Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хочешь прогуляться, малыш? — спросил Джеймс сына, когда тот переодевал рубашку. — Ты можешь впервые взглянуть на территорию Хогвартса. Тогда я могу научить тебя всем способам выбраться из школы.
Гарри хихикнул, когда Джеймс с отвращением выбросил подгузник в мусорное ведро.
— Да, тебе нравятся папины страдания, не так ли? — поддразнил Джеймс, подхватывая Гарри на руки.
Гарри снова хихикнул.
— Пошли, — сказал он, направляясь к двери.
— Дяга? — переспросил Гарри.
— Нет, — строго сказал Джеймс. — Никакого Бродяги. Бродяга ведет себя непослушно.
Гарри нахмурился.
— Бяка, — надулся Гарри.
Джеймс улыбнулся. — Ты умен не по годам, не так ли? — сказал он, когда они спустились по лестнице и вошли в гостиную.
Он был благодарен, что ни Ремуса, ни Сириуса на самом деле там не было. Было уже далеко за полдень. У Сириуса, должно быть, урчало в животе. Однако теперь рядом с общей комнатой стояли два дивана.
Джеймс вышел из гостиной, Гарри визжал у него на руках. Он попрощался с Толстой леди, прежде чем спуститься на площадку.
* * *
Джеймс сел, прислонившись к дубу, и посадил Гарри перед собой.
— Мяч? — спросил Гарри. — Игать мяч.
Джеймс улыбнулся, пытаясь понять, что именно Гарри только что сказал. — Хочешь поиграть мячиком? — спросил он. — Хорошо.
Он достал палочку и сотворил шар в воздухе. Гарри взвизгнул от восторга и попытался схватить мяч. Джеймс держал его вне досягаемости, ухмыляясь надутому сыну.
— Мяч! — нетерпеливо крикнул Гарри.
Джеймс рассмеялся. — Хорошо, хорошо, — сказал он, бросая мяч всего в нескольких футах перед собой.
Гарри бросился вперед, чтобы забрать мяч, и предпринял слабую попытку отбросить его. Джеймс вскочил на ноги и схватил мяч раньше, чем Гарри успел. Гарри начал подпрыгивать на носках. Джеймс снова бросил мяч, и Гарри побежал за ним. Снова он предпринял неудачную попытку бросить мяч обратно Джеймсу, но это привело к тому, что мяч пролетел дальше по площадке. Джеймс снова рассмеялся, когда Гарри побежал за ним, его короткие ножки пока несли его только вперед. Джеймс подбежал к Гарри и поднял его. Он закружил его в воздухе. Гарри восторженно захихикал, но все еще пытался дотянуться до мяча.
— Хорошо, — вздохнул Джеймс, опуская Гарри на землю. — Ты хочешь мяч, не так ли? Что ж, продолжай.
Джеймс наблюдал, как Гарри помчался вперед, пару раз споткнувшись, к мячу. Джеймс рассмеялся, когда Гарри попытался схватить мяч, но потерпел неудачу, когда тот выпал у него из рук и покатился на пару футов дальше вниз.
Джеймс ухмыльнулся, но почти так же быстро остановился, когда понял, куда клонит Гарри. Они отправились в сторону Запретного леса, и мяч только что закатился за пределы границ школы.
— Гарри, нет! — крикнул Джеймс, когда Гарри исчез за деревьями.
Паника распространилась по телу Джеймса подобно лесному пожару. Он побежал в сторону леса, думая обо всех отвратительных, опасных существах, которые там жили. Были рассказы об оборотнях, диких гиппогрифах и гигантских пауках.
— Гарри! — Джеймс закричал, услышав доносящееся изнутри хихиканье Гарри. Джеймс вошел в лес, держа палочку наготове.
Дыхание Джеймса замедлилось, когда он наткнулся на крошечную фигурку Гарри на поляне, сжимающего мяч с широкой улыбкой на лице.
— Гарри, ты меня напугал, — сказал Джеймс, пытаясь привести мысли в порядок. Он сделал шаг к Гарри, но внезапно его ноги словно приклеились, руки были прикованы к месту, он не мог пошевелиться. Он почувствовал, как его тело откинулось назад, падая. Его волшебная палочка зажата в сжатом кулаке.
Гарри хихикнул над ним, думая, что это шутка. Джеймс хотел крикнуть ему: «Здесь кто-то есть! Беги!» Но он не мог. Единственное, что Джеймс мог делать, это двигать глазами.
— Джеймс, — произнес хриплый голос, и Гарри перестал хихикать.
Джеймс попытался пошевелиться, чтобы посмотреть, кто это сделал, но кто бы это ни был, он не мог его разглядеть.
— Я сожалею об этом, — продолжил голос. — Я… я знаю, это должно быть тяжело. Но ты не должен был выжить.
Тогда Джеймс понял. Он знал этот голос; он знал, кто стоял рядом с ним, кто сделал это с его семьей.
Джеймс услышал крик Гарри, когда его подхватили.
— Мне жаль, Джеймс, — сказал Питер Петтигрю. — Я должен забрать его. Он — то, что мешает Милорду вернуться к власти. Я должен избавиться от него.
Именно эта последняя информация вызвала волну ярости, прокатившуюся по телу Джеймса. Он не знал, как это произошло, но каким-то образом его губы могли двигаться. Он мог говорить.
— Питер, ты кусок дерьма, — прохрипел он. — Он всего лишь ребенок. Он ничего не знает.
-Папа! — Гарри испуганно вскрикнул.
— Ты не должен был дожить до того, чтобы увидеть это, Джеймс, — спросил Питер, пытаясь успокоить Гарри.
— ОТПУСТИ ЕГО! — Джеймс взревел, чувствуя себя нелепо, крича, лежа на полу, парализованный.
— Мне жаль, Джеймс, — повторил Питер.
— Пожалуйста, Питер, — теперь Джеймс умолял. — Он мой сын! Пожалуйста! Пожалуйста, не делай этого!
— Мне жаль…
Раздался громкий хлопок, и Джеймс снова смог двигаться. Все его тело было свободно. Паника снова охватила его, когда, оглядевшись, он понял, что Питер ушел и забрал Гарри с собой.
* * *
— Итак, ставлю десять галеонов на то, что Германия выиграет Чемпионат мира по квиддичу в этом году, — сказал Сириус, набивая рот тыквенным соком.
— Ты в деле, — сказал Ремус, откусывая от баранины. — О, я ожидаю эту десятку прямо сейчас, а не через три недели и все настоящими.
— Эй, это было один раз, — защищался Сириус. — Где Дамблдор? — добавил он, поспешно меняя тему.
— У себя, я полагаю, все еще разговаривает с Кингсли и Аластором, — Ремус пожал плечами. — Домовые эльфы были очень щедры, тебе не кажется?
— Что? — требовательно спросил Сириус. — Они практически выгнали нас, когда мы попросили курицу.
— Да, это потому, что в прошлый раз, когда ты попросил у них курицу, ты хотел посмотреть, похожа ли она на бладжер, и начал вырубать их ею до потери сознания, — вздохнул Ремус.
— О да… — Сириус ухмыльнулся.
— Где Джеймс…
Словно в ответ на его незаконченный вопрос, двери Большого зала открылись, и, спотыкаясь, вошел Джеймс с перепачканным грязью лицом. На лице у него была маска ужаса. Сириус и Ремус встали, когда увидели, что он бежит к ним.
— Джеймс, что случилось? — спросил Ремус, когда Джеймс поравнялся с их столиком.
— Этого не может быть! — Джеймс кричал, хватая Сириуса за воротник и тряся его, медленно опускаясь на колени, задыхаясь. — Скажи мне, что этого не происходит, Сириус!
— Джеймс, что случилось? — Сириус спросил, его сердце бешено колотилось.
Джеймс не ответил, просто встряхнул Сириуса, медленно стащив его тоже на пол.
— Джеймс, где Гарри? — быстро спросил Ремус, оглядывая Большой зал.
Джеймс посмотрел на Ремуса умоляющими глазами, умоляя его понять.
— Ты… Ты должен мне помочь, — заикаясь, произнес Джеймс. — Питер…
— ЧТО СДЕЛАЛА ЭТА КРЫСА! — Сириус взревел, не в силах сдержать свой гнев.
— Джеймс, что случилось, — спросил Ремус. «Ты должен рассказать нам».
— Мы… мы играли мячом, — объяснил Джеймс. — И Гарри бросил его в Запретном лесу. Он пошел за ним. Я сказал ему не делать этого. Клянусь, я говорил ему не делать этого, но он все равно вошел. И… И затем появился П… Питер. Он забрал Гарри. Он аппарировал.
Сириус вопросительно посмотрел на Ремуса. — Я думал, что нельзя аппарировать с территории Хогвартса.
— Лес находится за пределами территории Хогвартса, — быстро объяснил Ремус.
— Я должен вернуть его, — пробормотал Джеймс, отпуская Сириуса и вставая. Он, спотыкаясь, направился к дверям Большого зала.
— Джеймс! — Сириус крикнул ему вслед. — Сохатый!
— Я должен найти его, — сказал Джеймс, продолжая хромать по коридору.
Сириус и Ремус побежали за ним. Сириус поймал его за руку и остановил.
— Мы найдем Дамблдора, — сказал Сириус. — Он может помочь нам найти Гарри.
— Нет! — воскликнул Джеймс. — Нет! Они скажут, что я неподходящий отец! Они заберут у меня Гарри! Пожалуйста, Сириус, пожалуйста, не говори ему.
Сириус посмотрел в умоляющие глаза своего друга и тут же понял, что, если они найдут Гарри мертвым, Джеймс уже никогда не будет прежним. Его жена только что умерла, и теперь жизнь его сына под угрозой. Прямо сейчас, как бы Сириусу ни было неприятно это признавать, но его друг был эмоционально неустойчив.
— Мы ничего не скажем Дамблдору, Сохатый, — услышал Сириус свой искренний голос.
— Пожалуйста, Ремус, — взмолился Джеймс.
Ремус выглядел так, словно знал лучше, но вместо этого грустно улыбнулся. — Я не скажу ни слова, Джеймс.
Примечания:
Жду ваших комментариев.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |