Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Выйдя на улицу, Алиса увидела вдалеке холм, к которому вела извилистая тропинка. Раза три или четыре Алиса пыталась, идя по этой тропинке, достичь того холма. Однако то ли тропинка была такой извилистой, то ли на то была иная причина, о которой девочка не могла догадаться, Алиса неизменно возвращалась к дому, который ей уже порядком надоел.
На пятый раз она, по-видимому, пошла под каким-то другим углом. Дойти до холма всё равно не удалось, но на этот раз Алиса смогла отойти на двадцать метров от дома и пришла в сад, в котором были красивые цветы самых разнообразных видов — по краям росли Маргаритки, а в центре — огромный Дуб.
Самым красивым цветком была Лилия. Это была какая-то необыкновенная Лилия, какого-то особого вида. Алиса, сожалея, что не у кого спросить, как дойти до холма — цветы ведь не умеют разговаривать — посмотрела на Лилию и с отчаянием сказала:
— Ах, Лилия! Как жалко, что ты не умеешь разговаривать!
— Говорить-то я умею, — неожиданно сказала Лилия с сильным акцентом, с трудом выговаривая английские слова. — Просто в Зазеркалье не принято заговаривать первой. Поэтому-то я и ждала, догадаешься ли ты заговорить со мной.
— Но если оба будут ждать, когда другой с ними заговорит, то оба так и будут вечно молчать! — сказала Алиса.
— Кстати, разреши представиться! — сказала Лилия. — Аль-Джилью тат-Тигра. В переводе с арабского языка — Тигровая Лилия. Родом я из Объединенных Арабских Эмиратов. Но там слишком жарко, вот я и решила переехать сюда, в Зазеркалье. Здесь климат значительно прохладнее, температура никогда не поднимается выше сорока пяти градусов. А сейчас — только тридцать восемь.
В это время Алиса повернула голову в сторону дома, от которого ей, наконец, удалось отойти хотя бы на двадцать метров. На стене дома висел электронный термометр, на котором красовались зеленые цифры: 38. Рядом с термометром висела большая шахматная доска, на которой была расставлена позиция:
Белые: Крc6, Фc1, Лf1, Сa4, Kf5, п. d2 (6)
Черные: Крe4, Фe2, Сd3, Кg8 (4).
Над позицией черными буквами красовалась надпись: ход черных, а справа от поля h8 была черная стрелка в виде треугольника вершиной вниз.
— А что, здесь также играют в шахматы? — спросила Алиса.
— Играем, — ответила Тигровая Лилия. — Меня приняли в игру Черной Пешкой. В начале игры я стояла на поле d7. Но меня уже взяли, вот я и вернулась домой — в свой сад.
— Нас также уже взяли, — хором сказали четыре Маргаритки. — Мы были Пешками на вертикалях a и h.
— Замолчите! — строго сказала Лилия. — Вечно эти Маргаритки суют свой нос, куда не следует. Из всех цветов они самые несносные. Стоит одной из них распуститься, как все тут же распускаются за ней следом и поднимают такой крик, что прямо завянешь! Потому-то они и такие распущенные! Кстати, а ты знаешь, где придумали игру в шахматы? — спросила Тигровая Лилия у Алисы.
— Знаю! — ответила Алиса. — В Индии!
— Правильно, в Индии. Моя сестра, Аль-Джилью тан-Нар, что в переводе с арабского значит "Огненная Лилия", говорила мне, что когда она была в Индии, то видела, что после того, как в городе Бенаресе умер индийский раджа Рамахаммай, его вдова стояла на костре в длинном красном одеянии. Били барабаны: бум! бум! (звуки были очень однообразны: бум! бум!), заунывно пели женщины и душераздирающе кричали жрецы. Языки пламени уже охватили тело вдовы и ее умершего мужа, но она думала не о костре, а о живом человеке, который, казалось, стоял рядом — о том, чьи взоры жгли ее сердце сильнее огня, который скоро должен испепелить ее тело. Как ты думаешь, может ли пламя костра загасить пламя сердца? — спросила Тигровая Лилия у Алисы.
— Не знаю, — ответила Алиса. — А где сейчас живет твоя сестра?
— В саду у Саххáры.
— Рядом с пустыней Сахара? — спросила Алиса. — Это где-то на севере Африки?
— Какая Африка? — с раздражением сказала Тигровая Лилия. — Ведь там очень жарко, а ни я, ни моя сестра не переносим жары. (Алиса покосилась на термометр, который показывал тридцать восемь градусов). Саххара (ее имя в переводе с арабского означает "Волшебница") — это старушка девяноста восьми лет от роду, которая умеет колдовать. Она живет на берегу реки в домике с красивыми разноцветными стеклами и соломенной крышей, в двадцати восьми километрах севернее Копенгагена, столицы Дании. У Саххары чудесный сад, такой же как наш, там также живут цветы, которые умеют говорить. Моя сестра, Аль-Джилью тан-Нар, что в переводе с арабского означает "Огненная Лилия", живет там, в саду у Саххары.
Тут Алиса вспомнила, что мама в детстве читала ей книжку про ту старушку, которая умела колдовать, и у которой в саду цветы говорили. Только Алиса не знала, что ту старушку звали Саххарой. В книжке говорилось о том, что как-то раз к Саххаре пришла девушка, младший брат которой за несколько месяцев до этого полюбил женщину намного старше себя, женился на ней и уехал со своей женой в свадебное путешествие в неизвестном направлении. Девушка пришла к старушке Саххаре, и та приютила ее в своем доме. Девушке так понравилось в гостях у Саххары, что она прожила у нее целых семь месяцев — с апреля по ноябрь. Каждую ночь девушка видела чудесные сны, но больше всего ей нравился сад, в котором она гуляла каждый день. В том саду росли чудесные цветы, которые умели говорить. Первым цветком, с которым заговорила девушка, как раз была Огненная Лилия (как теперь узнала Алиса, на самом деле она носила арабское имя аль-Джилью тан-Нар). Девушка спросила у Огненной Лилии: не знает ли она, куда уехал ее брат? Но Огненная Лилия ничего не сказала о брате девушки, она рассказала девушке историю про индийского раджу Рамахаммая и его вдову. Другие цветы также ничего не знали о судьбе брата девушки — они знали только свои сказки и истории, которые и рассказали ей. И вот Алиса встретила в Зазеркалье сестру той самой Огненной Лилии — Тигровую Лилию.
— А другие цветы здесь также разговаривают? — спросила Алиса.
— Естественно! — хором ответили четыре Маргаритки и Роза. — На то мы и цветы, чтобы разговаривать.
Алиса подумала: "— А ведь в саду у Саххары не было Маргариток. Правда там был Принц Нарцисс, который, как смутно помнила Алиса, больно укусил ту девушку за ногу (— на то он и Принц, чтобы кусаться, — подумала Алиса), но, слава Богу, здесь его нет. А вот Розы там были, да еще в большом количестве (Алиса вспомнила, что девушка и ее брат очень любили Розы). А здесь также есть Роза, но почему-то только одна..."
— А вам никогда не бывает страшно? — спросила Алиса. — Ведь вы здесь совсем одни?
— Как это одни? — удивилась Роза. — Нас двое — мы и Дуб.
— А разве Дуб может вас защитить? — спросила Алиса.
— Защитить не может, зато он может нас отдубасить! — ответила Роза.
— Поэтому он и называется Дуб, — хором добавили Маргаритки. — Если бы он нас мог защитить, нас не взяли бы другие фигуры, и мы до сих пор ходили бы по доске. Может быть, даже стали бы Королевами. Но Дуб может нас только отдубасить...
— А ну, замолчите! — с раздражением прикрикнула на них Тигровая Лилия. — Опять распустились над моей головой, негодницы!
— Если вы сейчас же не замолчите, я вас всех сорву! — пригрозила Маргариткам Алиса. И, обратившись к Тигровой Лилии и к Розе, добавила: — А вот о том, что Дуб защитить вас не может, а отдубасить может, я не подумала!
— По моему, ты никогда ни о чем не думаешь! — сурово заметила Роза.
— Как это никогда ни о чем не думаю? — обиделась Алиса. — Сейчас, например, я подумала о том, как это можно сурово заметить.
— В жизни не видела такой дурочки! — неожиданно сказала Фиалка.
Алиса прямо подпрыгнула от неожиданности (именно от неожиданности, поскольку от злости она бы подпрыгнула криво) и уже протянула руку и хотела сорвать дерзкую Фиалку, но в последний момент подумала, что, слава Богу, в саду у Саххары Фиалок не было.
— А ты лучше помолчала бы! — крикнула Фиалке Лилия. — Можно подумать, что ты хоть что-нибудь видела в жизни! Спрячешься под листом и спишь там в свое удовольствие, а о том, что происходит на свете, знаешь не больше, чем бутон!
— А в Зазеркалье живут только цветы, или здесь есть еще одна девочка кроме меня? — спросила Алиса у Лилии, решив пропустить мимо ушей замечание Розы и оскорбление Фиалки.
— Еще одной девочки здесь нет, — сказала Роза (хотя Алиса спрашивала у Лилии, но ответила почему-то Роза), — а Черная Королева есть. Правда, здесь ее также нет, а вот там есть. С этими словами Роза указала своим лепестком на север. Алиса подумала: "— Как это Роза догадалась, где здесь север", но, посмотрев в указанном Розой направлении, никакой Королевы не увидела. Правда, Ладьи там она также не увидела, а это уже неплохо.
— На голове у Королевы только девять шипов, — сказала Роза. — Представь себе, только девять! А я то думала, что в Зазеркалье у всех не меньше пятидесяти шипов. Но, посмотрев на тебя, я удивилась еще сильнее: ведь у тебя совсем нет шипов. Но не огорчайся: ты в этом не виновата. Просто ты уже вянешь, вот и шипы у тебя все и осыпались. Зато лепестки у Королевы не такие длинные, как у тебя.
— Гладкие, как у Георгины, — подхватила Тигровая Лилия, поворачиваясь к Алисе, — и не такие растрепанные, как у тебя.
Алиса подумала: "— Как хорошо, что в саду у Саххары не было Георгины. Гиацинты там были, а Георгины не было". Правда после этого она вспомнила, что Гиацинты говорили той девушке о трех умерших сестрах, но не могла догадаться, старшие были те сестры или младшие. "— Но тогда хорошо, что здесь есть Георгина, — подумала Алиса. — Георгина есть, а Гиацинтов нету. Только я уже совсем запуталась, какие цветы здесь есть, а там нету. Нет, не так — подумала Алиса — какие цветы там есть, а здесь нету. Впрочем, не всё ли это равно?"
— А сюда Черная Королева когда нибудь приходит? — спросила Алиса, стараясь переменить тему разговора (ведь ей так хотелось встретиться с настоящей Королевой).
— Не волнуйся, ты ее скоро увидишь, — сказала Роза.
— Вон она идет! — закричал молоденький Шпорник, указывая лепестком на север. — Я слышу ее шаги! Топ-топ! Только она так топает, когда идет по дорожке.
Сколько не силилась Алиса, она так и не могла вспомнить, какой же цветок в саду у Саххары носил имя, начинающееся с буквы Ш. Но когда она радостно оглянулась на север (на юг, наверное, она оглянулась бы грустно), она увидела Черную Королеву. "— Как она выросла, — подумала Алиса. — В Зазеркальном доме она была ростом не больше восьми сантиметров, а сейчас на полголовы выше меня любимой".
— Это от свежего воздуха, — заметила Роза, — здесь у нас чудесный воздух. Какая прохлада, только тридцать восемь градусов!
Алиса посмотрела в сторону дома и покосилась на термометр, показывавший тридцать восемь градусов жары. Потом она опять радостно оглянулась на север и увидела Черную Королеву.
— Пойду-ка я к ней навстречу, на север, — сказала Алиса. Конечно, ей интересно было поболтать с цветами, но разве их сравнишь с настоящей Королевой, да к тому же не Белой, а Черной!
— На север? — переспросила Роза. — Так ты ее никогда не встретишь! Я бы тебе посоветовала идти на юг!
"— Какая чепуха!" — подумала Алиса и вспомнила, что та девушка, которая гостила у Саххары, также в конце концов убежала из сада, где цветы говорили, и отправилась в поисках своего брата именно на север. "— Кажется, та тетя, на которой женился брат девушки, также была Королевой, — подумала Алиса, — но я не могу вспомнить, какой именно. Финской? Норвежской? Российской? Нет, название ее страны начиналось на С... Ага, вспомнила, Сингапурской! Нет, ее титул звучал не совсем так. Точнее, совсем не так..."
С такими сумбурными мыслями Алиса ушла из сада, где цветы говорили. Впрочем, вслух она ничего не сказала и направилась на север, прямо к Черной Королеве. К своему удивлению, она тут же потеряла ее из виду и снова оказалась у порога дома. Алиса хотела вернуться в сад и переспросить у цветов, куда ей идти дальше, но сад, как назло, также куда-то исчез. В сердцах она отступила назад, огляделась по сторонам в поисках Королевы, которую наконец увидала вдали, и подумала: "— Не пойти ли мне на этот раз на юг? Правда, там будет еще жарче, но зато я встречусь с самой Королевой!"
Посмотрев еще раз на стену дома, Алиса, к своему удивлению, никак не могла найти даже термометр. Дрожь пробежала по ее телу. Но Алиса быстро собралась с мыслями и догадалась, что она стоит прямо под термометром. Задрав голову кверху, она, наконец, увидела этот прибор. Но теперь он показывал только тридцать семь градусов выше нуля.
"— Вот почему мне так холодно. Температура понизилась на целый градус", — подумала Алиса и пошла от дома в южном направлении. На этот раз всё вышло как нельзя лучше. Не прошло и минуты, как она столкнулась с Черной Королевой у подножия холма, куда раньше никак не могла прийти.
— А ты здесь откуда? — спросила Королева. — И куда это ты направляешься? Смотри мне в глаза! Отвечай вежливо! И не верти пальцами!
"Даже в Зазеркалье нельзя немножко повертеть пальцами, — с досадой подумала Алиса. — А эта противная Роза говорила, что я никогда ни о чем не думаю".
Послушно посмотрев Королеве в глаза, Алиса со смирением сказала:
— Я сбилась с дороги, но теперь понимаю свою ошибку и собираюсь продолжить свой путь.
— Твой путь? — переспросила Королева. — Не знаю, что ты хочешь этим сказать! Здесь все пути мои! Внезапно смягчившись, она прибавила:
— Но скажи мне, зачем ты сюда пришла? Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время. И не забывай, что я — монархиня. Поэтому в конце каждой фразы прибавляй: "Ваше Величество".
— Я просто хотела взглянуть на сад, Ваше Величество...
— Понятно, — сказала Королева, погладила Алису по голове и прибавила:
— Разве это сад? Видела я такие сады, рядом с которыми этот — просто заброшенный пустырь!
Алиса подумала: "— Интересно, а сад Саххары — также заброшенный пустырь?" Но она не осмелилась перечить Королеве и продолжала:
— А еще я хотела подняться на вершину холма...
— Разве это холм? — перебила ее Королева. — Видела я такие холмы, рядом с которыми этот — просто равнина!
Тут Алиса не выдержала и спросила:
— А Эверест, по-вашему — это также равнина, Ваше Величество?
— Нет, — сказала Королева, — Эверест — это морская впадина. Вот Джомолунгма — это равнина, да еще какая!
— Ну, нет! — сказала вдруг Алиса и сама удивилась, как это она решается возражать Королеве. — Эверест и Джомолунгма — это одно и то же. Оба они одновременно никак не могут быть и равниной, и впадиной. Это уж совсем чепуха!
— Разве это чепуха? — сказала Королева и затрясла головой. — Слышала я такую чепуху, рядом с которой эта разумна, как толковый словарь!
Тут Алиса снова сделала реверанс, потому что по голосу Королевы ей показалось, что та всё-таки немного обиделась. Поэтому она не решилась спорить с ней о том, что этимологический словарь разумнее толкового и молча побежала с Королевой дальше.
Через двадцать восемь минут они, наконец, прибежали на вершину холма. От радости Алиса забыла, что двадцать восемь — совершенное число. Впрочем, Королева всё равно не поняла бы этого. Еще двадцать восемь минут Алиса стояла, не говоря ни слова, — только глядела на раскинувшуюся у ее ног страну.
Это была удивительная страна. С запада на восток бежали прямые ручейки — их было девять, а аккуратные живые изгороди, протянувшиеся с юга на север, делили пространство между ручейками на равные квадраты. Изгородей также было девять. Достав из кармана платья подзорную трубу ("— Как это я умудрилась не забыть взять ее с собой в Зазеркалье" — подумала Алиса), девочка установила, что сторона каждого квадрата равна восьми километрам.
— По-моему, Зазеркалье страшно похоже на шахматную доску, — сказала наконец Алиса. — Только фигур почему-то не видно... А, впрочем, вот и они! — радостно закричала она, посмотрев на Королеву, и сердце громко забилось у нее в груди. — Здесь играют в шахматы! Весь этот мир — шахматы (если только, конечно, это можно назвать миром: может быть, это всего лишь миг? Или миф?) Это одна большая-пребольшая шахматная партия. Ой, как интересно! И как бы мне хотелось, чтобы меня приняли в эту игру! Я даже согласна быть Пешкой, только бы меня взяли... Хотя, конечно, больше всего мне бы хотелось быть Королевой! А вот Конем я не хочу быть! Не хочу, чтобы на мне ездили!
Она робко покосилась на настоящую Королеву, но та только милостиво улыбнулась и сказала:
— Это легко можно устроить. Если хочешь, становись Белой Королевской Пешкой. Крошка Лили еще слишком мала для игры! К тому же ты сейчас стоишь как раз на второй линии, на поле d2. Доберешься до восьмой, до поля d8 — станешь Королевой. А если захочешь — на восьмой линии ты можешь стать Конем, или Слоном, или даже Ладьей.
Оглянувшись, Алиса увидела в центре холма столбик, к которому была прибита табличка с надписью d2. С востока табличку отгораживала живая изгородь, за которой стоял другой столбик — с табличкой e2. На изгороди был экран, который показывал большую шахматную доску с той же позицией, что была на стене дóма.
Внимательно изучив позицию, Алиса увидела, что Белая Пешка стоит на поле d2 (— "Это я любимая", — подумала она), а Черная Королева — на поле e2. Правда, на поле d3 стоял Черный Слон, который преграждал Алисе путь на север. — "Ничего не поделаешь, придется ждать, пока этот проклятый Слон уйдет. Только после этого я смогу сделать первый ход, — с грустью подумала Алиса. — Зато Черная Королева меня не съест, ведь я защищена Белой Королевой, стоящей на поле c1", — с радостью заметила она.
Хорошо, что ни Алиса, ни Королева не заметили, что в данной позиции Белые могут дать Черному Королю мат в три хода. Правда, сейчас ход Черных, но спасти партию они всё равно не могут. В данном случае мат объявил бы Белый Конь с поля g3. Слишком много чести этому Коню...
В этот момент Королева повернулась к Алисе и сказала:
— Пешка, как ты знаешь, первым ходом прыгает через поле. Так что на третье поле ты проскочишь на всех парáх — на паровозе, должно быть, и тут же окажешься на четвертом. Там ты повстречаешь Труладью и Траладью (Алиса посмотрела на доску и с удивлением заметила, что единственная Белая Ладья стоит на поле f1, но не посмела возражать Королеве). — Пятое поле залито водой, а на шестом расположился Шалтай-Болтай... Но почему ты молчишь?
— Разве... я должна... что-то сказать? — запинаясь, спросила Алиса.
— Тебе бы следовало поблагодарить меня за любезные пояснения, — отвечала Королева с укоризной.
— Простите, Ваше Величество, но ведь вы еще не закончили. У нас принято благодарить только после того, как закончат объяснение, — с удивлением сказала Алиса.
— Что же, предположим, что ты так и сделала, — невозмутимо продолжала Королева. — Значит, так: седьмое поле все заросло лесом, но ты не беспокойся: один из Рыцарей на Коне проведет тебя через лес. Ну, а на восьмой линии мы встретимся как равные — ты будешь Королевой, и мы устроим по этому случаю пир!
Алиса встала (она даже и не заметила, что в течение долгого времени сидела рядом со стоящей Королевой и только теперь удивилась, что та совершенно спокойно к этому относилась, — впрочем, в Зазеркалье, как, надеюсь, вы уже догадались, всё делается совершенно), сделала реверанс и снова опустилась на землю и села.
В это время Королева начала удаляться от Алисы. Сначала она пошла медленно, потом побежала — всё быстрее и быстрее — наискосок, на северо-восток. У столбика с табличкой f3 Королева неожиданно повернулась к Алисе и сказала:
— Если не знаешь, что сказать, говори по-французски! Если не знаешь французского языка — говори по-арабски. А если не знаешь арабского — опять говори по-французски.
С этими словами она повернулась, на этот раз не дожидаясь, пока Алиса, пытавшаяся понять смысл сказанного Королевой, сделает реверанс, подбежала к столбику с табличкой g4, оглянулась и сказала:
— Прощай!
После этого Королева побежала к последнему столбику — с табличкой h5. Как это произошло, Алиса не поняла, но стоило Королеве добежать до последнего столбика, как она тут же исчезла. То ли Королева растаяла в воздухе (Алиса вспомнила, что в той книжке молодой человек также пригрозил своей жене-Королеве, что если она посмеет изменить ему, то он посадит ее на горячую печку — она и растает), то ли скрылась в лесу (— "Она ведь так быстро бегает! — подумала Алиса и, опять вспомнив ту книжку, сильно забеспокоилась за Королеву — В лесах же живут разбойники"), трудно сказать, только она исчезла. А Алиса посмотрела на экран и увидела, что позиция на доске изменилась: Черная Королева стояла теперь на поле h5, а справа от поля h1 появился белый треугольник вершиной вверх. Под доской красовалась надпись: "Ход белых". Алиса сильно обрадовалась и принялась размышлять о том, что она теперь Белая Пешка, и что скоро ей надо будет ходить.
Конец второй главы
Примечание:
В данной главе я провожу параллели между "Алисой в Зазеркалье" Льюиса Кэрролла и сказкой другого автора, которую, надеюсь, вы узнали (я специально использую сюжет той сказки в искаженном виде). По той сказке я также пишу фанфик, в котором веду повествование от первого лица, а именно — от лица заглавной героини.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |