↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Делия Йонс и её волшебный локон (джен)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Научная фантастика, AU, Юмор, Пародия
Размер:
Макси | 388 717 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Абсурд, ООС, Смерть персонажа, Читать без знания канона можно
 
Не проверялось на грамотность
В далёком будущем Делия Йонс, юная актриса, родившаяся на Лунной базе, решает сбежать на Землю, чтобы провести долгожданный отпуск в Португалии с любимым парнем Джорданом Тёрлоу. Однако её спокойствие быстро нарушает появление агентов Земной Конвенции, охотящихся на неё по политическим причинам, и она вынуждена вернуться обратно на Луну. Там её встречает сержант Сеймур, который «дарит» ей Гэлбрайта — клонированного брата, созданного из её генов с единственной целью: вырастить из него пушечное мясо для галактических войн. Не желая, чтобы её брат стал жертвой этого ужасного будущего, Делия вновь сбегает на Землю, где её ждет новая угроза — робот-убийца по имени Дэмьен Торн.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Спектакль для философов

После своего впечатляющего выступления Делия села за стол для дебатов, и толпа философов вокруг неё оживилась, задавая вопросы.

— Делия, — начал профессор Шинода Окамура, — как ты относишься к вопросу о том, могут ли твои способности изменить наше понимание силы и ответственности? Каково это — быть человеком с такими уникальными возможностями?

— Я считаю, что моя сила — это не только дар, но и бремя, — ответила Делия, стараясь быть искренней. — Мои способности требуют ответственности, и я не могу позволить, чтобы кто-то использовал их в своих интересах.

В зале послышались одобрительные комментарии, но взгляд Макото, стоявшего на заднем плане, вызывал у неё беспокойство. Он стиснул руки и наблюдал за ней, как хищник за своей жертвой. Делия почувствовала, что он ждет момента, когда сможет вмешаться.

— А как ты можешь быть уверенной, что не поддашься влиянию других, Делия? — спросил философ с бородой, который выглядел особенно настороженно. — В мире, где силы могут быть использованы в корыстных целях, как ты намерена защитить свои идеи?

— Я не собираюсь позволять никому манипулировать собой, — произнесла она, чувствуя, как в ней зарождается стойкость. — Я буду использовать свои силы только для тех, кому я доверяю, и ради своих целей.

— Делия, — с лёгкой улыбкой прервал её Макото, — мы живем в мире, где взаимодействие и сотрудничество необходимы для достижения успеха. Неужели ты не понимаешь, что, объединив наши усилия, мы сможем достичь гораздо большего?

Его голос был полон харизмы, и все взгляды снова устремились на него. Многие философы закивали в знак согласия. Делия почувствовала, как её охватывает тревога. Макото пытался перекроить её слова, сделать их частью своей игры.

— Я не уверена, что ваше понимание успеха совпадает с моим, — резко ответила она, стараясь вернуть разговор в нужное русло. — Я не хочу быть пешкой в вашей игре, Макото.

— Но ты ведь не понимаешь, — произнес он, наклонившись к ней, словно искал в её глазах слабость. — Это не игра, это реальность. Люди с твоими способностями могут изменить ход истории. Я просто хочу, чтобы ты стала частью этого процесса.

Делия ощутила, как в ней нарастает гнев. Она не могла позволить ему увести разговор в сторону, она должна была быть настойчивой.

— Я не нуждаюсь в вашей помощи, Макото. Я могу принимать свои собственные решения, — произнесла она, поднимая голос.

Философы переглянулись, некоторые из них выглядели растерянными, другие начали обсуждать её слова между собой. Тем не менее, Макото не собирался сдаваться. Он резко повернулся к философам, привлекая их внимание.

— Как вы можете быть уверены, что её способности действительно могут принести пользу без контроля? — спросил он, его голос стал более настороженным. — Я предлагаю конструктивный подход к изучению её сил, чтобы избежать потенциальных последствий, которые могут возникнуть, если она не научится контролировать их.

Делия ощутила, как напряжение в зале нарастает. Она поняла, что Макото хочет её использовать, чтобы внушить философам идею о том, что она нуждается в его защите и контроле.

— Я могу контролировать свои силы, — заявила она, стараясь сохранить хладнокровие. — Я не нуждаюсь в вашем контроле. Я здесь, чтобы объяснить, как важно использовать эти способности с умом и уважением.

Она обернулась к философам, которые внимательно слушали.

— Если вы действительно хотите понять, как работают мои силы, мы должны работать вместе на равных условиях, а не создавать иерархию, где я зависима от кого-то.

Похоже, философы задумались над её словами. Макото, осознав, что ситуация ускользает из его рук, нахмурился.

— Но ты ведь не знаешь, что происходит за пределами этой конференции, Делия, — произнес он, его голос стал угрюмым. — Есть силы, которые стремятся использовать тебя, и ты не можешь быть наивной в своём подходе.

— Я не наивна, Макото. Я просто не собираюсь позволять тебе использовать меня для своих целей, — ответила она, сжимая кулаки — Если вы хотите знать, как на самом деле работают мои способности, — продолжила она, — давайте начнём с честного и открытого обсуждения.

Философы начали шептаться, обсуждая её слова. Делия ощутила, как внутри неё закипает решимость, но вдруг атмосфера зала изменилась. Один из философов, пожилой человек с длинной бородой, поднял руку, привлекая всеобщее внимание.

— Мы слышали много слов о том, что ты можешь делать, Делия, — произнес он, его голос был низким и медленным. — Но слова не могут быть единственным доказательством. Мы хотим видеть твои способности в действии.

Словно по команде, остальные участники начали одобрительно кивать. Делия ощутила, как её сердце забилось быстрее. Она знала, что Макото, стоящий на заднем плане с ухмылкой на лице, лишь ждал этого момента. Это была его игра, и она была его фигурой на шахматной доске.

— Прежде чем мы продолжим, я хочу, чтобы вы поняли, — произнесла она, стараясь сохранить спокойствие, — что демонстрация моих способностей — это не только вопрос науки. Это глубже, это вопрос этики и контроля. Я не собираюсь показывать свои силы, чтобы кто-то мог использовать их в своих целях.

Философы переглянулись, и в зале повисла тишина.

— Если вы хотите видеть, как я могу использовать свои способности, давайте сделаем это с уважением и пониманием, — продолжила она.

Среди аудитории послышались шепоты, и, наконец, пожилой философ, который начал этот разговор, произнес:

— Если ты уверена в своих силах, мы могли бы организовать что-то вроде испытания. Но учти: это должно быть безопасно для всех.

— Я считаю, что это разумное предложение, — сказал Макото. — Делия, это будет прекрасная возможность продемонстрировать свои уникальные способности.

Делия понимала, что этот «тест» может стать ловушкой, но в глубине души знала, что у неё нет другого выбора. Если она откажется, это может подорвать её авторитет и шансы на независимость.

— Хорошо, — произнесла она, собравшись с духом. — Но я настаиваю на том, чтобы все действия были безопасными для всех присутствующих.

Философы начали обмениваться мнениями, и, наконец, один из них, высокий человек с короткими волосами, произнес:

— Мы можем создать среду, где ты сможешь показать свои способности. Мы возьмём необходимые меры предосторожности.

После его слов к Делии подошли два человека с профессиональным оборудованием. Они начали устанавливать защитные барьеры вокруг небольшой площадки в центре зала. Тем временем Макото подошёл к ней, наклонившись ближе.

— Просто помни, Делия, — произнес он с легкой усмешкой, — что ты должна продемонстрировать свои силы так, чтобы они оценили тебя по достоинству. Это может стать началом чего-то великого, если ты будешь умна.

Делия кивнула, пытаясь скрыть свои истинные эмоции. Когда всё было готово, она шагнула на площадку.

— Я собираюсь продемонстрировать телекинез, — произнесла она, пытаясь сохранить спокойствие. — Я подниму этот стол, — указала она на небольшой столик, находившийся в центре.

Собравшись, Делия сосредоточилась на своей энергии. Она почувствовала, как поток силы начинает двигаться через её тело, и вскоре столик медленно приподнялся в воздух. В зале раздался гул удивления и восхищения, когда предмет взмыл выше и замер в воздухе, окружённый лёгким сиянием.

— Замечательно! — произнес один из философов, его голос звучал восторженно.

Но Делия знала, что эта демонстрация была только началом. Она начала двигать столик, заставляя его вращаться в воздухе, и это вызвало ещё больший восторг.

Однако в этот момент её внимание отвлекло движение в задней части зала, где Макото в это время шептался с одним из философов. Её сердце забилось быстрее, и она поняла, что, пока она демонстрировала свои способности, они могли планировать что-то, что угрожает её независимости. Собравшись с силами, она увеличила поток энергии и заставила столик медленно опуститься на место.

— Если вы хотите видеть больше, я готова к экспериментам, — произнесла она, стараясь произвести впечатление. — Но я хочу, чтобы это было сделано открыто и честно.

Философы, похоже, задумались над её словами, и Делия почувствовала, что в зале царила новая атмосфера. Но всё ещё оставалась угроза от Макото. Она не могла позволить ему использовать её для своих целей.

— Я собираюсь создать небольшую иллюзию, — произнесла она, пытаясь сохранить уверенный тон. — Это продемонстрирует, как я могу манипулировать энергией не только физически, но и визуально.

Она закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Однако в тот момент, когда она призвала свою силу, внезапный поток эмоций вырвался наружу. Это было похоже на бурю, и энергия в её теле, казалось, обрела собственную волю и создала яркую вспышку света. Взгляды философов и участников были прикованы к ней, но Делия не могла остановить то, что уже началось.

— Нет, нет! — закричала она, стараясь вернуть контроль, но её силы уже были на грани.

Стены зала начали дрожать, и зрители в панике пытались укрыться от неожиданной силы, высвободившейся из-под контроля. Вдруг одна из колонн не выдержала и с треском рухнула на пол, создавая облако пыли и хаоса. Раздались крики ужаса, и Делия зажмурилась, стараясь сосредоточиться, и начала вызывать свои силы, чтобы исправить ситуацию.

Она увидела, как некоторые из философов начали паниковать, и это лишь усиливало её напряжение. Вспышки света и звуки разрушений еще больше дезориентировали её. Сосредоточившись на дыхании, она подняла руки, и сфокусировалась на своем внутреннем свете, попытавшись замедлить вихрь энергии, с которым столкнулась.

С усилием Делия создала вокруг себя защитное поле, которое успокоило вспышки света и звука, но некоторые стены всё равно продолжали трещать, угрожая обрушиться. Зал погрузился в паническое молчание. Участники, затаив дыхание, наблюдали за тем, как она с трудом справляется с растущей силой.

— Делия! — закричал один из философов. — Сохрани спокойствие! Ты должна это сделать!

Её разум прояснился, и, сосредоточив всю свою энергию, она создала мощный всплеск, который прекратил бурю вокруг неё. Стены больше не дрожали, и вскоре пыль осела. Участники начали медленно приходить в себя, а Делия, тяжело дыша, поняла, что снова восстановила контроль.

Макото Шугарами, стоящий у задней стены, смотрел на неё с выражением, которое она не могла точно определить — это была смесь восхищения и злости. Её способности могли быть впечатляющими, но они также вызывали у него страх, и это осознание заставило Делия вздрогнуть.

— Ты не понимаешь, с чем имеешь дело, Делия, — угрожающе произнес Макото, приближаясь к ней. — Твои силы могут стать как даром, так и проклятием.

Делия, всё ещё тяжело дыша, подняла подбородок. Она знала, что только что испытала на себе и разрушение, и силу. Это могло стать её шансом. Она должна была использовать этот момент, чтобы показать, что её способности не должны контролироваться никем, даже теми, кто считает себя мудрыми.

— Я знаю, что способна на большее, чем вы можете себе представить, — произнесла она, глядя на Макото и философов, которые, похоже, начали переосмысливать свои взгляды. — Но это должно быть сделано на моих условиях.

Философы переглянулись, и, похоже, даже их страх начал отступать. Делия почувствовала, что этот момент стал для неё триумфом — она смогла справиться с ситуацией, но тень Макото за её спиной заставила её насторожиться.

— Впечатляюще, — произнес Макото с усмешкой. — Но ты понимаешь, что такие способности, как у тебя, могут стать причиной серьёзных разрушений, если они выйдут из-под контроля. Это именно то, чего я пытался тебя научить.

Его слова были, как яд, медленно проникающий в её сознание. Делия почувствовала, как в её сердце закрался страх. Неужели она действительно не контролировала свои силы? Мгновение назад она чувствовала себя уверенной, но теперь тень сомнений начала сгущаться.

— Я смогла остановить разрушения, — заявила она, стараясь сохранить уверенность в голосе. — Я не позволю причинить вред людям своими способностями.

Макото шагнул ближе, его глаза сверкали, как у хищника, готовящегося к атаке.

— Но разве ты не заметила, как легко это произошло? — произнес он, подчеркивая каждое слово. — Ты не можешь быть уверена в том, что контролируешь свои силы. Это лишь вопрос времени, когда твоя мощь вырвется наружу и причинит боль невинным. Ты видела, что произошло здесь!

Разговор завёл Делия в ловушку её собственных мыслей. Она помнила, как в момент паники её силы могли вырваться из-под контроля. Но она не могла позволить этому страху овладеть ею.

— Если бы ты действительно заботился о моей безопасности, ты бы не использовал меня как пешку в своих играх, — с вызовом произнесла она, смотря ему в глаза. — Ты хочешь контролировать меня, а не помогать.

Макото отступил на шаг, словно ошеломлённый её дерзостью. Но он быстро собрался и снова вернулся к своей манипуляции.

— Это не игры, Делия. Это вопрос выживания. Ты должна осознать, что твои способности могут стать как оружием, так и благословением. Как ты можешь быть уверенной, что сделаешь правильный выбор в критический момент?

Его слова терзали её, и она почувствовала, как волнение вновь охватывает её. Делия, стараясь вернуть контроль, глубоко вдохнула, но в её сознании продолжали звучать его слова.

— Ты не можешь доверять себе, — прошептал её внутренний голос. — Ты могла бы уничтожить всех, если не сможешь себя контролировать.

В этот момент философы, наблюдая за её внутренней борьбой, начали перешёптываться между собой. Один из них, пожилой мужчина с седыми волосами, произнёс:

— Делия, страх — это нормальная реакция. Но ты должна помнить, что твои силы не определяют тебя. Ты определяешь свои силы.

Делия обратила на него внимание. Эти слова дали ей понять, что, несмотря на страх, она сама владеет своими способностями, а не наоборот.

— Да, я могу ошибаться, — произнесла она, чувствуя, как сила вновь начинает циркулировать в её венах. — Но это моя ответственность — использовать их правильно. Я не позволю страху управлять мной.

Макото, осознав, что его манипуляции теряют эффективность, нахмурился. Он не ожидал, что Делия сможет сопротивляться его психологической игре.

— Ты все равно недостаточно сильна, чтобы справиться с тем, что тебя ждет, — произнес он с хмурым лицом, полным злости и фрустрации. — В этом мире много опасностей, и ты станешь жертвой своих иллюзий.

С этими словами он шагнул назад, оставив Делия стоять в центре зала, окружённой философами и участниками съезда, которые начали обсуждать произошедшее. Делия почувствовала, как её уверенность начинает нарастать, несмотря на его угрозы. Внутренний голос уже не внушал ей страха, а подсказывал, что она должна быть умной и сильной.

— Я буду сражаться за свою свободу, — произнесла она, обращаясь к участникам. — Я не стану пешкой в чьих-либо играх. Я использую свои силы, чтобы создавать, а не разрушать.

Аплодисменты начали звучать в зале, и философы с одобрением смотрели на неё. Делия, осознав, что страх больше не имеет власти над ней, решила действовать. Она знала, что её способности могут не только создавать иллюзии, но и защищать. И сейчас, когда обстановка в зале была напряженной, а страх разливался среди участников, она подняла свои руки вверх, и вокруг неё начала появляться лёгкая аура, постепенно становясь ярче. Она чувствовала, как её энергия, как поток света, начинает собираться и формироваться в мощное защитное поле.

— Внимание всем! — громко произнесла она, её голос звучал уверенно, несмотря на хаос вокруг. — Я создам защитное поле, чтобы обеспечить безопасность каждому из вас!

Участники съезда, увидев, как её аура начинает расти и сверкать, замерли. Взгляды философов и гостей были прикованы к ней с ожиданием. Делия могла видеть, как свет вокруг неё начал разрастаться, образуя полупрозрачный барьер, который медленно поднимался и расширялся, охватывая всех участников съезда. Барьер, словно из света и энергии, сиял мягким, успокаивающим светом, излучая тепло и уверенность. Делия могла видеть, как страх и напряжение на лицах людей начали исчезать.

— Это защитное поле поможет нам пережить любой конфликт, — произнесла она, стараясь вдохновить их. — Я вас защищу!

Словно в ответ на её слова, Макото, который, казалось, был в ярости, нервно зашагал по залу, будто пытаясь разорвать её защитное поле своими зловещими взглядами.

— Ты думаешь, что это защитит вас? — произнес он с презрением. — Эти жалкие попытки только показывают твою слабость!

Но Делия, чувствуя, как энергия вокруг неё становится сильнее, не позволила его словам её сломить и продолжала концентрироваться на защитноем поле, которое начало искриться, как будто откликаясь на её уверенность.

— Ты не понимаешь, что я могу! — ответила она, её голос был полон силы. — Я не позволю тебе манипулировать мной и теми, кого я люблю.

С этими словами она сделала шаг вперёд, ее барьер ярко сверкнул, отражая свет, словно звёзды, и его сияние обдало зал теплом и уверенностью. Философы начали переговариваться между собой, и один из них, пожилой человек, подошёл ближе.

— Делия, ты не только защищаешь себя, ты показываешь всем, что сила может быть использована во благо, — сказал он, восхищаясь её мужеством.

В этот момент Делия поняла, что она не одна. Она была частью чего-то большего, и её силы были предназначены не только для неё, но и для защиты других. Она продолжала сосредоточиваться, чувствуя, как её силы начинают работать в унисон с энергией философов и участников съезда, создавая мощное объединение.

— Вместе мы сильнее! — произнесла она, и её слова отозвались эхом в зале.

Участники начали активно поддерживать её, поднимая руки и присоединяясь к её намерению. В этот момент Макото, осознав, что его планы рушатся, начал нервничать. Он продолжал шагать взад-вперёд, но Делия, чувствуя его беспокойство, лишь улыбнулась. Защитное поле не только защищало их, но и служило мощным символом единства.

Но тут вдруг она решила, что не позволит Макото и другим использовать её в своих интересах. Делия осмотрелась вокруг, и внутри неё зарождалось чувство скуки. Она не могла понять, как могла раньше считать важным всё это обсуждение среди философов. Всё это казалось ей слишком отдалённым от реальной жизни и того, что действительно имеет значение.

Пока участники сосредоточились на обсуждении её защитного поля и его потенциальных применений, Делия почувствовала, что это не для неё. Собрав все свои силы, она сосредоточилась на том, чтобы создать небольшой пузырь невидимости вокруг себя, после чего незаметно двинулась к двери. Её сердце колотилось от волнения, но она была уверена в своём решении. Её жизнь на Лунной базе была полна ярких красок, а здесь, на Земле, ей не хватало того же чувства приключения.

Когда Делия наконец достигла выхода, она почувствовала, как за её спиной раздался гул голосов. Секунды спустя она оказалась на свежем воздухе, вдыхая в лёгкие яркий, насыщенный аромат Лиссабона, который напоминал о тепле и солнечных днях.

Глава опубликована: 15.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх