Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
На следующий день Джин и Карен Йорки вошли в здание школы, наполнив фойе атмосферой тепла и заботы. Сидя на удобных стульях, они ждали выхода Делии, наблюдая за школьной атмосферой вокруг себя.
— Было так приятно встречать родителей после школы, — сказала Карен, улыбаясь воспоминанию. — Такие простые и радостные моменты...
Джин кивнул в знак согласия.
— Да, в наше время не было видиков и приставок, — говорит он ласково. — Мы проводили время, играя в уличные игры и лично встречаясь с друзьями. Это были чудесные годы.
Они вместе смотрели на школьников, вспоминая собственные школьные приключения. Карен добавила, что ей очень хотелось, чтобы у их Делии остались такие же яркие воспоминания.
— Да, и мы сделаем все возможное, чтобы создать для нее лучшие моменты, — ответил Джин, касаясь руки Карен. — Делия заслуживает только лучшего.
Ожидая дочь, они продолжали радостно вспоминать и обсуждать, какими были их детские годы, глядя в будущее и готовясь создать светлое и счастливое будущее для своей семьи. Прошло несколько минут в ожидании выхода Делии, когда школьная учительница, миссис Норрис, подошла к Джину и Карен. Она была средних лет, с дружелюбным видом и улыбкой на лице.
— Добрый вечер, мистер и миссис Йорк. Как приятно видеть вас здесь, — дружелюбно поприветствовала она их.
Джин и Карен ответили вежливо, взаимно пожав миссис Норрис руку.
— Добрый вечер. Мы просто ждем Делию, — сказала Карен с улыбкой.
— О, ваша Делия — отличная ученица, — начала говорить миссис Норрис. — Она активно участвует в занятиях и всегда демонстрирует исключительные академические способности. Ваша дочь для нас настоящая радость.
Джин и Карен почувствовали себя гордыми родителями.
— Спасибо, миссис Норрис. Мы стараемся воспитать ее в лучших традициях, — с благодарностью ответил Джин.
— Мы очень ценим ее трудолюбие, — добавила Карен. — Как она проходит процесс обучения?
Миссис Норрис была готова поделиться с ними информацией, как вдруг прозвенел звонок, и дверь класса распахнулась. Джин и Карен Йорк не смогли сдержать улыбок со своих лиц, наблюдая за тем, как их Делия вышла к ним с сверкающим взглядом, которого раньше никогда не видели.
— Здравствуйте, мама, папа! — весело сказала она родителям.
Карен, не говоря ни слова, обняла дочь.
— Привет, Делия! Как прошел твой день? — спросил её Джин, выказывая искреннюю радость.
Делия оживленно отвечала, рассказывая о своих уроках, встречах с друзьями и новых событиях в школе. Родители слушали ее с интересом и гордостью. Когда они пошли по коридору к выходу, общение стало еще ближе.
— Я встретила миссис Норрис, и она сказала о тебе такие хорошие вещи, — поделилась с ней Карен.
— Да, она сказала, что ты просто вундеркинд, — с улыбкой добавил Джин.
Делия покраснела от радости и гордости.
— Спасибо! — сказала она кротко. — Это благодаря вам я такая прилежная.
— Мы гордимся тобой, Делия, — сказала Карен, еще крепче обнимая дочь.
Когда они отправились в путь к торговому центру, куда они планировали пойти еще с самого утра, Джером, спрятавшись в тени деревьев, осторожно следовал за семьей Йорков. Сердце его билось от волнения, а уверенность колебалась между желанием встретиться с Делией и осторожностью, чтобы не привлекать внимание ее родителей.
Джером задумался, как лучше всего подойти к этой встрече. Он знал, что должен быть естественным и ненавязчивым, чтобы не вызвать подозрений. Возможные варианты разговора проносились у него в голове, и он надеялся, что Делия будет так же взволнована встречей, как и он.
Тем временем Джин, Карен и Делия вошли в торговый центр, наполненный атмосферой радости и разнообразия. Яркие витрины и музыка в сочетании с гомоном посетителей создавали атмосферу веселья.
— Куда нам следует пойти в первую очередь? — спросил Джин, улыбаясь своей семье.
Карен, заглянув в магазины, ответила:
— Может, сначала сходим купить одежду? Там такие красивые вещи.
Делия с радостью согласилась.
— Да, давайте сделаем это! — сказала она с энтузиазмом. — Мне всегда интересно видеть новые коллекции.
Семья направилась в ряд магазинов, каждый из которых предлагал свои уникальные коллекции и стили. Они весело обсуждали модные тенденции, примеряли разные вещи и делились впечатлениями. Карен пригласила Делию к зеркалу, чтобы посмотреть, насколько ей подходит та или иная вещь, а Джин с улыбкой оценил жену и дочь.
— Может, позже сходим в кафе? — предложил Джин.
— Отличная идея! — воскликнула Карен.
— Возможно, мы даже закажем что-нибудь вкусненькое, — добавила Делия.
К этому моменту Джером вошел в торговый центр с чувством веселья и разнообразия. Он начал поиски Делии, прогуливаясь по разным уровням торгового центра. Очарованный множеством магазинов, он остановился, чтобы посмотреть на витрины бытовой техники, модной одежды и косметики. Делия, заметив Джерома среди многочисленных посетителей торгового центра, решила незаметно выскользнуть из поля зрения родителей и направиться к нему. Ее сердце начало биться быстрее от волнения, когда весь торговый центр стал свидетелем их случайной встречи. Когда она наконец подошла к Джерому, ее глаза засияли радостью.
— Привет, — тихо прошептала она, улыбаясь. — Я вообще не ожидала увидеть тебя здесь.
Джером ответил ей радостным взглядом, после чего они, окруженные множеством витрин и манекенов, решили забежать в отдел одежды. Огромные ряды восхитительных нарядов, блесток и красок предстали перед ними, словно предвестники модной сказки.
— Что ты думаешь о новом платье? — спросил Джером, указывая на стильное вечернее платье на манекене. — Возможно, это станет отличным дополнением твоего гардероба!
Делия, оценив предложение, улыбнулась и согласилась.
— Почему нет? Давай попробуем что-нибудь новое.
Они с радостью принялись рассматривать разные варианты, обсуждать цвета, фасоны и фасоны. Веселое настроение и легкая игра по выбору создали атмосферу веселья и взаимопонимания. Делия примерила несколько нарядов, демонстрируя их Джерому, и они вместе шутили о стильной обуви и аксессуарах.
— Ты выглядишь в этом потрясающе! — воскликнул Джером, улыбаясь, когда Делия нашла идеальное платье. — И что ты скажешь, если мы возьмем его?
Делия кивнула, их руки переплелись, и они направились к кассе. Джером, вспомнив о деньгах, данных ему на обед, стал обыскивать карманы в поисках мелочи. Сначала он нащупал монету, потом другую и, наконец, вытащил из кармана небольшую стопку купюр. Подсчитав сумму в уме, он убедился, что у него достаточно денег, чтобы заплатить за платье, которое с таким энтузиазмом выбрала Делия.
— Вот столько будет стоить это платье, — объявила продавщица на кассе, указывая на ценник.
Джером, взглянув на сумму, уверенно разложил все свои наличные на прилавке, отдав нужную сумму продавщице.
— Спасибо за покупку! Похоже, вы нашли отличное платье», — улыбаясь, сказала продавщица детям.
— Да, это шикарное платье, — согласился с ней Джером, дав Делии в руки сумку с покупкой.
Он был рад, что смог заплатить за платье Делии и сделать этот день еще более особенным. Вместе с Делией они направились к выходу, полные впечатлений и радости от удачной покупки.
Делия радостно разговаривала с Джеромом, держа в руках только что купленное платье. Они вышли из отдела одежды, и Джером не мог не присмотреться к Делии, заметив, как свет из торгового центра играл в ее волосах и как ее глаза сверкали от волнения. Его сердце начало биться быстрее, и он почувствовал, что теряет рассудок в ее прекрасном присутствии. Делия заметила взгляд Джерома и улыбнулась ему, чувствуя внимание и теплоту в его глазах.
— Что-то произошло? — спросила она с улыбкой.
— Ничего, я просто думаю, что ты выглядишь потрясающе, — ответил Джером, пытаясь сдержать волнение. — Может, еще немного погуляем по центру?
Делия кивнула в знак согласия, и они направились к другим магазинам. Джером подумал о том, как ему повезло провести этот день с Делией и как приятно было ей улыбнуться. Когда они проходили мимо витрин, их разговоры смешивались с гомоном других посетителей торгового центра. Джером молча погрузился в свои мысли, понимая, что этот день может стать началом чего-то особенного в их отношениях.
Эмоции закипели внутри Джерома, и он, не сдерживаясь, решил поделиться своими чувствами с Делией. Когда они проходили мимо магазинов, он взял ее за руку и остановился в укромном месте торгового центра. Взгляд Джерома был полон искренности, когда он начал говорить.
— Делия, мне важно тебе сказать... Я люблю тебя, — сказал он, глядя ей в глаза.
Делия слушала его слова с удивлением и радостью, и вдруг на сердце у нее потеплело.
— Джером, это так неожиданно, но... Я тоже чувствую, что между нами происходит что-то особенное, — ответила она с улыбкой.
Джером продолжал признаваться в своих чувствах, рассказывая о том, как ему было трудно видеть, как она общается с другими учениками, потому что это каждый раз причиняло ему некоторую боль.
— Я не могу просто смотреть, как ты разговариваешь с кем-то еще, зная, насколько ты особенная для меня, — сказал он.
Делия улыбнулась ему, чувствуя, что их отношения переходят на новый уровень.
— Джером, это так мило и трогательно. Ты для меня тоже особенный человек, — призналась она, обнимая его.
Тем временем вокруг Делии и Джерома стали собираться любопытные наблюдатели, привлеченные внезапным проявлением чувств. Их окружали шепот, смех и удивленные взгляды, но они совершенно перестали замечать внешний мир, потерявшись друг в друге. Делия, чувствуя нежные поцелуи Джерома, закрыла глаза, погружаясь в этот момент полной гармонии.
Вокруг них юмористические реплики и комментарии создавали атмосферу легкости и радости, но для Делии и Джерома это стало лишь фоном, нисколько не мешавшим их притяжению друг к другу. Их уже не заботило, что думают посторонние, их собственный мир был наполнен лишь эмоциями, пронизывающими каждую клеточку их существа.
Среди зрителей, наблюдавших за нежными объятиями Делии и Джерома, встречались юмористические комментарии, легко граничащие с восхищением и игривостью.
— Видимо кто-то нашел в этом торговом центре своего принца! — с улыбкой сказала одна из дам в толпе.
Ее подруга насмешливо добавила:
— Надеюсь, у них под рукой есть организатор свадеб!
Были комментарии и среди маленьких ребятишек. Один из них пошутил с улыбкой:
— А мы тут подумали, что это всего лишь акция на поцелуи!
Второй мальчик, подняв брови, сказал:
— Посмотрите, какие романтики! Может, нас пригласят на свадьбу?
Все эти шутки были наполнены позитивным настроением и радостью для малолетних влюбленных. Зрители, хотя и наблюдали со стороны, не могли не поддаться общей атмосфере веселья и любви, созданной Делией и Джеромом в этот момент. В это время родители Делии, Джин и Карен, вдруг обнаруживают, что их дочь куда-то исчезла из их поля зрения. Страх охватывает их сердца, и они начинают бегать по торговому центру, вызывая беспокойство среди продавцов и посетителей.
— Делия! Делия, где ты? — кричит Карен, пытаясь заглянуть в каждый угол.
Джин, растерянный и обеспокоенный, подходит к продавцам, описывая внешность дочери и спрашивая, видел ли ее кто-нибудь. Продавцы магазина, честно пытаясь помочь, оглядываются по сторонам, берут в руки телефоны и разговаривают по рации, пытаясь найти пропавшую девушку. Некоторые посетители начинают присоединяться к поискам, выражая свою обеспокоенность и готовность помочь.
— Может, она забежала в тот магазин? — предлагает Джин, указывая на один из углов. — А может быть, кто-то видел ее в этом направлении? — добавляет он секунду спустя.
Карен, сдерживая слезы, продолжает выкрикивать имя дочери, молясь, чтобы ее голос дошел до Делии, пока та вместе с Джеромом развлекалась в торговом центре. Вскоре она замечает вокруг себя суматоху и ей становится ясно, что что-то произошло. Всматриваясь в толпу, она вдруг замечает, что ее заботливые родители бегают туда-сюда, выкрикивают ее имя и тревожно разговаривают с персоналом магазина.
— О, похоже, они не могут найти меня, — говорит Делия Джерому, застенчиво улыбаясь. — Мы забыли сказать им, что хотели прогуляться наедине.
Джером соглашается, и они направляются к Джину и Карен, пытаясь добраться до них через толпу. Приближаясь, Джин и Карен обнимают Делию со смесью облегчения и неудовольствия.
— Где ты была? — спрашивает Карен с облегчением и волнением в голосе.
— Мы были здесь, в торговом центре, просто гуляли, — с улыбкой отвечает Делия, видя волнение родителей. — Извините, мы вам не сказали. Мы не хотели вас беспокоить.
Джин обнимает Делию еще крепче, выражая радость от того, что они ее нашли, но в то же время предупреждая о том, как важно в таких случаях оставаться на связи.
— Ну, ребята, что вы еще здесь делаете? — спрашивает Карен, пытаясь перейти от волнения к более спокойному разговору.
Делия и Джером обмениваются взглядами и улыбками, понимая, что их планы на вечер могут немного измениться из-за семейных забот и переживаний. Джин вдруг, вспомнив свой недавний разговор с Эрлом Найтом, обратился к своей семье и сказал:
— Эй, ребята, помните того парня, который помог мне на выбораз? Эрл Найт? Он сказал, что его книга вышла, и мы даже говорили об этом за ужином. Давайте заглянем в книжный магазин, может, найдём!
Семья направилась в книжный отдел, надеясь, что там они найдут книгу Эрла. В магазине они рассматривали полки, просматривали обложки, и наконец Джин схватил экземпляр книги Эрла Найта.
— Вот она! — воскликнул он, держа книгу в руках. — Посмотрите, здесь даже есть отзывы на задней обложке!
Карен, Делия и Джером тоже подошли и с интересом посмотрели на книгу.
— Это потрясающе! — сказала Карен, гордясь своим мужем и его старым другом. — Давайте купим и прочитаем дома вечером.
Семья Йорков с удовлетворением совершила покупку, а затем направилась к кассе, где Джин снова посмотрел на обложку, улыбаясь. Он был рад за Эрла и гордился его связями. Джером в это время почувствовал, что, возможно, пришло время прекратить прогулку и пойти домой. Однако не успел он высказать свою мысль, как Делия, почувствовав легкость и радость от удачной покупки, обратилась к нему с восторженным предложением.
— Джером, почему бы тебе не присоединиться к нам? Мы собирались пригласить кого-нибудь из наших знакомых на ужин. Хотел бы ты присоединиться к нам?
Джером немного колебался, думая о своих делах, но взгляд Делии и добрые слова ее родителей заставили его изменить свое мнение.
— Почему нет! — ответил он с улыбкой. — Я всегда готов к новым приключениям, особенно в такой замечательной компании.
Карен и Джин с радостью приветствовали решение Джерома и вместе вышли из магазина, чтобы продолжить вечер дома. Делия была рада, что ее план сработал и ее друг сможет провести этот веселый вечер вместе с ней. Когда они дошли до дома, Карен повернулась к Делии и Джерому с улыбкой на лице.
— Дети, вы можете подождать меня в гостиной? Я быстро приготовлю ужин.
Делия кивнула с улыбкой, и Джером с радостью согласился.
— Конечно, не торопитесь, — сказал мальчик.
Карен направилась на кухню, а Джин, обдумывая свои следующие шаги в политической карьере, сказал:
— Я думаю, мне нужно начать готовить документы для Сената. Эти проблемы не будут решены сами по себе.
Серьезный взгляд Джина показывал его ответственность за свою работу. Он быстро направился в свой офис, где его внимания ждала гора документов. Тем временем Делия и Джером устроились в гостиной, стены которой были украшены семейными фотографиями, создающими атмосферу тепла и принадлежности. Джером оглядел комнату и сказал:
— У твоих родителей потрясающий вкус в декоре, Делия.
— Да, здесь так хорошо, — сказала девочка. — Я чувствую, что это настоящий дом.
Они сидели на удобном диване, ждали, пока приготовят ужин, и приятно беседовали, наслаждаясь атмосферой семейного тепла в доме Йорков.
— Мои родители заняты своими делами, они ничего не услышат, — тоном заговорщика прошептала Делия на ухо Джерому.
Мальчик улыбнулся и в ответ на ее слова взял ее руку в свою, как бы подтверждая, что это их личный мир. Затем их губы слегка коснулись друг друга, вместе с чем начался нежный обмен поцелуями. Когда они целовались, Делия почувствовала, как ее сердце забилось быстрее, подчеркивая этот особенный момент в их отношениях. Джером обнял ее за плечи, глубоко вдыхая ее запах, словно пытаясь сохранить этот момент в своей памяти.
И тут вдруг отец Делии, Джин Йорк, проходя через гостиную, случайно взглянул в сторону Делии и Джерома. На его лице мелькнуло удивление, но затем оно сменилось нежностью и пониманием — он как будто знал, что эти двое находятся в том возрасте, когда расцветает юная любовь.
— Джером, Делия, не волнуйтесь. Вы, ребята, такие милые вместе, — сказал Джин с улыбкой.
Он видел, какими счастливыми были глаза дочери, и это приносило ему радость. Делия, держа Джерома за руку, улыбнулась отцу.
— Спасибо папа, — сказала Делия. — Мы просто любим друг друга.
— Надеюсь, тебе хорошо с ним, — ответил Джин, чувствуя, что его дочь в надежных руках.
— Да, мы даже купили новое платье, — добавил Джером, стараясь вести разговор непринужденно.
— Хорошо, молодые люди, — кивнул Джин. — Наслаждайтесь временем вместе. Мы с мамой всегда с вами!
С этими словами он направился на кухню, оставив их в их собственном мире юной любви. А к этому моменту его жена Карен закончила подготовку к ужину с улыбкой на лице. Ароматы свежих трав и приправ наполнили всю кухню, создавая уютную атмосферу. Она была рада возможности устроить семейный ужин, где каждый мог насладиться вкусной едой и поделиться впечатлениями дня.
— Делия, Джером, готовьтесь к столу! — крикнула Карен из кухни.
Дети поднялись со своих мест в гостиной и направились к столу, где уже были приготовлены тарелки с ароматным ужином. Карен улыбнулась им, гордясь своим упорным трудом и заботой о своей семье.
— Присаживайтесь, дорогие. Давайте насладимся вечером вместе, — предложила она, предлагая им стулья, чтобы дети могли насладиться теплой обстановкой и вкусом домашней еды.
Зажженные свечи на столе обеспечивали уютное освещение, а атмосфера была наполнена теплом и удовольствием. Джин и Карен Йорк с удовольствием посмотрели на свою дочь и ее нового друга, обмениваясь невинными улыбками. Делия и Джером, в свою очередь, наслаждались пребыванием в такой обстановке, приятным общением и дружеской атмосферой.
— Как прошел день? — спросил Джин, поворачиваясь к Джерому.
— Отлично, мистер Йорк. Спасибо, что пригласили меня на ужин» — ответил Джером с улыбкой.
— Вы тоже хорошо провели время в торговом центре? — спросила Карен, обращаясь к Делии.
— Да, мама, это было чудесно. Он купил мне платье и мы просто гуляли, — ответила Делия.
Разговор прерывался лишь радостным смехом и дружескими разговорами. Джин и Карен узнали о Джероме, обсудили семейные традиции и планы на будущее. Все вокруг наполнилось ощущением радости и взаимопонимания, как будто они действительно стали частью единого целого. Вскоре Джин встал со своего места за столом и громко объявил:
— Пришло время насладиться книгой, написанной нашим хорошим другом Эрлом Найтом!
Все четверо встали из-за стола и направились в гостиную в поисках удобного места для чтения. Карен положила мягкие подушки на диван, а Джин включил небольшую настольную лампу, чтобы создать приглушенное освещение. Делия и Джером устроились на ковре, подпираясь уютными подушками. Все было готово окунуться в мир слова и воображения сыщика Эрла Найта.
— Ну что, дети, вы готовы к захватывающим приключениям? — спросил Джин с улыбкой, садясь на диван рядом с Карен.
— Да, папа, мы готовы! — радостно ответила Делия, поддержанная радостью Джерома.
Все удобно уселись, и Джин начал читать вслух первые строки автобиографии Эрла Найта. Звуки его голоса наполнили комнату, создавая волшебную атмосферу ожидания и захватывающего приключения. В этот момент они словно забыли обо всем окружающем мире, поглощенные сюжетом и персонажами, созданными талантливым автором.
— Я так рада за Эрла Найта, — шепнула Делия на ухо Джерому. — Удивительно, как теперь его книга сможет стать частью нашей семейной традиции.
Джером кивнул, внимательно прислушиваясь к словам Джина. Пока последний внимательно и с энтузиазмом читал страницы книги своего друга, его жена Карен внезапно рассмеялась — она не выдержала и стала критиковать некоторые странные моменты в творчестве Эрла Найта.
— Джин, посмотри на это, — сказала Карен, указывая на страницу книги. — Я думаю, что этот отрывок описывает нашу дочь! Смотри, прямо здесь...
Джин, глядя на строки, привлекшие внимание его жены, улыбнулся, понимая, что стал свидетелем особенного момента.
— Верно, похоже на нашу малышку, — кивнул он. — Кажется, Эрл нашел вдохновение в нашей семье, и теперь мы — часть его автобиографии.
Делия, слушая слова отца, кивнула, чувствуя тепло и удивление.
— Странно, когда твоя собственная жизнь становится частью чужой истории, — подала она голос. — Но это тоже чудесно, не так ли?
В это время Джером встает со своего места и улыбается, говоря:
— Спасибо за приглашение, мистер и миссис Йорк. Это было очень приятно. Но я думаю, мне пора идти домой.
Джин и Карен поднимаются вместе, провожая его до двери. Джин говорит с улыбкой:
— Было здорово провести время в твоей компании, Джером. Мы надеемся, что тебе понравилось.
— Да, и если ты когда-нибудь захочешь прийти снова, мы будем рады тебя видеть, — добавила Карен. — У нас всегда есть место для друзей.
Джером благодарно кивает.
— Спасибо, мистер и миссис Йорк, — говорит он. — Я обязательно приеду снова. Увидимся!
Они прощаются, и Джером выходит за дверь, оставляя Йорков с теплым ощущением приятного вечера. Карен медленно закрывает дверь за Джеромом, затем с беспокойством поворачивается к Делии.
— Делия, дорогая, у меня к тебе важный вопрос, — говорит она вполголоса. — Ты заметила, сколько внимания было между тобой и Джеромом?
Делия кивает, слегка улыбаясь.
— Да, мама, я заметила. Мы просто разговаривали, не более того.
Карен усаживается с ней за кухонный стол, достает чайник и начинает заваривать чай.
— Делия, ты знаешь, что нам важно, чтобы ты была счастлива. И если между тобой и Джеромом будет что-то большее, чем просто дружба, мы тоже будем рады.
Делия удивленно смотрит на мать.
— Мама, это просто дружба. Ничего больше.
Карен улыбается, продолжая наливать чай.
— Хорошо дорогая. Я просто хочу, чтобы вы знали, что мы всегда здесь, чтобы поддержать вас в любых решениях и выборе.
Делия улыбается матери, чувствуя её поддержку, и они продолжают беседу за чашками чая, поднимая настроение и сближаясь в этот момент в общении. В это время Джером входит в свой дом, освещенный мягким светом настенных ламп. Родители, сидя на уютном диване, с любопытством смотрят на него. Улыбка играет на его лице, когда он начинает говорить.
— Вы не поверите, что произошло сегодня. Я встретил Делию Йорк, и она пригласила меня к себе домой. Затем мы пошли в торговый центр с ней и ее родителями.
Мама Джерома, с интересом поднимая брови, спрашивает:
— Что произошло в торговом центре?
Джером, сияющий воспоминаниями, продолжает:
— Мы гуляли и я даже купил ей новое платье. Но самым удивительным было то, что мистер и миссис Йорк такие добрые и отзывчивые люди. Они просто пригласили меня к себе домой, как старого друга.
Отец Джерома кивает с улыбкой.
— Отлично, сынок. Наш друг Эрл Найт сказал, что его книга уже вышла. Ты что-нибудь о ней спрашивал?
Джером вздрагивает на секунду.
— Еще нет, — соврал мальчик. — Но мистер Йорк сказал, что мистер Найт переживает трудные времена, и хотел его поддержать. Судя по всему, книга продается не очень хорошо.
Мама Джерома делает успокаивающий жест.
— Все в порядке, сынок. Главное, чтобы вам было хорошо. И кстати, как ты относишься к Делии? У неё красивое имя...
Джером краснеет и смеется.
— Да, красивое. И сама она замечательная девочка. Мы просто гуляли, разговаривали... Но, мама, у нас скоро в школе вечеринка. Могу ли я попросить ее пойти со мной?
Родители Джерома смотрят друг на друга, а затем мама говорит:
— Конечно, сынок. Если тебе нравится эта девочка, почему бы и нет? Просто будь счастлив, это все, что имеет значение.
Джером улыбается от радости и благодарит родителей за понимание, зная, что события этого дня оставили яркий след в его сердце.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |