Смятение. Растерянность. Возмущение. Гнев.
Буря эмоций одолевала разум, и сквозь неё всё отчётливее проступало чувство зловещего удовлетворения. В моём распоряжении оказалась сверхчеловеческая способность, осталось только научиться её контролировать. Такая власть, такое… могущество! Чего ты хотел добиться столь необычным подарком, Хиробрин? Это месть за неудачную шутку или часть какого-то хитроумного плана?
Мне с трудом удалось успокоить мельтешащие в голове мысли. Я глубоко вздохнул и обратился к старику:
— Говоришь, тебе нужна помощь?
— Да.
— И взамен ты укажешь мне путь в иные миры?
— Верно.
— После чего я смогу путешествовать, сколько пожелаю, пока не достигну цели?
— Разумеется.
— Хорошо, — я согласился без лишних раздумий, — в чём заключается услуга?
* * *
Задание оказалось пустячным: найти в лесу книгу, которую Квинн обронил там пару дней назад, спасаясь от монстров. По словам волшебника, я без труда мог отыскать потерянный предмет. Наверное, стоило бы расспросить его, откуда он знает, на что способны белые, лишённые зрачков глаза, но в тот момент голова была забита совсем другими мыслями. Пообещав вернуться в скором времени, я вышел за порог жилища.
Настало время попрактиковаться с новообретённым умением. Ночная темнота мне нисколько не мешала, и вдобавок, я теперь видел то, что другим не под силу. Например, мелькающие за деревьями силуэты чудовищ. Отчётливо заметные у криперов и пауков, но едва различимые у скелетов и зомби, как будто душа едва теплилась внутри мёртвых тел. Поодаль чувствовалось присутствие стада коров, а за дверью, внутри хижины вернулся к своим делам волшебник. После моего ухода старик вновь зажёг единственный факел, и окно избушки засияло ярким светом.
Это наблюдение заставило меня задуматься о том, что произойдёт после восхода солнца. От взгляда на обычный факел я чуть не ослеп, а значит при дневном свете стану совсем беспомощным. М-да, всё-таки у глаз есть недостаток, причём существенный. Теперь, как и Хиробрин, я обречён вести ночную жизнь. Следовало поспешить с поисками потерянного фолианта, пока не рассвело.
Я вошёл в лес, осматривая дикие заросли. С обычными глазами поиск вряд ли увенчался бы успехом, но теперь острота зрения возросла настолько, что я мог разглядеть мельчайшие детали. Примятая травинка, сломанная ветка или вмятина в почве, оставленная каблуком башмака — передо мной расстилалась полная и точная картина человеческих следов. Иными словами, я безошибочно видел путь, по которому шёл Квинн несколько дней назад. Чёрт возьми, это ведь означает, что от Хиробрина невозможно сбежать. Он всегда знает, куда направилась жертва и может преследовать её вечно. Интересно получается… Ладно, белоглазый, ты хотел поближе узнать людей? Тогда я как можно подробнее разберусь в твоих секретах и уловках. Оказаться ненадолго в шкуре врага, ощутить себя на месте противника — ситуация, по-моему, столь же забавная, сколь ироничная.
А вот и книга. Восприятие услужливо выхватило её очертания среди стеблей травы. Я поднял растрёпанный томик с земли, перелистнул страницы, усеянные сложными узорчатыми диаграммами. Оставалось лишь отнести фолиант волшебнику, после чего отправиться в грандиозное путешествие.