Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После долгих поисков были найдены кольцо и чаша. Заметив воскрешающий камень, Джеймс долго негодовал. Все же камень был частью его семейного наследия и как он оказался у Воландеморта было непонятно.
Пока двое мародеров пытались найти способ защитить Нарциссу, чтобы добыть как они думали последний крестраж, Регулус наконец вновь решил поговорить с родителями. Отец был болен и, по словам Нарциссы, лучше ему не становилось.
На площади Гриммо было тихо, впрочем почти как и всегда с тех пор, как Сириус ушел из дома. Обоих родителей он нашел в комнате отца. Мать сидела в кресле у его кровати и читала в слух какую-то книгу.
Регулус, соблюдая этике, поклонился родителям и замер на пороге отцовской комнате. Вальбург оглядела младшего сына и, приподняв бровь, жестом указала на кресло у окна.
— А твой старший брат придти не соизволил, — холодно заметила женщина, откладывая книгу.
— Вальбурга перестань, — хрипло, но строго отозвался Орион.
— Сириус сейчас довольно занят, — спокойно проговорил младший Блэк и постарался увести тему в другое русло.
К удивлению слизеринца, в этот раз его разговор с родителями был намного спокойнее. Они выслушали точку зрения младшего сына и причину, по которой он решил поменять сторону в этой войне. Регулус решился рассказать и про крестражи. Отец нахмурился, думая о чем-то, а мать разразилась шипением. Слизеринец воспользовался ситуацией и вновь переключил внимание на старшего брата, с которым не терял надежды помирить родителей.
— Женился значит, — удивленно хмыкнула Вальбурга.
— Передай своему брату, что я хочу увидеть его и его супругу у нас в гостях, — не обращая внимание на жену, сказал Орион, серьезно глядя на младшего сын.
— Ноги грязнокровки в моем доме не будет, — прошипела мадам Блэк.
— И с внучкой познакомиться не хотите? — спросил Регулус, глядя матери в глаза.
Женщина некоторое время недоверчиво смотрела на младшего сына, возможно решив, что это просто шутка.
— У него есть ребенок? — уточнил мистер Блэк, бросив предупреждающий взгляд на супругу.
— Да, маленькая девочка трех лет, — кивнул брат Сириуса. — И совсем скоро должен родиться еще один ребенок. Его жена, Марлин, на последних месяцах беременности.
Больше тему Сириуса и его семьи они не затрагивали, но родители казались юноше задумчивыми. Когда же он собрался уходить, отец взял с младшего сына обещания привести в дом Сириуса и его жену с дочкой, чтобы мистер Блэк мог попрощаться с сыном и увидеть внучку.
Поговорить с братом было довольно сложно. После того, как он поселился дома у Сириуса, они редко говорили на тему родителей. Бывший гриффиндорец всегда выслушивал брата, но сам ничего хорошего о них не говорил.
Когда Регулус вернулся, брат уже был дома. Приближалось Рождество, и Марлин, не смотря на свое положение и приближающиеся роды, решила все же украсить дом, чтобы хоть немного развеять мрачную атмосферу. Вот Сириус и помогал во всем жене, чтобы она не рисковала ничем лишний раз.
Младший Блэк некоторое время наблюдал за братом и невесткой, гадая как бы помягче начать разговор. Вот только слова никак не шли в голову.
— Сириус, — окликнул брата Регулус. Тот оборвал поцелуй с женой и, приподняв бровь, посмотрел на младшего брата. — Мне нужно поговорить с вами обоими.
Бродяга нахмурился, переглянувшись с женой. Та положила гирлянду, которую держала в руках, и присела на диван, поглядывая на кружившуюся вокруг ели дочку.
— Я у родителей был, — продолжил слизеринец. Брат хмыкнул и тут же получил подзатыльник от супруги. — С виду отцу не так плохо, как говорит Цисси, но кто знает. Он хочет тебя увидеть и с внучкой познакомиться.
— А ты вообще все им рассказал? — проворчал Сириус, глядя на Рега.
— Да, поэтому он приглашает вас на Гриммо, хотя бы один раз.
Бывший гриффиндорец покачал головой, но ничего не сказал. Марлин проводила его задумчивым взглядом, которым одарила и деверя, но тоже промолчала. Больше тему поднимать не стал никто. Регулус не знал, как отреагирует брат, а ругаться не хотелось.
— Знаешь, — уже позже заговорила Лина, прислонившись к косяку детской спальни и смотря как муж поправляет одеяло у спящей дочки, которой только что закончил читать сказку, — может быть стоит выполнить просьбу твоего отца. Кто знает, сколько ему еще осталось.
— Я не против исполнить просьбу отца, — прикрывая дверь в спальню дочки, проговорил Блэк. — Но не уверен, что нам будут там рады.
— Особенно мне, — усмехнулась бывшая Маккиннон, бросив взгляд на мужа и положив ладонь на свой уже изрядно округлившийся живот. — Я переживу.
— А я вот не намерен позволять кому-то оскорблять или просто нелестно отзываться о моей прекрасной беременной жене, — пожал плечами Бродяга.
— Я прекрасно тебя понимаю, — кивнула миссис Блэк. — Но один визит можно и потерпеть. Твой отец хочет увидеть тебя и внучку, не стоит отказывать.
Сириус глубоко вздохнул и признал правоту жены. Брату о своем решение он сообщил утром, но визит к отцу пришлось отложить. Дамблдор рассказал Джеймсу и Лили о пророчестве, которое может касаться их маленького сына.
Пока Марлин пыталась успокоить подругу, которая теперь не желала отпускать маленького Гарри с рук, Поттер и Сириус пытались решить, что можно сделать в этой ситуации.
— Дамблдор предложил заклятие Доверия, — проговорил Сохатый, верят в руках граненый стакан с янтарной жидкостью. — Будешь Хранителем?
— Моя роль будет слишком очевидна, — покачал головой Бродяга, бросив взгляд в сторону кухни, где сейчас находились его жена и Лили. — Да и ты прости меня, но я сейчас нужен Марли. Она вот вот родит и ей нужна будет помощь и с младенцем, и тем более с нашей Меллисой.
— Не за что извиняться, — вздохнул Джеймс, глядя на лучшего друга. — Я тебя прекрасно понимаю, но кто тогда? Ремус на задание Дамблдора в компании оборотней и с ним сейчас никак не связаться. Питер возможно…
— На него конечно никто не подумает, так что идея не такая уж и плохая, — протянул Сириус. — Но ты знаешь, я ему никогда шипко не доверял.
— Твоя вера в друзей, Джим, удивительна, — сказала Марлин, входя в гостиную вместе с рыжеволосой ведьмой. — Но сейчас не то время, когда можно рисковать. Должен быть другой выход.
— Об этом я и хотел сказать, — кивнул Блэк, серьезно посмотрев на своего лучшего друга. — Я тоже хочу защитить своего крестника, поэтому предлагаю немного моделировать заклятие Доверия. Оно наложено и на Гриммо, так что я знаю о чем говорю. Заклятие Гриммо закреплено на отце, как лорде Рода и Дома. Лили, ты же дома всегда сейчас находишься?
— Предлагаешь сделать ее хранителем тайны? — спросил Джеймс, когда его супруга кивнула в подтверждение слов Блэка.
— Да, а в заклинание можно вплести имена тех, кто имеет права доступа в ваш дом, — продолжил мысль Сириус. — Плюс по периметру дома можно добавить и другие защитные заклинание. Если не забывать их обновлять раз в два дня например, то сама защита будет гораздо надежнее. Лучше конечно было бы переехать в Поттер-мэнор, но...
— Но он все еще разрушен и на восстановление уйдет слишком много времени, — покачал головой Поттер.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |