы все делали ошибки, — прошептал он, — и совершали поступки, которыми потом не гордились.
— Разговоры об ошибках уже не смогут их исправить, — торопливо сказал Снейп. Он все еще не мог простить оборотню те презрительные слова, и совершенно определенно не хотел никаких откровенных разговоров.
— Нет, но и зацикливаться на них не стоит, — многозначительно отозвался Люпин. — Послушай, можем мы оставить прошлое позади? Ради мальчиков?
— Я собираюсь ввести себя цивилизованно, как и всегда, — вежливо отозвался Северус.
— Надеюсь, наши отношения станут немного теплее, — кротко заметил Люпин.
— Полагаю, надеяться можно, — Снейп усмехнулся.
Люпину оставалось только пожать плечами и согласиться.
— Это как-то изменило твои чувства? — внезапно спросил Северус. — К Гарри? Теперь, когда ты знаешь, чей он сын? Или нет?
— Он по-прежнему сын Лили.
— Это не ответ.
Люпин по-настоящему улыбнулся.
— Я мог бы любить Гарри только за то, что его любил Джеймс, — хрипло сказал он, — кровный он родственник или нет. Но на самом деле его легко любить за его собственные достоинства. Уверен, ты заметил это.
Северус лишь бросил на него невыразительный взгляд.
— Почему ты отдал Гарри фотографию его матери? — с любопытством спросил Люпин, когда они погасили светильники и вышли из класса. — В тот день, когда Молли прислала ее?
— Это, право слово, мелочь, — Северус взглянул на идущего по темному коридору давнего недруга. — У мальчика есть ее снимок и ее имя, — пояснил он, — но в остальном он мой.
Daf, надежда точно есть. :)
Читайте продолжение. Следующая глава переведена уже на треть. 2 |
Очень рада, что вы решили вернуться к переводу этой прекрасной серии. Всегда с удовольствием читаю ваши работы.
1 |
с возвращением! спасибо большое за работу! :)
|
Осень большое спасибо за глазу и такие хорошие каникулы для обоих героев.
|
masslo Онлайн
|
|
Спасибо! С возвращением! Ждали!)
|
Слава всем музам, вернулась!!!!
|
Цитата сообщения WAW от 16.05.2018 в 13:05 А можно ссылочку на оригинал? Ссылка есть в шапке. Спасибо всем большое за теплые слова. Постараюсь на несколько лет не пропадать. :) 1 |
Может назвать "Доктор Огнеупор" или "Огнегон"? Хотя, это попахивает Спивак))
|
Очень хочется прочитать продолжение. Такая интересная и теплая работа. И перевод хороший.))
|
Спасибо за прекрасный перевод.
|
Замечательная работа и очень хороший перевод))))) вызывает искренние и теплые чувства) надеюсь, перевод будет разморожен)
|
Возвращайтесь скорее, приятно вас читать)
|
Очень ждем Вашего перевода, а ссылка на оригинал не работает
1 |
Дорогой переводчик, спустя пять лет мы все ещё ждем. Познакомьтесь нас с этой историей до конца
1 |
Даже сейчас все ещё ждём!)
|
{sirius black}
Все еще хочу продолжить. Но со временем совсем беда (( Попробую вставить перевод в расписание в апреле. 2 |
Мы вас очень просим. Приятно вас читать. Пусть у вас получится
|
Эх, видимо, в расписание перевод не вставился :(
|
Lenny
Здравствуйте! Ждать ли окончания перевода? 1 |
Очень ждем Вашего перевода!)
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |