↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Белые перчатки (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 29 515 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, ООС
 
Проверено на грамотность
Куда приводят мечты на исходе войны.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Last train

So I'm standing at the station

For trains that never show

I could hear where you were coming from

And how was I to know

It's so cold and lonely here

and it's miles from where we were

So I'm waiting for the last train

Coming in.




«Last train», Smokie



Что явиться в таком состоянии в больницу святого Мунго было плохой идеей, Гилдерой начал догадываться еще с порога, увидев взгляд привет-ведьмы.



— Пожалуйста, назовите цель вашего визита, — дежурно улыбнулась она и протянула ему склянку. — И выпейте это.



— Что это? — с подозрением уточнил Гилдерой, не слишком сведущий в зельях. — Я не болен.



— Вы нетрезвы. Посещения Больницы в нетрезвом виде недопустимы, мистер Локхарт.



— Хм! — только и сказал он, залпом опрокидывая горькое зелье. Зато затылок сразу же отпустило, а мир больше не казался настолько противным.



— Теперь скажите, кого вы хотите навестить?



- …Лонгботтомов, — после паузы произнес Гилдерой. —  Проведать.



— Я должна вас предупредить, что они все еще никого не узнают.



— Неважно. Я хочу увидеть.



— Что ж…



Она подозвала целителя.



— Янкус, это к Лонгботтомам.



— Опять… — вздохнул целитель. — Пройдемте. Но не надейтесь на многое. К сожалению, их состояние оставляет желать лучшего. Мы пока даже не выяснили, зачем их пытали.



— Чтобы отомстить, — уверенно ответил Гилдерой, следуя за ним на пятый этаж. — Но Крауч их поймает!



— Не сомневаюсь. Они здесь.



Гилдерой зашел в неярко освещенную палату. Алиса и Фрэнк сидели на одной койке, обнявшись, и смотрели прямо перед собой невидящими взглядами.



— Они под успокаивающими зельями?



— Да. Иначе их пугают громкие звуки. Да и люди…



— Не удивлен.



Гилдерой подошел ближе и тронул Зануду за плечо.



— Шеф. Ваш кофе стынет.



Фрэнк поднял взгляд и моргнул. Гилдерой пощелкал пальцами.



— Кофе. И утренняя газета.



Подумав, Фрэнк отвернулся к жене и больше уже не смотрел ни на кого.



— И так всегда, — прокомментировал целитель. — Кажется, что надежда есть, но она сразу угасает. Вы работали с ним?



— Да. Работал.



Гилдерой тоже хотел смотреть куда угодно, только не на собеседника.



— Странно. Вы так молоды…



— Это неважно. — Гилдерой вскинул голову, слегка тряхнув золотым завитком на лбу. — Я пойду. Спасибо.



— Хорошо. До свидания, мистер Локхарт.



Но Гилдерой его уже не слушал. Он слетел по лестнице, не оборачиваясь, и шел, шел, бесконечно шел по улицам Лондона, стараясь унять нахлынувший ужас. Даже зная, на что способны Пожиратели Смерти, он не понимал: как можно так поступать с людьми, ради чего? Разве нет иных способов, кроме пыток и безумия? Оказаться на месте Лонгботтомов мог каждый. И Гилдерой — тоже.



Воображение подкидывало все новые и новые картины того, как его связывают целители и потом приковывают к постели, как он бессвязно что-то бормочет и глупо смеется, сидя в одинокой палате с решетками на окнах, а снаружи доносятся сочувственные голоса людей, пришедших посмотреть на такой интересный случай безумия, никогда раньше не попадавший в письменные анналы и потому достойный всяческого внимания и изучения.



— Простите, вы целитель? —  вдруг тронула его за рукав какая-то женщина.



Гилдерой удивленно остановился и огляделся. Он находился на одной из старых улочек, вьющихся возле самой Темзы, в окружении низких, слегка потемневших от вечной сырости домов, на которых, впрочем, не было извечных следов сажи, как на домах окраин.



— С чего вы взяли?



— Ну… у вас такой цвет одежды… — замялась женщина.



Гилдерой посмотрел на изумрудный рукав мантии. Он забыл придать ей вид пиджака, и это было непростительным легкомыслием! Гилдерой постарался выиграть время и сперва выяснить, с кем имеет дело и что произошло.



— Это другой цвет. Что случилось?



— Моя сестра попала в плен к троллям. Она вырвалась, но…



— Показывайте, — решился Гилдерой. Сейчас он решился бы на что угодно, лишь бы не думать о Лонгботтомах.



Вместе они миновали два узких переулка и зашли в пахнущий свежей сдобой домик. Как и все жилища волшебников, внутри он был больше, чем казался снаружи. Гилдерой отметил неплохую мебель в гостиной и пару красивых картин на стенах.



— Почему вы не обратились в Больницу?



— Сестра боится выходить из комнаты, всего боится. Мы уже думали пригласить целителя, и тут я увидела вас и подумала…



— Ясно, — оборвал ее Гилдерой и зашел в скудно освещенную, как будто это была палата в Больнице, комнату, где на кровати сидела женщина, обнимая себя руками за плечи.



Женщина медленно подняла глаза и уставилась на него с немым ужасом. Гилдерой остановился, потом сел, чтобы не нависать над ней, как тролль. Точно так же он общался с перепуганными маглами, прежде чем лишить их и боли, и воспоминаний о ней.



— Добрый вечер. Я не причиню вам вреда. Расскажите, что случилось, — мягко заговорил он, улыбаясь. Его улыбка обезоруживающе действовала на всех (кроме, может быть, Бартемиуса Крауча), и женщина слабо улыбнулась в ответ.



— Кто вы?



— Это неважно. Просто расскажите.



— Я… — Она вздрогнула.



Гилдерой терпеливо ждал. Чтобы все узнать, нельзя торопиться. Ему расскажут все.



— Я… я… я сходила за травами.



Он кивнул и, снова лучезарно улыбнувшись, коснулся ее руки.



— А потом случилось это?



— Да! Это! Они! Они напали! Они… они притащили меня в пещеру и… — Она разрыдалась и сквозь всхлипы продолжила: — Они хотели меня съесть, и я видела, как они съели младенца! Прямо на моих глазах! А потом я… 



— А потом вы?.. — негромко переспросил Гилдерой.



— Потом я нашла в пещере палочку и убила их. — Женщина зло сверкнула глазами. — Всех. Убила всех. Всех! Они мертвы! Мертвы!



Она рассмеялась, спрятав лицо в ладонях. Гилдерой поднял палочку, как делал уже много раз.



— Сейчас ваши воспоминания об этом уйдут, и вы снова сможете жить как прежде, — пообещал он, накладывая заклинание Забвения и вслед за ним Сонное.



Дождавшись, пока женщина затихнет, он встал и вышел, сразу же наткнувшись на ее сестру.



— Ей станет легче. Не напоминайте ей больше об этом, просто живите, как жили раньше, и никому не рассказывайте о троллях, хорошо?



— Хорошо. А ей правда легче?!



— Если не помогло, то она хотя бы сможет дойти до больницы. А теперь я должен идти.



— Спасибо! Пусть вам благоволит удача! Вот, возьмите!



Она сунула ему в руки пирожок и еще долго смотрела вслед, пока он уходил на набережную Темзы. Гилдерой чувствовал себя истинно на своем месте: он спас этих двух женщин от ужасающих воспоминаний, и они будут ему благодарны.



Поедая пирожок и разглядывая стальные воды Темзы, Гилдерой с содроганием представлял себе пещеру троллей, украшенную человеческими костями, груды скелетов и одежды, громкие свары и запах прогорклого масла, на котором они заживо жарили новых жертв, наслаждаясь не только вкусом их мяса, но и криками боли, а потом дрались за самые лакомые куски. Представлял, как эта женщина в разодранной одежде хватает чужую волшебную палочку, ощущая приятную ее гладкость и тяжесть, как взмахивает и кричит заклинания, и они сперва рикошетят от стен, но потом убивают троллей одного за другим.



Постепенно место этой женщины в воображении занимал сам Гилдерой. Он-то точно знал, как правильно убить так много троллей, он бы сделал это красиво и быстро. И потом ушел, закрыв вход в пещеру огромным валуном, на котором выгравировал бы собственный вензель и запрещающую надпись!



Гилдерой уже улыбался, представляя, как рассказывает эту историю на балу Слизнорта и как восхищенно внимают ему девушки и сурово кивают мужчины, и все это в прекрасном зале, полном света, таком далеком от низменного бытия и безумия, которое преследует всех, кто задел войну хоть краем мантии.



Только что-то мешало. Гилдерой посмотрел на свои руки и брезгливо стянул перчатки, выбрасывая их в Темзу. Они ему больше не понадобятся, чужую историю он сможет рассказать и без них, а обожание он получит любой ценой!



Перчатки быстро утонули в свинцовых водах вместе с прошлым. Гилдерой радостно рассмеялся и пошел домой. Пора было приказать Ами подготовить лучший костюм для новой роли в этом театре жизни!

Глава опубликована: 10.02.2023
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
1 комментарий
Гилдерой проводил их и закрыл дверь передвижного штаба
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх