Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Шерлок привел себя в порядок и вышел обратно в зал.
Пока он отсутствовал, в зале прибавилось народу.
Группы нарядно одетых людей дефилировали по залу, останавливаясь около картин.
Шерлок робко влился в эту толпу.
Бесцельно кружа между людьми, Шерлок остановился около статуэтки обнаженной женщины. Не успел как следует присмотреться к скульптуре, как его болезненно ущипнули за задницу.
— Опаньки, какая симпатичная задница, — проговорил кто-то сзади, и Шерлок вновь почувствовал щипок.
Шерлок резко обернулся. Сзади него стоял слегка накаченный парень (с лицом мордоворота), накрашенный (весьма умело), одетый в черные кожаные брюки и белую рубашку, расстегнутую на груди.
— А ты славненький, — проговорил парень, покачиваясь на каблуках высоких шнурованных ботинок, — перепихнёмся?
— Лапы убрал, — прозвучало около левого уха Шерлока. Холмс повернулся на голос.
— Мик?
— Иди сюда, — Мик взял Шерлока за руку и подтянул к себе, — испугался?
— Да.
— Эй, ты! Педрило из Тагила, шлепай отсель! А то я тебя так нарисую, что от тебя не только нынешние ебари отвалят, но и будущие.
— Не посмеешь, — парень прищурился, — у меня связи. Этот парень — твой?
— Это. МОЙ. СПОНСОР! — весомо сказал Мик, — пойдем отсюда. А ты… Чтоб я тебя больше не видел.
* * *
— Кто он? — спросил Шерлок, увлекаемый Миком в гущу толпы.
— Педрило, — ответил Мик, — когда здесь появился, то все с ума сошли. Типа писатель от бога, художник от бога. А на самом деле — от бога у него только жопа. Трахается он с чувством, толком и самозабвением. Выжмет одного спонсора, бросит, за второго примется. Вот твоя картина, — Мик протиснулся в самую плотную толпу, протащил Шерлока, — смотри.
Шерлок узрел картину. На любовно выписанной зеленой траве, под любовно выписанным зеленым дубом сидел молодой мужчина в драных джинсах, без рубашки и босиком. Он опирался об траву и смотрел куда-то вбок. Тщательно выписанные мышцы, светло-русые волосы с легкой рыжинкой, пробивающаяся кудрявая пшеничная бородка, серые глаза с затаенной грустью…
Загорелое лицо и руки по локоть резко контрастировали с белым торсом.
— А почему я русый? — шепотом спросил Шерлок, — я думал, что ты своим моделям лица закрываешь потому, что лица рисовать не умеешь…
— Дорогуша, ты в зеркало смотрел? У тебя дивные пшенично-русые бровки и слегка темные реснички над хрустальными глазами. А лица я не рисую, поскольку моих натурщиц узнать могут, — тараторил Мик, уволакивая Шерлока, — такие иногда забавные истории попадаются. Сейчас расскажу. Садись, — Мик оседлал мотоцикл на стоянке. Шерлок даже не заметил, как они оказались на улице.
— Значит, пришли однажды ко мне две дамы. Ну, в возрасте. Понятное дело, дамы хотели сохранить инкогнито. Одна хотела, чтобы я её нарисовал в виде русалки. Бог мой. Там такая пышечка была, ой-ля-ля. Сейчас двинем в турецкую баню, а потом в парикмахерскую. Чувственная мощь. Сексуальность так и перла. Валькирия. Написал я её в виде русалки. Вторая хотела быть амазонкой. Крутобедрая, груди как дыньки. Но… Пластика, пластика. — Мик поцокал языком, — написал я её тоже. Картины спустя месяц выставил. Пришли обе моих натурщицы с мужьями, и мужья купили… каждый свою жену. Ну, вот мы приехали.
* * *
Шерлока намыли, намяли, напоили вкусным чаем, но приятней всего было слушать Мика, который не умолкал ни на секунду.
Он говорил и говорил.
Потом они отправились к стилисту.
— Ногти ему сделаете, но не красьте. Шерл — настоящий мужик.
— А тебе не надо ногти?
— Перебьюсь, — отмахнулся Мик от настырного стилиста.
Затем в магазин для хипстеров.
Шерлок перемерил там тьму одежды и купил то, что ему понравилось. Платил, естественно, Мик.
— Давай заедем в булочную на Бейкер-стрит, — объявил Мик, сажая обалдевшего от полноты ощущений, Шерлока на заднее сидение мотоцикла, — где, кстати, будем ужинать? Савой или дома?
— Дома, — Шерлок был против всякого рода людных мест.
— Как скажешь, — улыбнулся Мик, — сейчас булочки купим и домой поедем.
На Бейкер-стрит 221 б помещалась нарядная булочная «Мистер Холмс». Мик припарковал мотоцикл у обочины и потянул с собой Шерлока.
— Какая честь для нас! — к Мику тут же подлетел толстенький пухленький черноволосый человечек с маленькими серыми глазами, одетый в белоснежный накрахмаленный халат, из-под ворота которого виднелся белейший воротничок модной рубашки, — мистер Шерлок Холмс к вашим услугам!
— Мне вон тех завитушек с ванильным кремом, и конвертиков с малиной и ещё вон тех булочек с ромом, да и ещё во-о-н тот пирог с черешней.
— Прекрасно, прекрасно, — суетился человек-колобок, а Шерлок таращился на него и думал: — «Если это — Шерлок Холмс, то я кто тогда?» — и спросил, — мистер, а вы и вправду Шерлок Холмс?
— Сорок лет уже, сорок лет, — улыбнулся пекарь.
— А может у вас брат есть?
— Есть братец. Он на фабрике работает, конфеты выпускает. Тощенький, низенький. Майкрофтом зовут.
— И все?
— Все, — Шерлок Холмс протянул Шерлоку завитушку с имбирем и цукатами, — погрызи, парень, а то выглядишь таким грустным.
— Спасибо, — Шерлок взял завитушку и принялся есть.
Домой они приехали в молчании.
Мик, понимая, что Шерлок не в себе, не стал его привлекать к готовке ужина.
— «Кто я такой?» — Шерлок сидел на диване, обхватив голову руками, — «а вдруг какой-нибудь маньяк? и причиню что-нибудь Мику и тем, кто его окружает? мне надо срочно бежать отсюда, пока я себя контролирую».
— Солнышко, — голос Мика донесся из кухни, — ты бы не мог прибрать на столике? Я сейчас принесу тарелки.
Шерлок встал и принялся убирать с низкого китайского столика, стоявшего около дивана листы ватмана, альбомы, папки. Сложил все это на другую тумбочку, отметив про себя, что стоит всё это прибрать.
Мик принес из кухни блюдо с большими бутербродами, тарталетки с начинкой, пирог с черешней и вино.
Поставил все на столик, сбегал за бокалами. Налил вино, а потом сел перед Шерлоком и отвел его ладони от лица.
— Ну что ты, сероглазенький? Не огорчайся. Выпей вина, закуси и успокойся.
— Мик, я не знаю, кто я, — пожаловался Шерлок, — а вдруг я маньяк?
— Солнышко, я знаю точно, что ты не маньяк, — Мик протянул ему бокал с вином, — выпей.
К концу ужина Мик сидел на диване и задумчиво жевал крекеры, периодически макая их в острый соус и запивая вином. Шерлок лежал рядом, головой на коленях Мика и дремал.
— Ну всё, — Мик сыто выдохнул, — пойдем спать. Отведу я тебя спать.
На втором этаже обнаружился лабиринт из сине-зеленых матовых стекол. Мик подошел к одной стене, хлопнул…
Дверь отошла.
Внутри…
Внутри была огромная кровать и пара необычно-креативных тумбочек.
— Вот теперь это всё твое…
* * *
Шерлок проснулся ночью от ужасного ощущения.
Они вернулись.
Безликие люди, которые тыкали в него иголки, резали его бритвами.
Но открыв глаза, убедился, что никого вокруг нет.
Шерлока затрясло. Он просто боялся, что стоит ему закрыть глаза, безликие люди вернутся и всё…
Встал с кровати и пошел искать…
Мика.
Нашел его в другой матовой комнате.
Тот, разбросавшись по большой кровати, беспробудно дрых.
Шерлок присел на край кровати и робко лег рядом.
— Ты чего? — зевнул Мик.
— Они придут за мной, — пробормотал Шерлок, — и убьют.
— Не придут, — авторитетно заявил Мик и, не спрашивая более, сгреб Шерлока в теплые крепкие объятья.
Шерлок счастливо вздохнул, уткнулся Мику в плечо и уснул.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |