↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Делия Йонс и её волшебный локон (джен)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Научная фантастика, AU, Юмор, Пародия
Размер:
Макси | 388 717 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Абсурд, ООС, Смерть персонажа, Читать без знания канона можно
 
Не проверялось на грамотность
В далёком будущем Делия Йонс, юная актриса, родившаяся на Лунной базе, решает сбежать на Землю, чтобы провести долгожданный отпуск в Португалии с любимым парнем Джорданом Тёрлоу. Однако её спокойствие быстро нарушает появление агентов Земной Конвенции, охотящихся на неё по политическим причинам, и она вынуждена вернуться обратно на Луну. Там её встречает сержант Сеймур, который «дарит» ей Гэлбрайта — клонированного брата, созданного из её генов с единственной целью: вырастить из него пушечное мясо для галактических войн. Не желая, чтобы её брат стал жертвой этого ужасного будущего, Делия вновь сбегает на Землю, где её ждет новая угроза — робот-убийца по имени Дэмьен Торн.
QRCode
↓ Содержание ↓

Межпланетная актриска-туристка

В далёком будущем, когда человечество покорило Луну и основало на её поверхности колонии, жизнь на этом неизменном спутнике Земли стала привычной реальностью для многих поколений. Среди первопроходцев, которые осваивали это безмолвное пространство, были и родители девочки по имени Делия Йонс.

Малышка родилась в семье, где переплетались культурные корни её матери из солнечной Португалии и отца из бесшабашной Америки. С самого детства она проявляла необычайную тягу к движению. Спорт, который стал её первой страстью, охватывал всё — от гимнастики до катания на лыжах и плавания, а её грация и точность движений делали её естественной на любой сцене.

Но настоящей любовью Делии стало искусство. Она проявляла свои таланты в школьном хоре, удивляя всех своим вокалом, а танцы, особенно джаз и балет, позволили ей раскрыть свою уникальность. Эти ранние увлечения стали основой её будущей карьеры на сцене, где она использовала не только мастерство, но и скрытые силы.

Лунная база, жившая в ритме научных открытий и повседневных дел, часто оставляла жителей в иллюзии однообразия под безопасными куполами. Но Делия всегда чувствовала нечто большее. Её телекинетические способности, которые она долгое время скрывала от всех окружающих, стали частью её искусства. Телекинез вплетался в её танцы и роли, придавая им ту самую магию, которую чувствовали все, но объяснить могли лишь немногие.

В один прекрасный день она стояла на сцене, прищурившись от ярких лучей прожекторов, окутывающих её фигуру мягким светом. Спектакль, в котором она исполнила главную роль, должен был стать центральным событием фестиваля Искусств и Совершенства, ежегодно проходящего на базе. Её движения были безупречны, словно отточенные годами тренировок в спортивной гимнастике и танцах. Но дело было не только в мастерстве — скрытые способности Делии придавали её игре нечто большее.

Как только последний отрывок был завершён, зал взорвался аплодисментами.

«Браво!» — раздался голос с задних рядов.

Это был режиссёр постановки, господин Бернэзи, человек, который видел в Делии нечто особенное с того момента, как она прибыла в Академию.

— Спасибо, — сказала Делия, откидывая прядь волос за ухо и чуть улыбнувшись.

Она опустила взгляд на пол сцены, чувствуя, как её сердце бьётся в такт завершённой репетиции — как никак, в зале все улыбались, хлопали и поздравляли её. Но внутри Делии уже начало зарождаться странное предчувствие — лёгкий укол беспокойства, как будто невидимая нить тянула её к чему-то важному, но ещё не случившемуся.

— Делия, я тебя отпускаю на сегодня, — неожиданно раздался голос Бернэзи, выводя её из раздумий. — Ты прекрасно справилась, отдыхай. До фестиваля остался всего день, завтра мы повторим всё ещё раз.

Она благодарно кивнула и направилась за кулисы, где тишина и покой были привычными спутниками этих стен. Её личная гримёрная находилась неподалёку. Сев перед зеркалом, Делия вглядывалась в своё отражение. «Телекинез — это не главное», — напомнила она себе, вспоминая слова своих учителей в Академии. Однако, казалось, что всё в её жизни начинало крутиться вокруг этой силы.

Делия подняла руку, и лампа на столике, будто подчиняясь её мысли, поднялась в воздух, вращаясь в невесомости. Она улыбнулась: это было её личное утешение, её способ справиться с тем хаосом, что порой властвовал внутри.

«Завтра... Земля», — внезапно пришло ей в голову. Скоро она отправится туда, к своему парню, в далёкую Португалию. Это должна была быть поездка, наполненная лёгкостью и отдыхом. Но почему-то предчувствие не оставляло её — словно что-то неуловимо тянуло её внимание в другую сторону.

Прозвенел её коммуникатор, заставив её вздрогнуть. Открыв сообщение, Делия увидела: «Рейс на Землю подтверждён. Вылет завтра в восемь часов утра».

«Всё готово», — подумала она и уже собиралась встать из-за зеркала, когда её коммуникатор снова подал сигнал. Она раздражённо бросила взгляд на экран, ожидая увидеть очередное подтверждение рейса или поздравления с успешной репетицией. Но сообщение оказалось совсем иного рода.

«Уведомление Конвенции Земли: Вы назначены в качестве свидетеля по делу Джафета Бирнса. Явка обязательна. Детали будут предоставлены по прибытии в Токио».

Делия нахмурилась, сжала коммуникатор в руке и перечитала сообщение ещё раз, надеясь, что ей показалось. Но нет, всё было чётко. Её выбрали как свидетеля. Но почему? Какое отношение она могла иметь к этому загадочному человеку?

— Невозможно... — пробормотала Делия, всматриваясь в экран.

Её пальцы дрожали, когда она быстро набрала ответное сообщение: «Прошу уточнить причину моего участия в данном деле. Я не знакома с Джафетом Бирнсом».

Ответ пришёл почти мгновенно: «Все детали будут предоставлены по прибытию. Ожидайте дальнейших инструкций».

Она почувствовала, как тревога постепенно затапливает её. Планы на отпуск, отдых с любимым человеком начали медленно рассыпаться. Что бы ни ожидало её на Земле, это уже не будет безмятежной поездкой.

— Почему я? — прошептала она, всматриваясь в пустоту.

Внутри начинала пробуждаться нехорошая мысль. Может быть, дело было в её силах? Но почему Конвенция так заинтересовалась ею? Делия понимала, что её способности не были тайной для узкого круга людей, но не думала, что они станут причиной для вовлечения в такие серьёзные политические дела.

Она поднялась с кресла и нервно заходила по комнате, пытаясь осмыслить произошедшее. Её мысли метались от одного вопроса к другому. Кто этот Джафет Бирнс? Почему Конвенция требует её как свидетеля? И что вообще происходит на Земле?

— Надо успокоиться, — сказала она себе, глубоко вздохнув. — Сейчас не время паниковать. Возможно, это просто ошибка или бюрократическая формальность.

Но что-то внутри неё уже не давало покоя, словно невидимый мрачный вихрь начинал закручиваться вокруг её жизни.

Делия остановилась у окна и посмотрела на Землю. В чёрном бархате космоса она светилась ровным голубым светом, казалась такой далёкой и в то же время близкой. Как бы она ни старалась успокоиться, тревожное предчувствие нарастало.

Земля, которая должна была стать для неё местом отдыха, теперь ассоциировалась с чем-то опасным, загадочным. Мысли Делии метались между радостью от предстоящей встречи с любимым и нарастающим беспокойством от неожиданного сообщения. Она знала, что этот визит изменится, но всё равно была полна решимости ехать. Отказываться от поездки на Землю она не собиралась, несмотря на это странное требование Конвенции.

— Это может быть ошибка, — убеждала она себя. — Всё прояснится, когда я прибуду.

Ещё несколько минут она пыталась заставить себя успокоиться, после чего медленно подошла к шкафу и начала собирать вещи. Путешествие на Землю требовало минимального багажа, поэтому её лёгкая сумка была почти пуста. Наряды для выступлений и личные вещи, какие-то памятные мелочи, которыми она всегда окружала себя в путешествиях.

Собираясь, она мысленно прокручивала разговор с любимым — как объяснить ему, что её планы изменились? Однако, в глубине души, Делия уже знала ответ: она не скажет ему ничего.

— Лучше оставить его в неведении, — пробормотала она, кладя в сумку последний комплект одежды.

Её парень не знал о её способностях, о политических интригах или о странных делах, в которые была вовлечена Конвенция. Она не хотела вовлекать его в этот хаос. Если это действительно ошибка, как она надеялась, он ничего не узнает, а если всё окажется более серьёзным — так для него будет безопаснее.

Делия остановилась перед зеркалом, посмотрела на своё отражение. В глубине глаз отражались смешанные эмоции — радость от того, что скоро увидит своего парня, и тревога от того, что ждёт её на Земле.

Она улыбнулась, и её коммуникатор снова мигнул — близилось время вылета. Делия бросила последний взгляд на комнату, которая была её домом с самого её рождения. Вся её жизнь на Лунной базе, от учёбы в Академии до репетиций, казалась далёкой и нереальной в этот момент.

Закрыв за собой дверь, Делия направилась к лифту, ведущему к космопорту. В её голове мелькали образы предстоящего путешествия, встречи с парнем, неизбежного столкновения с Конвенцией и... Джафетом Бирнсом. Кто этот человек? И почему её выбрали для участия в его деле?

Лунные коридоры тянулись в безмолвии, нарушаемом лишь лёгкими шагами Делии. Путь к космопорту на Лунной базе был одним из самых оживлённых мест на станции. Белый стерильный коридор, заполненный голосами и шумом пассажиров, создавал контраст с безмолвной пустотой космоса за его стенами. Люди спешили, тянули багаж за собой, переговаривались, оживлённо обсуждая свои планы и маршруты.

Делия держала в руках сумку, которая теперь казалась ей ещё легче, чем раньше. Пройдя через автоматические двери, она подошла к стойке регистрации, стараясь сохранять спокойствие.

— Ваш идентификатор, пожалуйста, — монотонно произнёс роботизированный голос за стойкой.

Делия провела чип через сканер, и устройство быстро проверило её данные.

— Делия Йонс, рейс на Землю, направление Токио. Вылет через сорок пять минут. Пожалуйста, пройдите на таможенный контроль, — продолжил робот.

Она кивнула и забрала свой документ. Внутри всё сжалось — мысли о том, что её ждёт в Токио, не давали покоя. Она пыталась представить встречу с Конвенцией, мысли о Джафете Бирнсе мелькали в её голове, как непрошеные тени. Однако Делия всё ещё надеялась, что это недоразумение, что её пребывание в Токие будет ограничено лишь формальностями, и она вскоре попадёт в свою ненаглядную Потругалию.

Ориентируясь по указателям, она вскоре оказалась в зоне таможенного контроля. Здесь люди были разделены на несколько рядов, каждый проходил проверку на наличие запрещённых технологий или веществ. Лунная база, будучи автономным объектом с особыми законами, имела строгие правила при вылете на Землю. Способности, такие как телекинез Делии, не регистрировались в базах данных, поэтому она могла спокойно пройти проверку, не привлекая лишнего внимания. Её силы были личным секретом, о котором знали только некоторые люди из Академии.

— Пожалуйста, пройдите в сканер, — произнёс таможенный офицер, указав ей на большую прозрачную камеру, окружённую множеством датчиков.

Делия молча кивнула и вошла внутрь. Сканирование заняло несколько секунд. Окружающий её воздух на мгновение стал холодным, когда лучи сканеров просканировали её тело и вещи.

— Всё в порядке, мисс Йонс, — сказал офицер. — Можете идти.

Делия поблагодарила его и прошла в зону посадки. Вскоре перед её глазами показался огромный прозрачный купол, за которым виднелся её корабль — блестящий и стройный, словно гигантская серебряная стрела, готовая устремиться в космос. Он был прекрасен в своём технологическом совершенстве, и этот вид немного успокоил её тревогу.

Её рейс был готов к посадке. Она на мгновение остановилась, вдыхая лёгкий, стерильный воздух космопорта. Казалось, что каждый её шаг приближает её к чему-то неизведанному и опасному. В сердце продолжала играть смесь радости и тревоги, как две переплетающихся мелодии. Она быстро проверила свой коммуникатор — никаких новых сообщений.

Делия направилась к входу в корабль. Стюардесса, вежливо улыбаясь, проверила её билет и указала на нужное место.

— Приятного полёта, мисс Йонс, — сказала она с профессиональной любезностью.

Кивнув, Делия прошла по узкому проходу, среди остальных пассажиров, и села на своё место у окна. За пределами виднелись чёрные звёзды и Земля, всё ближе и ближе. Сердце Делии било тревогу, но она знала — обратного пути нет.

Вскоре она оказалась на Земле, в Токио. Тамошний космопорт был шумным и многолюдным. Когда Делия вышла из корабля, её сразу окутал поток людей, спешащих к своим делам, встречающих родных или просто блуждающих в бесконечном ритме мегаполиса. Пространство было пропитано запахами, голосами и бесконечным движением. Но среди всей этой суеты Делия почувствовала нечто другое — едва уловимые взгляды, которые словно бы пронзали её, заставляя внутренне напрячься.

Люди двигались вокруг неё, но казалось, что некоторые из них задерживались чуть дольше, чем нужно, смотрели на неё исподтишка, будто узнавали, хотя в этом не было никакой логики. Разумеется, она могла привлекать внимание своей внешностью — красавица-брюнетка с необычными чертами, напоминающими смесь португальских и американских кровей, — но это было больше похоже на нечто осознанное, как будто кто-то следил за каждым её шагом.

Она постаралась не поддаваться панике и, закинув сумку на плечо, направилась к выходу из космопорта. Проходя через зал, она вновь поймала на себе чей-то взгляд — на этот раз от мужчины в строгом костюме, который стоял у стены, делая вид, что разговаривает по коммуникатору. Его глаза проскользнули по её фигуре, затем быстро вернулись на экран устройства. «Просто случайность», — попыталась убедить себя Делия, но чувство слежки становилось всё более навязчивым.

Как только она вышла из здания космопорта, её встретил влажный воздух Токио, тёплый и немного тяжёлый. Ощущение наблюдения усилилось, хотя вокруг были сотни людей. Она затянула ремешок своей сумки чуть туже и свернула за угол, уходя от главной дороги. Теперь её целью было добраться до гостиницы, где она должна была остановиться, прежде чем Конвенция свяжется с ней. Всё это казалось ей каким-то странным сном, в котором реальность переплетается с нарастающей тревогой.

Внезапно её коммуникатор завибрировал. Делия остановилась, достав его из кармана. На экране высветилось незнакомое имя: «Представитель Конвенции».

«Мы знаем, что вы уже прибыли. Ожидайте указаний и не пытайтесь скрыться. Мы наблюдаем».

Эти слова словно холодный ледяной поток прошли по её спине. Делия оглянулась. Толпа вокруг неё продолжала двигаться, но теперь она была уверена — за ней действительно следят. Сообщение на экране её коммуникатора подтверждало худшие опасения. В ней разгорелась смесь страха и гнева. «Наблюдают? Как давно?» — мысли метались, но она знала, что отступать поздно. Нужно выяснить, что от неё хотят.

Едва она прочла первое сообщение, коммуникатор снова завибрировал и выдал второе: «Машина ожидает на углу». Делия глубоко вздохнула, подавив желание бежать, и направилась к месту, указанному в сообщении. На углу улицы стояла тёмная, неприметная машина. Окно слегка приоткрылось, и мужчина в сером костюме — явно из тех типов, которых она заприметила ещё в космопорте — кивнул ей.

— Делия Йонс? — спросил он, слегка наклонив голову, словно приветствуя её.

Она кивнула, и мужчина, открыв дверь, жестом пригласил её внутрь. В салоне её встретил лёгкий запах искусственной кожи и подавленное напряжение. Внутри уже сидели два человека — женщина средних лет с собранными тёмными волосами и мужчина с серебряной щетиной и суровым взглядом. Оба выглядели как представители власти, и от их присутствия веяло холодом и официальностью.

— Меня зовут Джоан Харт, — заговорила женщина ровным голосом, повернувшись к Делии. — А это мой коллега, Пол Буэр. Мы представители Конвенции.

Делия кивнула, пытаясь скрыть волнение.

— Мы благодарны, что вы прибыли так быстро, — продолжила Джоан, не давая ей сказать ни слова. — Ваши способности могут оказаться крайне полезными в одном деликатном деле.

— В деле Джафет Бирнса? — наконец спросила Делия, чувствуя, как внутри всё напрягается.

Её голос прозвучал неожиданно твёрдо, хотя ей хотелось кричать от возмущения. Джоан кивнула, взглянув на коллегу, прежде чем снова сосредоточить внимание на Делии.

— Именно. Джафет Бирнс обвинён в ряде преступлений против Земной Конвенции. Но его действия гораздо сложнее, чем могут показаться на первый взгляд. Мы подозреваем, что за его деятельностью скрываются более масштабные интриги, связанные с исчезновением нескольких важных лиц и технологий, — её взгляд стал ещё острее. — И у нас есть основания полагать, что ваши способности могут помочь в выяснении правды.

— Почему именно я? — Делия не могла скрыть недоумения и лёгкой досады. — Я актриса, а не агент.

Буэр, до этого молча сидевший с каменным лицом, заговорил впервые, его голос был низким и серьёзным:

— Мы знаем о ваших необычных способностях, мисс Йонс. Телекинез, манипуляция энергией — это нечто, чего нет у других. Конвенция давно следит за вашими успехами в Академии и за вашими силами. Эти способности могут помочь нам в раскрытии информации, которую скрывает Бирнс. Возможно, он использует высокие технологии или... Или нечто такое, что выходит за рамки обычного понимания.

Делия замерла, обдумывая услышанное. Она всегда знала, что её силы выделяли её из других, но не подозревала, что они привлекли внимание такого уровня. Ощущение, что она всего лишь пешка в чьей-то игре, становилось всё более явственным.

— Мы подозреваем, что у Бирнса есть доступ к технологиям, способным скрывать информацию или изменять сознание. Такие технологии могут противостоять обычным методам допроса или расследования, — продолжила Джоан. — Но ваши способности могут помочь нам обойти эти барьеры.

— И что вы от меня хотите? — Делия устала от формальных речей. Она хотела чёткого ответа.

— Мы хотим, чтобы вы помогли нам во время допроса Бирнса, — спокойно сказал Буэр. — Вы сможете почувствовать, если он попытается использовать свои скрытые технологии или силы. Более того, возможно, ваши способности смогут пробить его защиту и позволить нам получить ответы.

Делия посмотрела на них, разрываясь между интуитивным недоверием и пониманием того, что у неё нет особого выбора. Она уже оказалась в их сети. Вопрос был только в том, как выйти из неё с наименьшими потерями.

— Хорошо, — ответила она наконец, взяв себя в руки. — Но я хочу знать все детали.

Джоан кивнула, давая понять, что это разумное требование.

— Вы узнаете всё, мисс Йонс, — пообещала она. — Всему своё время.

Вечерело, и Токио окутывался мягким светом. Вскоре Делия сидела за столом в одном из стильных ресторанов, где контрастировали традиционные японские элементы и современные технологии. Большие окна открывали вид на сверкающие огни города, а на столе тихо пульсировала подсветка, создавая атмосферу интимности.

Кроме Джоан и Буэра, на ужин было приглашено несколько других высокопрофессиональных фигур, которые, как заметила Делия, общались между собой с лёгким напряжением. Обсуждения касались различных тем — от политики до последних новинок технологий, но Делия ловила себя на мысли, что за этой вежливой беседой скрывалось нечто большее. Она чувствовала, как её интуиция работает на полную мощность, обострившись после встречи с представителями Конвенции.

В процессе ужина её внимание привлек один из мужчин, который сидел по правую руку от Джоан. Он выглядел вполне обыкновенно: вежливый, с ухоженной бородой и пронзительным взглядом. Но что-то в его манере общения настораживало её. Он старательно улыбался и задавал вопросы, но в его голосе не было искренности. Делия заметила, как его пальцы беспокойно перебирали столовые приборы, а глаза временами мелькали по сторонам, словно он искал чего-то или кого-то.

— Делия, вы, кажется, действительно обладаете необыкновенными способностями, — начал он, обращаясь к ней, его улыбка всё ещё оставалась на месте, но в его глазах читалось что-то иное. — Интересно, как это было — развивать их в Академии.

— Да, это было непросто, — ответила она, стараясь звучать уверенно.

Но она не могла избавиться от чувства, что его интерес был больше, чем просто профессиональным. Его взгляд задерживался на ней чуть дольше, чем следовало, а глаза блестели с любопытством, но это любопытство казалось болезненным. Делия решила, что не будет молчать. Она изучала людей, их эмоции и намерения. И сейчас что-то явно не складывалось в его образе.

— Вам не кажется, что я не только обладаю способностями, но и, возможно, лучше понимаю, как их использовать, чем большинство? — спросила она, поднимая бровь и глядя ему прямо в глаза.

Мужчина слегка смутился, но его улыбка не исчезла. Он отклонился к ней ближе и произнёс с низким тоном:

— Вы очень проницательны, Делия. Это очень ценное качество. Но, скажем так, иногда лучше не знать слишком много. В этом мире есть вещи, которые лучше оставить за пределами вашего понимания.

В его тоне звучала угроза, замаскированная под дружелюбие. Делия не могла понять, какие именно «вещи» он имел в виду, но инстинктивно почувствовала, что его истинные намерения скрыты под слоем лести и вежливости. Джоан Харт, заметив их обмен взглядами, вмешалась в разговор, добавив:

— Мы здесь, чтобы обсудить важные вопросы, связанные с делом Бирнса. Надеюсь, все мы понимаем, что честность и открытость — это ключ к нашему успеху.

На эти слова мужчина только кивнул, но интуиция Делии говорила ей, что скрытые мотивы ещё не раскрыты. Ужин продолжался, но Делия едва могла сосредоточиться на еде. Мысли о мужчине, который, казалось, прятал свои истинные намерения, не покидали её. Она искала в его взгляде ответ, понимая, что вскоре ей придётся встать на защиту не только себя, но и своих способностей, которые, как выяснялось, могли сыграть решающую роль в этой опасной игре.

Тишина, царившая за столом, казалась неловкой. Делия чувствовала, как её внутреннее напряжение растёт с каждой минутой. Мысленно она настраивалась на то, чтобы использовать свои способности. Её силы были даром, но, как и любое оружие, они требовали осторожного обращения. Она знала, что прикоснуться к мыслям другого человека — это рискованно, но сейчас ей нужно было узнать правду о мужчине, который выглядел слишком любопытным и слишком настойчивым.

Делия сделала глубокий вдох, стараясь сосредоточиться. Её мысли отошли на второй план, и она сосредоточилась на вайбах, исходящих от мужчины. Сначала она пыталась просто чувствовать его эмоции, его страхи и надежды. Но постепенно, словно осторожный луч света, она направила свою энергию к его разуму.

Глава опубликована: 15.10.2024

Эмиль Боев в юбке

Внезапно звуки ресторана словно бы замедлились, и внутри её головы возникло ощущение плавания в космосе, где она могла видеть мысли как яркие огоньки. Её внимание привлекла самая яркая и сверкающая вспышка света. Делия осторожно направила на неё свою энергию.

Мужчина сидел, держась за стол, а его взгляд метался по другим участникам ужина. «Что у этой сучки на уме?», — вот что он думал в этот момент. «Не хватало мне, чтобы она делала всё вразрез моим планам!»

Делия чуть улыбнулась про себя, чувствуя, как к ней приходит осознание. В его голове шевелились другие мысли — он размышлял о планах Конвенции, о том, как её способности могут быть использованы против неё же.

«Как бы я ни старался, я должен быть на шаг впереди», — вновь проскользнуло в его голове. «Не хватало ещё, чтобы она начала рыпаться. Кокнуть её было бы неплохой идеей».

Слово «кокнуть» пронзило Делию, как удар ножа. Она почувствовала, как сжимается её сердце, ведь он не просто интересовался её способностями — он замышлял её устранить. Делия быстро вышла из его мыслительного поля, потому что теперь у неё была информация, которая могла спасти её.

Она вернулась к реальности и её взгляд встретился с глазами мужчины.

— Что-то не так, Делия? — спросил тот с поддразнивающим выражением лица.

— Нет, всё в порядке, — ответила она, стараясь держать голос ровным.

Она внутренне боролась с желанием выдать свои чувства, но, к счастью, Джоан вновь вмешалась в разговор.

— Позвольте нам обсудить детали вашего участия в деле Бирнса, — игриво предложила она, меняя тему.

Делия использовала этот момент, чтобы собраться с мыслями. Всё это время она чувствовала, как в её сознании формируется план. Она должна разобраться в ситуации, но теперь её действия должны быть осторожными и продуманными. В глубине души Делия знала, что в этой игре в покер, где ставки высоки, её необходимо тщательно скрывать свои карты.

Когда разговор снова начал углубляться в детали дела Бирнса, Делия отвела взгляд от мужчин за столом и посмотрела в окно. Огни Токио мерцали в темноте, маня её к свободе, но они также напоминали о том, как легко можно потеряться в этом огромном городе. Но оставаться здесь было опасно — она не могла рисковать своей безопасностью. Пока остальные были погружены в беседы, Делия решила действовать. Она поднялась, стараясь казаться спокойной, и сказала:

— Извините, мне нужно выйти на свежий воздух. Я скоро вернусь.

Не дожидаясь их ответов, она направилась к выходу. Её сердце колотилось в груди, но она продолжала идти, стараясь не выдать своей паники. Едва выйдя на улицу, она обернулась и увидела, как один из охранников, тот, что стоял рядом с ней, уже направляется в её сторону. Делия ускорила шаг и свернула в переулок, надеясь, что укрытие поможет ей спрятаться.

Она взяла себя в руки и сосредоточилась на своих способностях, используя телекинез, чтобы открыть один из дверных проёмов, ведущий в темный переулок, где могла спрятаться. Выйдя наружу и собравшись с мыслями, она направилась к ближайшей станции метро. В её сознании возникал план, по которому она могла выбраться из города и вернуться на Лунную базу, где она будет вдали от манипуляций Конвенции и замыслов этого загадочного мужчины.

Делия остановилась и окинула взглядом окрестности. Параллельно ей проезжали автомобили, а люди спешили по своим делам. Она быстро проверила свой коммуникатор, чтобы убедиться, что у неё есть необходимые средства. Но когда экран засветился, она увидела сообщение от Конвенции, которое заставило её сердце сжаться: «Мы знаем, где ты. Не пытайся убежать. Ты всё ещё нужна нам».

Делия поняла, что теперь у неё не было выбора и тут же решила, что, если она хочет сохранить свою свободу, ей нужно скрываться. Но инстинкты подсказывали, что бежать не самое разумное решение. Ей нужно было найти способ обмануть Конвенцию, запутать их следы.

Скорее всего, ей придётся обратиться к своему парню, чтобы найти способ выбраться из Токио и вернуться на Лунную базу. Но как объяснить ему всю эту ситуацию? Как защитить его от людей, которые могли использовать её, чтобы достать его?

Всё это время Делия чувствовала, как её сила зреет внутри. Если она хочет одержать победу в этой опасной игре, ей нужно было найти свой путь, найти союзников и использовать свои способности, чтобы распутать этот клубок интриг. Она должна была стать охотником, а не жертвой.

Делия глубоко вздохнула и вышла из переулка. В ту же минуту она заметила группу людей, собравшихся на тротуаре. Это были туристы, снимающие видео и фотографирующиеся на фоне неоновых вывесок. Делия прищурилась и сосредоточилась на ближайшем уличном фонаре, лампочка которого внезапно треснула и погалса. Люди вокруг начали удивлённо перешептываться и отвлеклись от её пути, собираясь ближе к фонарю, чтобы рассмотреть, что произошло. Этот момент дал ей несколько драгоценных секунд.

Делия быстро перешла на другую сторону дороги и растворилась в потоке пешеходов, скрываясь среди них, как капля в море. Впереди на перекрестке несколько автомобилей остановились на красный свет. Делия посмотрела вокруг, и её взгляд упал на группу молодых людей, переговаривающихся и смеющихся. Она снова сосредоточилась. На этот раз она направила свою энергию на одну из машин, стоящих на светофоре.

Её мотор начал неистово гудеть, и водитель, пугаясь, резко нажал на газ и выехал на перекресток, создавая неразбериху. Водители других машин начали сигналить, и на несколько мгновений все взгляды устремились на шум и движение. Это был идеальный момент, чтобы проскочить мимо в тихую улочку, по которой не ходили толпы людей.

Вскоре Делия вышла на небольшую аллею, украшенной японскими фонариками, освещавшими путь мягким светом. Но в этот момент её внимание привлекли два силуэта, стоящие у выхода из аллеи. Это были те самые мужчины из Конвенции. Не дожидаясь, когда они её заметят, Делия снова прибегла к своей силе. На этот раз она нашла несколько банок с напитками, оставленных на лавочке. Сконцентрировавшись, она подбросила одну из них в воздух, заставив её с глухим звуком приземлиться в нескольких метрах от них.

— Что это было? — один из мужчин насторожился и обернулся.

— Может, просто кто-то споткнулся, — отмахнулся второй, но его голос выдал, что он тоже насторожен.

Пользуясь моментом, Делия прокралась мимо них до конца аллеи, где тут же заметила небольшую будку с телефонной связью. Это было идеальное место для того, чтобы попытаться связаться с кем-то, кто мог помочь ей. Она выглянула, чтобы убедиться, что за ней никто не следит, и быстро вошла внутрь.

Закрыв дверь, она сразу вытащила свой коммуникатор. Она знала, что нужно связаться с кем-то, кому она могла доверять. Её мысли вернулись к её парню, который мог знать, как помочь ей. Но она не хотела его подставлять, поэтому, собравшись с мыслями, Делия решила набрать номер одного из преподавателей Академии Искусств и Совершенства, который всегда был на стороне студентов.

Но вдруг за дверью раздался звук шагов. Делия быстро закончила вводить номер и, прислонившись к стене, с замиранием сердца ждала момента. Если её поймают, она будет играть на опережение. И её телекинез будет её последней надеждой.

Принимая решение, она сосредоточилась и потянула к себе свои силы. Если они попытаются войти, ей нужно будет создать иллюзию, чтобы сбить их с толку. С этой мыслью Делия готовилась к тому, что впереди её ждёт борьба за свою свободу.

Дверь будки вдруг приоткрылась, и Делия почувствовала, как адреналин хлестнул по венам. Она быстро нажала кнопку, но голос в трубке не успел произнести ни слова — её внимание вновь сосредоточилось на приближающихся мужчинах.

Собрав все силы, она выбросила из головы все тревожные мысли и, открыв дверь, выпрыгнула на улицу. С улицы раздались голоса — её преследователи приближались. Делия сразу поняла, что ей нужно уйти оттуда, пока не поздно.

Вокруг неё находились высокие здания, которые создавали лабиринт узких переулков. Она направилась в сторону подземного перехода, который увидела немного впереди. Это было идеальное укрытие — множество путей, и, возможно, даже возможность потерять их след.

Когда она достигла входа в подземный переход, Делия скользнула в темноту, стараясь оставаться незаметной. Внутри было довольно холодно, но её тепло укутывало, позволяя сосредоточиться на следующем шаге.

Здесь, в подземном переходе, света почти не было. Она услышала звуки — шуршание, отдалённый гул, и поняла, что в этом месте можно замаскироваться. Пройдя несколько метров, Делия прижалась к стене и начала мимолётно использовать телекинез, приподнимая мусорные контейнеры и старые рекламные щиты, создавая завесу, чтобы скрыться от взгляда. Снаружи она слышала голоса агентов Конвенции:

— Она здесь! По любому прошла мимо нас, — произнес один из них.

— Проверь все выходы! Она не могла уйти далеко, — ответил другой, и Делия почувствовала, как её сердце вновь забилось быстрее.

Она начала двигаться дальше в глубь перехода, при этом сосредоточившись и создав иллюзию, которая заставила стоящий неподалёку фонарь мигнуть и погаснуть. Этот обман привлёк внимание агентов.

— Вон там! — один из них крикнул, указывая в сторону мерцающего света.

Пока они побежали проверять другую часть перехода, Делия использовала шанс, чтобы потихоньку перебраться в другой туннель, который вёл в сторону выхода. Проходя дальше, она заметила стенные панели, на которых были изображены планы города. Это было местное искусство, которое отражало неоновые огни Токио. Делия пригляделась и заметила, что некоторые стены были неплотно прикреплены — это могло стать её временным укрытием.

Она быстро начала приподнимать одну из панелей, создавая за ней укрытие. Когда панель задвинулась, она увидела, что за стеной была небольшая ниша, достаточно большая, чтобы укрыться. Делия забралась внутрь и прижалась к стене, стараясь не издавать ни звука.

Она знала, что её преследователи скоро вернутся. Ожидание давило на неё, и она старалась успокоиться, дыша медленно и глубоко. Пока она ждала, до её ушей вновь долетели голоса агентов:

— Она могла пробраться в сторону рынка, — предположил один из агентов. — Надо проверить все выходы.

— Слишком долго, — ответил другой. — Может, она уже давно ушла?

Вскоре разговоры стали затихать, и шаги ушли вдаль. Делия выдохнула и аккуратно вышла из своего укрытия. Вновь прислушись, чтобы убедиться, что опасность миновала, она вернулась к выходу из подземного перехода.

На поверхности Токио светил яркий лунный свет, и звуки города раздавались в полной мере. Она попыталась оставаться незамеченной, но, оглянувшись через плечо, она вдруг заметила группу мужчин в строгих костюмах, которые стремительно направлялись в её сторону. Это были агенты Конвенции.

— Делия! — крикнул один из них, и её сердце замерло.

Она бросилась наутек, но её преследователи были быстрее. Они ловко обошли её и, окружив, схватили за руки, не давая шанса вырваться. Делия почувствовала, как её силы начинают угасать от страха и отчаяния.

— У нас приказ отвезти вас в Португалию, — произнес один из агентов, указывая на ожидающий транспорт. — Вы нам нужны.

Не имея возможности сопротивляться, Делия была вынуждена согласиться на то, что произошло. Она попала в машину, и, несмотря на все свои способности, понимала, что сейчас её силы бесполезны.

На протяжении всего пути в аэропорт Делия пыталась собрать мысли и продумать, как можно вырваться из этой ситуации. Она знала, что Конвенция использует её, но на этот раз ей нужно было действовать хитроумнее. В её голове созрел план. Её способности могли быть её спасением, но она не могла проявить их сейчас.

Прибыв в аэропорт, Делия вышла из машины и почувствовала, как на неё смотрят люди. Волнение нарастало, но Делия старалась сохранять невозмутимость. Агенты Конвенции вели её к терминалу, окружая как стражи.

— Как вы можете так обращаться с человеком, который может помочь вам? — спросила она с вызовом, стараясь укрепить свои моральные силы.

Один из агентов, тот самый, что позвал её в начале, усмехнулся.

— У нас свои методы, — сказал он, не обращая внимания на её слова. — Вы должны понять, что мы действуем на благо человечества.

Делия фыркнула. «На благо человечества», — думала она, проклиная себя за то, что вообще согласилась прийти сюда. Она знала, что её способности могут стать ключевыми в этой игре, но она не могла предсказать, каким образом они будут использованы.

Когда они вошли в терминал, Делия заметила, что люди вокруг неё суетились, занимали места у выходов и ожидали свои рейсы. Она попыталась заглянуть им в глаза, надеясь найти среди них поддержку, но все были поглощены своими делами.

Пока они ждали посадки на рейс, Делия решила, что не будет сдаваться. Она обдумала, как можно использовать свои силы и, подойдя к зоне досмотра, собралась с силами и одним лишь усилием воли вызвала внезапный всплеск в системе охраны.

— Атака! — закричал один из агентов, когда системы безопасности начали сигнализировать о тревоге.

Пока агенты отвлеклись на эту ложную тревогу, Делия использовала телекинез, чтобы подбросить несколько предметов в воздух, создавая хаос вокруг.

— Быстро! За ней! — закричал агент и бросился за ней.

Собрав все свои силы, Делия проскользнула мимо них в сторону, потерявшись в толпе людей, которые искали безопасное место. Она знала, что должна действовать быстро и направилась к другому выходу, к двери, которая вела на улицу. Вне терминала она могла чувствовать, как в воздухе витает свобода, но только если она сумеет покинуть этот аэропорт.

Она собрала свои силы и рванула на выход, готовая сразиться с любыми трудностями, которые встретятся на её пути. Её сердце колотилось в груди, когда она выскочила на улицу, оставляя за собой суету аэропорта. У неё не было времени на раздумья; ей нужно было как можно быстрее найти укрытие.

Она бросилась в сторону ближайшего такси, ища способ вырваться из хватки Конвенции. Но судьба снова обернулась против неё. Едва успев сесть в машину и дать водителю адрес, как она заметила в зеркале заднего вида несколько знакомых лиц, спешащих к ней. Это были агенты Конвенции. Они уже знали, куда она направляется.

— Остановитесь! — крикнул один из них, и Делия, осознав, что шансов на спасение не осталось, почувствовала, как её тело охватывает ледяной холод.

Она попыталась выскочить из машины, но её схватили и вытащили на улицу. Один из агентов сжал её руку, заставляя её следовать за собой.

— Прекратите! Я не хочу никуда ехать! — выкрикнула она, но её слова не произвели никакого впечатления.

Она чувствовала себя как запертая птица, которая не может выбраться из клетки. И вот так, против воли, Делия оказалась на борту самолета, направлявшегося в Португалию. Она уселась на своё место, а агенты сели рядом, пристегнув ремни. Страх и злость боролись в ней, но она знала, что не должна сдаваться.

В течение полета Делия пыталась отвлечься, прислушиваясь к разговору своих спутников, надеясь найти способ обмануть их или узнать их настоящие намерения. Её внимание привлек высокий мужчина с короткой стрижкой и острыми чертами лица. В его голосе было что-то знакомое, и это вызвало у неё подозрение.

Он заметил её взгляд и усмехнулся. В этот момент Делия решила, что не будет сидеть сложа руки. Если он действительно работает на Конвенцию, то, возможно, у него есть информация, которая поможет ей. Собравшись с мыслями, она решила рискнуть и попыталась произвести на него впечатление.

— Я слышала, что вы работаете на Конвенцию. Вы, должно быть, очень влиятельны, — начала она, стараясь говорить уверенно.

Мужчина, не ожидавший такого поворота, поднял бровь.

— Я делаю свою работу, — ответил он, и в его голосе послышалась нотка интереса. — А вы, няшечка Азичка, не слишком-то умны, раз пытаетесь сбежать от Конвенции.

Она почувствовала, как в её животе закололо. Он знал её прозвище, дарованное ей благодарными фэнами, что немало насторожило Делию.

— Мне просто не нравится, когда мной манипулируют, — сказала Делия, стараясь не выдать своего волнения.

— Я вижу, что вы обладаете особыми способностями. Это может оказаться вам во вред, если вы будете пытаться продолжать свою игру, — произнес он с холодной улыбкой.

В этот момент она поняла, что он не просто агент Конвенции. Она могла бы поклясться, что в его словах звучали другие мотивы, и она решила выяснить больше.

— Вы знаете, кто я? Зачем я им нужна? — спросила она, пытаясь нащупать слабое место в его защите.

— У вас есть таланты, которые могут быть полезны, но не для всех, — произнес он, вновь усмехнувшись. — Например, для Макото Шугарами.

Делия замерла, услышав имя магната, обладавшего колоссальной властью в Португалии. Если он в самом деле заинтересовался её способностями, это могло означать, что её жизнь теперь в большой опасности.

— На кой хрен я ему сдалась? — спросила она, стараясь грубостью скрыть волнение.

— Макото видит в вас нечто большее, чем просто актрису, — сказал он. — Он хочет использовать ваши силы, чтобы продвинуть свои интересы, и он не остановится, пока не добьётся своего.

Внутри неё всё заклокотало от гнева и страха. Делия сжала кулаки, на её лице появилась решимость. Если Макото Шугарами действительно замышляет что-то против неё, она должна дождаться момента, когда она сможет использовать свои способности, чтобы освободиться от его контроля. Делия вздохнула глубоко, осознавая, что в этой игре на выживание она должна играть по своим правилам.

Глава опубликована: 15.10.2024

Труден путь до конгресса...

Когда самолет достиг крейсерской высоты, Делия, ощущая напряжение в воздухе, решила, что пришло время действовать. Она сосредоточила свои мысли на создании сложной иллюзии — будто бы самолёт охватил сильный шторм.

— Что происходит?! — закричал один из агентов, вставая на ноги и хватаясь за ближайшее сиденье, чтобы удержаться.

Сосредоточившись на своих способностях, Делия создала еще одну иллюзию — огромный самолёт-призрак, пролетавший за иллюминаторами. Он выглядел реальным, и даже её охранники, знавшие о её способностях, оказались в замешательстве.

— Это всё она! Она создает иллюзии! — закричал один из агентов, направляясь к ней.

Его голос дрожал от страха, но Делия не собиралась останавливаться. В это мгновение она решила использовать свои силы в полной мере и в числе её иллюзий появился смеющийся Макото Шугарами, как будто наблюдающий за неудачей своих слуг.

— Нет, нет, это невозможно! — шептал один из агентов, отступая назад, словно пытаясь убедить себя в том, что происходит.

Делия чувствовала, как энергия наполняет её, и с каждым мгновением она становилась всё более уверенной в своих действиях. Она направила свою силу на незаметный выход в задней части самолета. И пока агенты Конвенции пытались разобраться в происходящем, Делия встала и, стараясь скрыть свою нервозность, направилась к этому «выходу».

Собравшись с силами, она уверенно шагнула вперёд, проникая в созданную ею иллюзию. В тот же миг её охранники обернулись, но Делия исчезла. Когда иллюзия рассеялась, и Делия оказалась вне самолета, она сделала глубокий вдох, стараясь унять волну тревоги. Её глаза метались по залу ожидания Лиссабонского аэропорта, и она отметила, что к ней подступаются толпы туристов и местных жителей. Но среди них Делия ощутила ещё нечто — ощущение, что кто-то следит за ней. Как будто тень преследовала её в этом новом городе.

Она направилась к паспортному контролю. В очереди её охватило чувство, что это лишь начало долгого пути. У неё не было возможности остановиться, даже на мгновение. Её взгляд скользил по лицам, и каждый раз, когда кто-то задерживался на ней, сердце замирало. Неужели это агенты Конвенции? Или просто любопытные туристы?

Пройдя контроль, она вышла в главный зал аэропорта. Огромный купол над головой казался открытым небом, напоминая о бескрайних возможностях, но в её сердце была тревога. Делия решила, что ей нужно найти укрытие. Она направилась к выходу, стараясь выглядеть естественно. Заметив туристический информационный центр, она подошла к стойке, сделав вид, что интересуется местными достопримечательностями.

— Здравствуйте! Я хотела бы узнать, где можно остановиться на несколько дней, — спросила она, стараясь говорить уверенно.

Служащий с дружелюбной улыбкой начал рассказывать ей о ближайших гостиницах. Делия кивала, но её мысли были заняты другим. Она почувствовала, что на неё кто-то смотрит. Она обернулась и заметила человека в темном пальто, который, казалось, был слишком внимателен к ней. Сердце заколотилось в груди.

— Возможно, у вас есть какие-то рекомендации по менее людным местам? — спросила она, стараясь сосредоточиться.

— Конечно! Есть несколько небольших гостиниц в историческом центре, — продолжал служащий, указывая на карту. — Они спокойнее, чем крупные отели.

Делия приняла карту, стараясь не показывать, что её действительно беспокоит. Слух о поисках Конвенции в Лиссабоне мог быстро разойтись, и она знала, что должна быть осторожной.

— Спасибо, я это учту, — ответила она, стараясь казаться непринужденной.

Пока она выходила из аэропорта, её внимание вновь привлек тот человек в пальто. Теперь он находился чуть дальше, но Делия ощущала его взгляд на себе. Поняв, что ей не стоит медлить, она поспешила к выходу.

На улице её охватил свежий воздух. Она пыталась успокоиться и найти свой маршрут. Делия заметила такси, ожидающее у обочины, и бросилась к нему. Сев на заднее сиденье, она велела водителю отвезти её в одну из гостиниц, указанных на карте, стараясь говорить спокойно, хотя в душе у неё всё бушевало.

Но всё ещё ощущая, что кто-то следит за ней, Делия понимала, что не может позволить себе быть пойманной снова. Когда такси повернуло на узкую улочку, а старинные дома стали проноситься мимо, Делия вспомнила о своих силах. Они всегда были её защитой, но сейчас они стали её единственной надеждой. Разобраться с Макото и Конвенцией было её целью, и она собиралась сразиться с этой угрозой, прежде чем её схватят снова.

Когда Делия вышла из такси и направилась к гостинице, сердце колотилось от ожидания. Она надеялась, что сможет отдохнуть и собраться с мыслями. Однако, когда она пересекла порог гостиницы, её внимание привлекло одно лицо среди посетителей.

В дальнем углу холла стоял мужчина с холодным, расчетливым взглядом. Его строгий костюм и аккуратно причесанные волосы выдавали человека, привыкшего к власти. Делия почувствовала, как по спине пробежал холодок, когда она осознала, что это представитель Конвенции, которого она раньше не встречала.

Его глаза, полные презрения, встретились с её. Делия сглотнула, пытаясь скрыть тревогу. Мужчина подошёл ближе, и она почувствовала, как его аура пронизана властью и угрозой.

— Ну что, знаменитая Делия? — произнёс он с ухмылкой, которая не предвещала ничего хорошего. — Как же приятно видеть тебя в таком беспокойном состоянии.

Она скрестила руки на груди, пытаясь сохранить спокойствие. Это была игра, и она знала, что не может проиграть.

— Я не ожидала, что меня будут приветствовать с такими открытыми объятиями, — ответила она, стараясь звучать уверенно. — Вы, должно быть, представляете Конвенцию?

— Действительно. Меня зовут Бугенхаген. Я слежу за твоими успехами, и должен сказать, что ты не произвела на меня впечатления, — произнёс он с пренебрежением. — Прибыв из Токио в Лиссабон, ты только усложняешь ситуацию.

Делия почувствовала, как её гнев нарастает. Она не собиралась показывать слабость.

— Я просто следую своим путем, — заявила она. — И если кто-то считает, что может контролировать меня, то ошибается.

— Контроль — это наше ремесло, Делия. Твои способности могут быть весьма полезными для Конвенции, но ты до сих пор не понимаешь, что это не игра. Если ты не будешь под контролем, то станешь мишенью для всех, кто захочет использовать тебя, — сказал он, наклоняясь ближе, чтобы добавить интригу в свои слова.

Его слова были как удар по голове. Делия вспомнила о Макото Шугарами, о том, как он был готов манипулировать ею. Да, этот незнакомец был прав.

— А как вы планируете меня контролировать? С помощью угроз или шантажа? — спросила она с сарказмом, стараясь скрыть свои опасения.

— Давай не будем делать из этого спектакль, — произнёс он, слегка усмехнувшись. — Ты не понимаешь, насколько опасна эта ситуация. У нас есть множество способов заставить людей подчиниться, и тебе стоит задуматься, прежде чем продолжать свои игры.

Её инстинкты начали подсказывать, что он действительно мог стать угрозой. Неожиданно Делия ощутила, как её способности стали «пульсировать» в ответ на его присутствие. Она сосредоточилась, чтобы удержать их под контролем.

— Я не собираюсь сдаваться, — ответила она, стараясь звучать как можно смелее. — Я не ваша игрушка. И я не позволю никому управлять своей судьбой.

— Ты можешь попытаться, — произнёс он, его голос стал более угрюмым. — Но помни, Делия, свобода всегда имеет свою цену. И я, как представитель Конвенции, не позволю тебе сбежать от своих обязательств.

Он повернулся и, словно напоследок, бросил ей ещё один взгляд, полный презрения, прежде чем уйти в сторону выхода. Делия осталась стоять в холле, чувствуя, как её охватывает гнев и страх одновременно.

Она приняла решение найти союзников — тех, кто сможет помочь ей в борьбе против Конвенции и Макото Шугарами. Она быстро направилась к лестнице, собираясь исследовать город. Внутри неё нарастало чувство, что эта битва только начинается, и она готова сражаться за свою свободу.

Делия покинула гостиницу, стараясь не привлекать к себе внимания. Её шаги были быстрыми и решительными, а внутри бурлили эмоции. Скользя между людьми на улицах Лиссабона, она наткнулась на местный рынок. Шумные киоски с яркими фруктами, ароматами свежевыпеченного хлеба и гудением голосов местных жителей создали атмосферу, которая могла бы отвлечь от её проблем.

Она быстро прошла через главные ворота рынка, стараясь не выдавать своего напряжения. Увидев длинные ряды лотков, она направилась к одному из них, где продавали овощи. Делия остановилась у прилавка с яркими перцами и помидорами, пробуя казаться незаинтересованной.

Пока продавец спорил с покупателем о цене, Делия присела на край прилавка, пряча лицо за горкой помидоров. После нескольких минут наблюдения она заметила, что кто-то шёл в её сторону. Это был мужчина в кургузом пальто, и его взгляд был сосредоточен на прилавках, но Делия почувствовала, что он тайком следит за ней.

В тот момент, когда незнакомец остановился у соседнего лотка, Делия погрузилась в разговор с продавцом и незаметно использовала свои способности — создала небольшую иллюзию, заставив сгусток дыма возникнуть рядом с другим прилавком.

— Эй, что это такое? — воскликнул один из покупателей, указывая на дым.

Мужчина в пальто резко развернулся, отвлекаясь на шум, и Делия незаметно проскользнула в сторону, направляясь к задней части рынка, где выглядело более пустынно. Её сердце стучало в груди, но она двигалась быстро и тихо.

Проходя через узкие улочки, Делия наткнулась на старое здание, обнесённое колючей проволокой. Рванувшись туда, она быстро открыла дверь и заперла её за собой. Внутри была старая мебель и коробки, заваленные хламом. В одной из коробок она нашла несколько предметов — старые газеты и пустую бутылку. Сначала она хотела просто использовать её как растопку для костра, но потом её взгляд упал на одну из газет.

На первой странице была статья о загадочном исчезновении корабля «Солнечная радуга». Это название имело большое значение для Делии, и она ощутила, как её сердце забилось быстрее. Забравшись с ногами на старый диван, стоявший в этом тёмном помещении, Делия стала внимательно читать. Статья содержала информацию о предполагаемых преступлениях, связанных с этим кораблём.

Вдруг раздался звук открывающейся двери, и сердце Делии замерло. Прервав чтение, она быстро спрятала газету за спиной. На пороге появился сам Макото Шугарами. Его уверенный шаг и непроницаемое выражение лица моментально напомнили ей о той угрозе, которую он представлял. В помещении раздался резкий запах его одеколона, и он выглядел так, будто пришёл не на встречу, а на охоту.

— Делия, — произнёс он с ухмылкой, которая выдавала только верхушку айсберга его намерений, — как приятно видеть тебя здесь, в таком укромном местечке. Я всегда знал, что ты ищешь место для уединения.

Делия напряглась, но старалась не показать этого. Она знала, что у него на уме, и была готова к тому, что он попытается манипулировать её эмоциями.

— Что вам нужно, Шугарами? — спросила она, стараясь звучать уверенно, хотя в глубине души её охватывал страх.

— Я пришёл предложить тебе сделку, — произнёс он, пройдя в помещение и закрыв за собой дверь.

Его голос был полон обаяния, но под ним скрывалась хладнокровная угроза.

— Ты ведь понимаешь, что в одиночку противостоять Конвенции — это опасно?

— Я не собираюсь с вами сотрудничать, — ответила Делия, хотя в голове у неё уже прокрались сомнения.

— Позволь мне объяснить, — произнёс он, приближаясь. — Ты обладаешь редкими способностями, которые могут быть использованы для решения многих проблем. Вместо того чтобы прятаться, ты могла бы стать частью чего-то большего. Я предлагаю тебе помощь.

— Какую помощь? — произнесла Делия, пытаясь не выдать своего интереса.

— Твои силы могут стать мощным инструментом в моих руках, — ответил Макото, откинув голову назад с гордостью. — Вместе мы можем не только раскрыть тайну «Солнечной радуги», но и использовать её для достижения наших целей. Ты получишь защиту от Конвенции и возможность реализовать свой потенциал.

Она чувствовала, как его слова проникают в её сознание, вызывая некий внутренний конфликт. С одной стороны, он предлагал защиту и возможность раскрыть тайны, которые её интересовали. С другой стороны, она знала, что нельзя доверять ему.

— И какую цену я должна буду заплатить? — спросила Делия, чувствуя, как её голос дрожит от напряжения.

— Не стоит спешить с выводами, — произнёс он, его глаза сверкали, как холодные звезды. — Я не требую ничего немедленно. Но если ты согласишься сотрудничать, я гарантирую твою безопасность и поддержку. Ты будешь иметь доступ ко всем необходимым ресурсам для расследования исчезновения «Солнечной радуги».

Она посмотрела на него, не веря своим ушам. Это было слишком заманчиво, чтобы быть правдой. Делия прекрасно знала, что у него могут быть скрытые намерения. Но и мысль о том, что её могут поймать агенты Конвенции, угнетала её.

— А если я откажусь? — спросила она, стараясь не показать, что он задел её за живое.

— Тогда ты останешься одна против всех, — произнёс Макото, его голос стал холодным. — Ты ведь не хочешь оказаться в руках тех, кто не понимает твоей силы?

На мгновение в комнате воцарилась тишина. Делия думала о своих друзьях, о том, что может произойти, если она согласится. Она знала, что у неё нет другого выбора.

— Я подумаю над вашим предложением, — произнесла она, стараясь сохранить спокойствие.

— Это мудрое решение, Делия, — ответил Макото, его улыбка стала более теплой. — Не забывай, я всегда на связи.

Он развернулся и вышел, оставляя её в полном замешательстве. Делия осталась стоять в темноте, и внутренний голос твердил ей, что у неё есть силы, которые она может использовать, чтобы найти выход из этой ситуации. Она понимала, что ей нужно будет искать союзников среди философов и других, кто мог бы помочь ей. И, возможно, пришло время воспользоваться своими силами не только для защиты, но и для атаки. В любом случае, ей нужно было действовать быстро, прежде чем Макото Шугарами или Конвенция найдут её снова.

Время шло быстро, и вскоре Делия оказалась в черном автомобиле, который мчался по живописным улицам Лиссабона. Макото Шугарами, сидя рядом, говорил о съезде философов, на который она направлялась. Делия не могла отделаться от ощущения, что Макото видел в ней лишь инструмент для достижения своих целей.

— Ты будешь в центре внимания, Делия, — произнес Макото с улыбкой. — Эти философы давно мечтали увидеть человека с такими уникальными способностями. Твоя энергия, телекинез — это не просто магия, это научный феномен, который они стремятся исследовать.

Делия молчала, борясь с внутренним конфликтом. Вскоре автомобиль остановился перед зданием, где проходил съезд. Огромный, стильный комплекс был полон людей, одетых в дорогие костюмы и элегантные платья. Делия вышла из машины и вошла внутрь. Там она увидела, как вокруг столов собирались философы, каждый из которых, казалось, был сосредоточен на обсуждении её способностей.

Среди них Делия заметила одного из самых известных философов, профессора Шиноду Окамуру, который начал говорить о её уникальных способностях:

— Представьте себе, что телекинез и манипуляция энергией — это не просто способности, а потенциальная новая парадигма в понимании человеческого разума и его возможностей!

Толпа философов оживленно обсуждала это, и Делия чувствовала, как их интерес к ней возрастал.

— Это невероятно, — произнесла некая женщина в очках. — Если её способности действительно научны, это может изменить наше представление о границах человеческих возможностей.

— Но как мы можем быть уверены, что это не просто обман или иллюзия? — воскликнул другой философ, приподнимая брови. — Нам нужны доказательства!

Макото, стоя рядом с Делией, обратил её внимание на это дело:

— Это твой звёздный час, Делия! Ты должна показать им, на что ты способна, — произнес он, тон его голоса не оставлял места для возражений.

Делия кивнула, и Макото, шагнув вперёд, обратился к толпе философов:

— Уважаемые коллеги, Делия согласилась продемонстрировать свои способности. Надеюсь, вы готовы к этому удивительному опыту!

Толпа замерла в ожидании. Делия сделала глубокий вдох и вышла на маленькую сцену, освещённую мягким светом, и обернулась к собравшимся. Её руки начали светиться легким голубым светом, когда она сосредоточилась на своих способностях. Делия представляла себе, как она поднимает стол с книгами, расположенный сбоку от неё, и с трудом заставила себя расслабиться.

Мгновение спустя она ощутила, как энергия поднимается в ней, и стол медленно взмыл в воздух. В зале раздался гул удивления и восхищения.

— Потрясающе! — воскликнула женщина с длинными волосами. — Это может открыть совершенно новые горизонты для науки!

Тем временем Макото, стоя в тени, прищурил глаза. Делия заметила, что он не просто восхищается, а сканирует толпу, как будто ищет потенциальных противников. Когда стол плавно вернулся на место, она сделала шаг назад и обратилась к философам:

— Я готова отвечать на ваши вопросы, но хочу, чтобы вы понимали: я не игрушка, которую можно использовать в ваших научных исследованиях. Я человек, и мои способности — это лишь часть меня.

Философы переглянулись, и в зале воцарилась тишина. Делия понимала, что этот момент был её шансом не только показать свои силы, но и установить границы, которые она не собиралась пересекать.

Глава опубликована: 15.10.2024

Спектакль для философов

После своего впечатляющего выступления Делия села за стол для дебатов, и толпа философов вокруг неё оживилась, задавая вопросы.

— Делия, — начал профессор Шинода Окамура, — как ты относишься к вопросу о том, могут ли твои способности изменить наше понимание силы и ответственности? Каково это — быть человеком с такими уникальными возможностями?

— Я считаю, что моя сила — это не только дар, но и бремя, — ответила Делия, стараясь быть искренней. — Мои способности требуют ответственности, и я не могу позволить, чтобы кто-то использовал их в своих интересах.

В зале послышались одобрительные комментарии, но взгляд Макото, стоявшего на заднем плане, вызывал у неё беспокойство. Он стиснул руки и наблюдал за ней, как хищник за своей жертвой. Делия почувствовала, что он ждет момента, когда сможет вмешаться.

— А как ты можешь быть уверенной, что не поддашься влиянию других, Делия? — спросил философ с бородой, который выглядел особенно настороженно. — В мире, где силы могут быть использованы в корыстных целях, как ты намерена защитить свои идеи?

— Я не собираюсь позволять никому манипулировать собой, — произнесла она, чувствуя, как в ней зарождается стойкость. — Я буду использовать свои силы только для тех, кому я доверяю, и ради своих целей.

— Делия, — с лёгкой улыбкой прервал её Макото, — мы живем в мире, где взаимодействие и сотрудничество необходимы для достижения успеха. Неужели ты не понимаешь, что, объединив наши усилия, мы сможем достичь гораздо большего?

Его голос был полон харизмы, и все взгляды снова устремились на него. Многие философы закивали в знак согласия. Делия почувствовала, как её охватывает тревога. Макото пытался перекроить её слова, сделать их частью своей игры.

— Я не уверена, что ваше понимание успеха совпадает с моим, — резко ответила она, стараясь вернуть разговор в нужное русло. — Я не хочу быть пешкой в вашей игре, Макото.

— Но ты ведь не понимаешь, — произнес он, наклонившись к ней, словно искал в её глазах слабость. — Это не игра, это реальность. Люди с твоими способностями могут изменить ход истории. Я просто хочу, чтобы ты стала частью этого процесса.

Делия ощутила, как в ней нарастает гнев. Она не могла позволить ему увести разговор в сторону, она должна была быть настойчивой.

— Я не нуждаюсь в вашей помощи, Макото. Я могу принимать свои собственные решения, — произнесла она, поднимая голос.

Философы переглянулись, некоторые из них выглядели растерянными, другие начали обсуждать её слова между собой. Тем не менее, Макото не собирался сдаваться. Он резко повернулся к философам, привлекая их внимание.

— Как вы можете быть уверены, что её способности действительно могут принести пользу без контроля? — спросил он, его голос стал более настороженным. — Я предлагаю конструктивный подход к изучению её сил, чтобы избежать потенциальных последствий, которые могут возникнуть, если она не научится контролировать их.

Делия ощутила, как напряжение в зале нарастает. Она поняла, что Макото хочет её использовать, чтобы внушить философам идею о том, что она нуждается в его защите и контроле.

— Я могу контролировать свои силы, — заявила она, стараясь сохранить хладнокровие. — Я не нуждаюсь в вашем контроле. Я здесь, чтобы объяснить, как важно использовать эти способности с умом и уважением.

Она обернулась к философам, которые внимательно слушали.

— Если вы действительно хотите понять, как работают мои силы, мы должны работать вместе на равных условиях, а не создавать иерархию, где я зависима от кого-то.

Похоже, философы задумались над её словами. Макото, осознав, что ситуация ускользает из его рук, нахмурился.

— Но ты ведь не знаешь, что происходит за пределами этой конференции, Делия, — произнес он, его голос стал угрюмым. — Есть силы, которые стремятся использовать тебя, и ты не можешь быть наивной в своём подходе.

— Я не наивна, Макото. Я просто не собираюсь позволять тебе использовать меня для своих целей, — ответила она, сжимая кулаки — Если вы хотите знать, как на самом деле работают мои способности, — продолжила она, — давайте начнём с честного и открытого обсуждения.

Философы начали шептаться, обсуждая её слова. Делия ощутила, как внутри неё закипает решимость, но вдруг атмосфера зала изменилась. Один из философов, пожилой человек с длинной бородой, поднял руку, привлекая всеобщее внимание.

— Мы слышали много слов о том, что ты можешь делать, Делия, — произнес он, его голос был низким и медленным. — Но слова не могут быть единственным доказательством. Мы хотим видеть твои способности в действии.

Словно по команде, остальные участники начали одобрительно кивать. Делия ощутила, как её сердце забилось быстрее. Она знала, что Макото, стоящий на заднем плане с ухмылкой на лице, лишь ждал этого момента. Это была его игра, и она была его фигурой на шахматной доске.

— Прежде чем мы продолжим, я хочу, чтобы вы поняли, — произнесла она, стараясь сохранить спокойствие, — что демонстрация моих способностей — это не только вопрос науки. Это глубже, это вопрос этики и контроля. Я не собираюсь показывать свои силы, чтобы кто-то мог использовать их в своих целях.

Философы переглянулись, и в зале повисла тишина.

— Если вы хотите видеть, как я могу использовать свои способности, давайте сделаем это с уважением и пониманием, — продолжила она.

Среди аудитории послышались шепоты, и, наконец, пожилой философ, который начал этот разговор, произнес:

— Если ты уверена в своих силах, мы могли бы организовать что-то вроде испытания. Но учти: это должно быть безопасно для всех.

— Я считаю, что это разумное предложение, — сказал Макото. — Делия, это будет прекрасная возможность продемонстрировать свои уникальные способности.

Делия понимала, что этот «тест» может стать ловушкой, но в глубине души знала, что у неё нет другого выбора. Если она откажется, это может подорвать её авторитет и шансы на независимость.

— Хорошо, — произнесла она, собравшись с духом. — Но я настаиваю на том, чтобы все действия были безопасными для всех присутствующих.

Философы начали обмениваться мнениями, и, наконец, один из них, высокий человек с короткими волосами, произнес:

— Мы можем создать среду, где ты сможешь показать свои способности. Мы возьмём необходимые меры предосторожности.

После его слов к Делии подошли два человека с профессиональным оборудованием. Они начали устанавливать защитные барьеры вокруг небольшой площадки в центре зала. Тем временем Макото подошёл к ней, наклонившись ближе.

— Просто помни, Делия, — произнес он с легкой усмешкой, — что ты должна продемонстрировать свои силы так, чтобы они оценили тебя по достоинству. Это может стать началом чего-то великого, если ты будешь умна.

Делия кивнула, пытаясь скрыть свои истинные эмоции. Когда всё было готово, она шагнула на площадку.

— Я собираюсь продемонстрировать телекинез, — произнесла она, пытаясь сохранить спокойствие. — Я подниму этот стол, — указала она на небольшой столик, находившийся в центре.

Собравшись, Делия сосредоточилась на своей энергии. Она почувствовала, как поток силы начинает двигаться через её тело, и вскоре столик медленно приподнялся в воздух. В зале раздался гул удивления и восхищения, когда предмет взмыл выше и замер в воздухе, окружённый лёгким сиянием.

— Замечательно! — произнес один из философов, его голос звучал восторженно.

Но Делия знала, что эта демонстрация была только началом. Она начала двигать столик, заставляя его вращаться в воздухе, и это вызвало ещё больший восторг.

Однако в этот момент её внимание отвлекло движение в задней части зала, где Макото в это время шептался с одним из философов. Её сердце забилось быстрее, и она поняла, что, пока она демонстрировала свои способности, они могли планировать что-то, что угрожает её независимости. Собравшись с силами, она увеличила поток энергии и заставила столик медленно опуститься на место.

— Если вы хотите видеть больше, я готова к экспериментам, — произнесла она, стараясь произвести впечатление. — Но я хочу, чтобы это было сделано открыто и честно.

Философы, похоже, задумались над её словами, и Делия почувствовала, что в зале царила новая атмосфера. Но всё ещё оставалась угроза от Макото. Она не могла позволить ему использовать её для своих целей.

— Я собираюсь создать небольшую иллюзию, — произнесла она, пытаясь сохранить уверенный тон. — Это продемонстрирует, как я могу манипулировать энергией не только физически, но и визуально.

Она закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Однако в тот момент, когда она призвала свою силу, внезапный поток эмоций вырвался наружу. Это было похоже на бурю, и энергия в её теле, казалось, обрела собственную волю и создала яркую вспышку света. Взгляды философов и участников были прикованы к ней, но Делия не могла остановить то, что уже началось.

— Нет, нет! — закричала она, стараясь вернуть контроль, но её силы уже были на грани.

Стены зала начали дрожать, и зрители в панике пытались укрыться от неожиданной силы, высвободившейся из-под контроля. Вдруг одна из колонн не выдержала и с треском рухнула на пол, создавая облако пыли и хаоса. Раздались крики ужаса, и Делия зажмурилась, стараясь сосредоточиться, и начала вызывать свои силы, чтобы исправить ситуацию.

Она увидела, как некоторые из философов начали паниковать, и это лишь усиливало её напряжение. Вспышки света и звуки разрушений еще больше дезориентировали её. Сосредоточившись на дыхании, она подняла руки, и сфокусировалась на своем внутреннем свете, попытавшись замедлить вихрь энергии, с которым столкнулась.

С усилием Делия создала вокруг себя защитное поле, которое успокоило вспышки света и звука, но некоторые стены всё равно продолжали трещать, угрожая обрушиться. Зал погрузился в паническое молчание. Участники, затаив дыхание, наблюдали за тем, как она с трудом справляется с растущей силой.

— Делия! — закричал один из философов. — Сохрани спокойствие! Ты должна это сделать!

Её разум прояснился, и, сосредоточив всю свою энергию, она создала мощный всплеск, который прекратил бурю вокруг неё. Стены больше не дрожали, и вскоре пыль осела. Участники начали медленно приходить в себя, а Делия, тяжело дыша, поняла, что снова восстановила контроль.

Макото Шугарами, стоящий у задней стены, смотрел на неё с выражением, которое она не могла точно определить — это была смесь восхищения и злости. Её способности могли быть впечатляющими, но они также вызывали у него страх, и это осознание заставило Делия вздрогнуть.

— Ты не понимаешь, с чем имеешь дело, Делия, — угрожающе произнес Макото, приближаясь к ней. — Твои силы могут стать как даром, так и проклятием.

Делия, всё ещё тяжело дыша, подняла подбородок. Она знала, что только что испытала на себе и разрушение, и силу. Это могло стать её шансом. Она должна была использовать этот момент, чтобы показать, что её способности не должны контролироваться никем, даже теми, кто считает себя мудрыми.

— Я знаю, что способна на большее, чем вы можете себе представить, — произнесла она, глядя на Макото и философов, которые, похоже, начали переосмысливать свои взгляды. — Но это должно быть сделано на моих условиях.

Философы переглянулись, и, похоже, даже их страх начал отступать. Делия почувствовала, что этот момент стал для неё триумфом — она смогла справиться с ситуацией, но тень Макото за её спиной заставила её насторожиться.

— Впечатляюще, — произнес Макото с усмешкой. — Но ты понимаешь, что такие способности, как у тебя, могут стать причиной серьёзных разрушений, если они выйдут из-под контроля. Это именно то, чего я пытался тебя научить.

Его слова были, как яд, медленно проникающий в её сознание. Делия почувствовала, как в её сердце закрался страх. Неужели она действительно не контролировала свои силы? Мгновение назад она чувствовала себя уверенной, но теперь тень сомнений начала сгущаться.

— Я смогла остановить разрушения, — заявила она, стараясь сохранить уверенность в голосе. — Я не позволю причинить вред людям своими способностями.

Макото шагнул ближе, его глаза сверкали, как у хищника, готовящегося к атаке.

— Но разве ты не заметила, как легко это произошло? — произнес он, подчеркивая каждое слово. — Ты не можешь быть уверена в том, что контролируешь свои силы. Это лишь вопрос времени, когда твоя мощь вырвется наружу и причинит боль невинным. Ты видела, что произошло здесь!

Разговор завёл Делия в ловушку её собственных мыслей. Она помнила, как в момент паники её силы могли вырваться из-под контроля. Но она не могла позволить этому страху овладеть ею.

— Если бы ты действительно заботился о моей безопасности, ты бы не использовал меня как пешку в своих играх, — с вызовом произнесла она, смотря ему в глаза. — Ты хочешь контролировать меня, а не помогать.

Макото отступил на шаг, словно ошеломлённый её дерзостью. Но он быстро собрался и снова вернулся к своей манипуляции.

— Это не игры, Делия. Это вопрос выживания. Ты должна осознать, что твои способности могут стать как оружием, так и благословением. Как ты можешь быть уверенной, что сделаешь правильный выбор в критический момент?

Его слова терзали её, и она почувствовала, как волнение вновь охватывает её. Делия, стараясь вернуть контроль, глубоко вдохнула, но в её сознании продолжали звучать его слова.

— Ты не можешь доверять себе, — прошептал её внутренний голос. — Ты могла бы уничтожить всех, если не сможешь себя контролировать.

В этот момент философы, наблюдая за её внутренней борьбой, начали перешёптываться между собой. Один из них, пожилой мужчина с седыми волосами, произнёс:

— Делия, страх — это нормальная реакция. Но ты должна помнить, что твои силы не определяют тебя. Ты определяешь свои силы.

Делия обратила на него внимание. Эти слова дали ей понять, что, несмотря на страх, она сама владеет своими способностями, а не наоборот.

— Да, я могу ошибаться, — произнесла она, чувствуя, как сила вновь начинает циркулировать в её венах. — Но это моя ответственность — использовать их правильно. Я не позволю страху управлять мной.

Макото, осознав, что его манипуляции теряют эффективность, нахмурился. Он не ожидал, что Делия сможет сопротивляться его психологической игре.

— Ты все равно недостаточно сильна, чтобы справиться с тем, что тебя ждет, — произнес он с хмурым лицом, полным злости и фрустрации. — В этом мире много опасностей, и ты станешь жертвой своих иллюзий.

С этими словами он шагнул назад, оставив Делия стоять в центре зала, окружённой философами и участниками съезда, которые начали обсуждать произошедшее. Делия почувствовала, как её уверенность начинает нарастать, несмотря на его угрозы. Внутренний голос уже не внушал ей страха, а подсказывал, что она должна быть умной и сильной.

— Я буду сражаться за свою свободу, — произнесла она, обращаясь к участникам. — Я не стану пешкой в чьих-либо играх. Я использую свои силы, чтобы создавать, а не разрушать.

Аплодисменты начали звучать в зале, и философы с одобрением смотрели на неё. Делия, осознав, что страх больше не имеет власти над ней, решила действовать. Она знала, что её способности могут не только создавать иллюзии, но и защищать. И сейчас, когда обстановка в зале была напряженной, а страх разливался среди участников, она подняла свои руки вверх, и вокруг неё начала появляться лёгкая аура, постепенно становясь ярче. Она чувствовала, как её энергия, как поток света, начинает собираться и формироваться в мощное защитное поле.

— Внимание всем! — громко произнесла она, её голос звучал уверенно, несмотря на хаос вокруг. — Я создам защитное поле, чтобы обеспечить безопасность каждому из вас!

Участники съезда, увидев, как её аура начинает расти и сверкать, замерли. Взгляды философов и гостей были прикованы к ней с ожиданием. Делия могла видеть, как свет вокруг неё начал разрастаться, образуя полупрозрачный барьер, который медленно поднимался и расширялся, охватывая всех участников съезда. Барьер, словно из света и энергии, сиял мягким, успокаивающим светом, излучая тепло и уверенность. Делия могла видеть, как страх и напряжение на лицах людей начали исчезать.

— Это защитное поле поможет нам пережить любой конфликт, — произнесла она, стараясь вдохновить их. — Я вас защищу!

Словно в ответ на её слова, Макото, который, казалось, был в ярости, нервно зашагал по залу, будто пытаясь разорвать её защитное поле своими зловещими взглядами.

— Ты думаешь, что это защитит вас? — произнес он с презрением. — Эти жалкие попытки только показывают твою слабость!

Но Делия, чувствуя, как энергия вокруг неё становится сильнее, не позволила его словам её сломить и продолжала концентрироваться на защитноем поле, которое начало искриться, как будто откликаясь на её уверенность.

— Ты не понимаешь, что я могу! — ответила она, её голос был полон силы. — Я не позволю тебе манипулировать мной и теми, кого я люблю.

С этими словами она сделала шаг вперёд, ее барьер ярко сверкнул, отражая свет, словно звёзды, и его сияние обдало зал теплом и уверенностью. Философы начали переговариваться между собой, и один из них, пожилой человек, подошёл ближе.

— Делия, ты не только защищаешь себя, ты показываешь всем, что сила может быть использована во благо, — сказал он, восхищаясь её мужеством.

В этот момент Делия поняла, что она не одна. Она была частью чего-то большего, и её силы были предназначены не только для неё, но и для защиты других. Она продолжала сосредоточиваться, чувствуя, как её силы начинают работать в унисон с энергией философов и участников съезда, создавая мощное объединение.

— Вместе мы сильнее! — произнесла она, и её слова отозвались эхом в зале.

Участники начали активно поддерживать её, поднимая руки и присоединяясь к её намерению. В этот момент Макото, осознав, что его планы рушатся, начал нервничать. Он продолжал шагать взад-вперёд, но Делия, чувствуя его беспокойство, лишь улыбнулась. Защитное поле не только защищало их, но и служило мощным символом единства.

Но тут вдруг она решила, что не позволит Макото и другим использовать её в своих интересах. Делия осмотрелась вокруг, и внутри неё зарождалось чувство скуки. Она не могла понять, как могла раньше считать важным всё это обсуждение среди философов. Всё это казалось ей слишком отдалённым от реальной жизни и того, что действительно имеет значение.

Пока участники сосредоточились на обсуждении её защитного поля и его потенциальных применений, Делия почувствовала, что это не для неё. Собрав все свои силы, она сосредоточилась на том, чтобы создать небольшой пузырь невидимости вокруг себя, после чего незаметно двинулась к двери. Её сердце колотилось от волнения, но она была уверена в своём решении. Её жизнь на Лунной базе была полна ярких красок, а здесь, на Земле, ей не хватало того же чувства приключения.

Когда Делия наконец достигла выхода, она почувствовала, как за её спиной раздался гул голосов. Секунды спустя она оказалась на свежем воздухе, вдыхая в лёгкие яркий, насыщенный аромат Лиссабона, который напоминал о тепле и солнечных днях.

Глава опубликована: 15.10.2024

Эдвин — Герой Галактики

Она осмотрела рынок, полный жизни. Она видел улыбки людей, слышала звук шагов, чувствовала запах свежего хлеба и морепродуктов из ближайших кафе. На прилавках лежали свежие фрукты, ароматные специи, местные деликатесы. Делия остановилась у одного из стендов, любуясь огромными, яркими апельсинами. Она не могла удержаться от улыбки.

— О, как же я соскучилась по настоящей жизни! — пробормотала она сама себе.

Вдруг Делия заметила, как один из местных жителей, молодой парень с весёлым лицом, подошёл к ней и с любопытством сунул руку в стоявшую на прилавке корзину.

— Хочешь попробовать? — спросил он, протягивая ей кусочек вкусного сыра.

Она удивлённо улыбнулась и взяла беслпатное угощение, чувствуя, как её настроение поднимается.

— Это удивительно! — воскликнула она, не в силах сдержать восторг. — Я никогда не пробовала ничего подобного!

Парень засмеялся, его глаза светились добротой.

— Да, здесь много интересного! Ты только что прибыла?

Делия кивнула, решив не вдаваться в подробности своего визита. Ей не хотелось говорить о Конвенции или своих способностях. В этот момент она просто хотела наслаждаться жизнью.

— Я ищу приключений, — призналась она, чувствуя, как в её голосе зазвучала искренность.

Парень, увлечённый её словами, наклонился ближе и прошептал:

— Тогда следуй за мной, я знаю место, где можно попробовать лучшие морепродукты в городе!

С этими словами он протянул ей руку, и Делия, преисполненная духом приключений, с радостью приняла его предложение. Пока они шли по узким улочкам, Делия чувствовала себя невероятно свободной. Её мысли были заняты только вкусной едой и новыми впечатлениями. Вдруг, среди толпы, она заметила знакомое лицо. Её сердце забилось быстрее, когда она поняла, что это Эдвин Дефорест — её старый знакомый с Лунной базы.

— Делия? — окликнул он её, пробираясь через толпу.

Она обернулась и с радостью закричала:

— Эдвин!

Он подошёл к ней, его лицо озарилось улыбкой.

— Я не мог поверить, что увижу тебя здесь! — сказал он, обняв её. — Я прибыл на Землю, чтобы следить за тобой и убедиться, что с тобой всё в порядке.

Делия почувствовала, как внутри неё вновь зарождается чувство защищенности. Эдвин всегда был ей опорой, и сейчас, когда её жизнь казалась такой неустойчивой, его присутствие напоминало о том, что она не одна.

— Как ты узнал, что я здесь? — спросила она, отстраняясь и глядя на него.

— Конвенция шлёт постоянные обновления. Я услышал, что ты прибыла на Землю, и сразу же вылетел за тобой, — ответил он, слегка нахмурившись. — Я был обеспокоен тем, как ты справляешься с ситуацией.

— Всё довольно запутанно, — призналась она, потирая лоб. — Я чувствую, что меня пытаются использовать.

Эдвин сжал её плечо, его глаза искрились от решимости.

— Я здесь, чтобы помочь. Ты не должна чувствовать себя одной.

Делия почувствовала прилив тепла и доверия к нему.

— Мне нужно немного свободы, Эдвин. Я только что сбежала с важного съезда философов, и у меня есть ощущение, что мне это не на пользу, — произнесла она с легкой иронией. — И это место... — она указала на шумный рынок, — прекрасно! Я хочу насладиться им.

— Я думаю, ты права, — улыбнулся Эдвин. — Это и правда отличная идея. Давай просто пройдёмся и насладимся городом!

Они начали двигаться по рынку, и Делия начала рассказывать Эдвину о том, как она использовала свои силы, чтобы создать защитное поле, и о своих встречах с Макото Шугарами. Эдвин внимательно слушал, а его выражение становилось всё более серьёзным.

— Ты должна быть осторожна с Макото. Его амбиции безграничны, и он будет использовать тебя, если получит возможность, — предупредил он.

— Я знаю, — кивнула Делия, — но сейчас я хочу просто забыть обо всех интригах и просто наслаждаться моментом.

Они остановились у прилавка, где продавали свежие морепродукты. Делия выбрала несколько креветок, а Эдвин заказал сэндвич с тунцом. Пока они ждали свой заказ, она обратила внимание на его лицо и на то, что он стал более серьёзным и зрелым с тех пор, как они виделись в последний раз на Лунной базе.

Когда их еда была готова, они нашли небольшой столик на улице, где могли пообедать и наблюдать за жизнью города. В глубине души Делия знала, что опасности всё ещё подстерегают её, и теперь, когда рядом был Эдвин, она могла справиться с любыми испытаниями.

После вкусного обеда, наслаждаясь атмосферой Лиссабона, Делия и Эдвин решили, что им необходимо действовать. Они не могли позволить Конвенции и Макото Шугарами управлять их судьбой. Делия знала, что её способности могут помочь раскрыть правду о таинственном исчезновении «Солнечной радуги» и о том, что на самом деле происходит с Джафетом Бирнсом.

— Нам нужно начать собственное расследование, — произнесла Делия, её глаза загорелись решимостью. — Если Конвенция не собирается делать это честно, значит, мы должны выяснить всё сами.

Эдвин кивнул, его выражение лица стало серьёзным.

— Согласен. Давай сначала соберём информацию о Джафете. Я слышал, что он связан с несколькими влиятельными людьми, и его случай поднимает множество вопросов.

Делия достала свой маленький блокнот и ручку, готовясь записывать важные детали.

— Первое, что нам нужно сделать, — это найти людей, которые могли бы знать что-то о Джафете, — предложила она. — Возможно, его друзья или знакомые смогут дать нам подсказку о его истинных намерениях.

— Хорошо, но нам также нужно быть осторожными. Я знаю, что Конвенция контролирует информацию, и кто-то может следить за нами, — предупредил Эдвин. — Мы должны быть на шаг впереди.

Делия кивнула, осознавая, как опасна ситуация.

— Что если мы попробуем поговорить с местными жителями? Я могу использовать свои способности, чтобы установить связь с теми, кто мог бы знать о нём, — предложила она, её голос наполнился уверенность.

Эдвин посмотрел на неё с интересом.

— Ты имеешь в виду, что сможешь почувствовать их эмоции или намерения?

— Да, но это будет рискованно. Если кто-то почувствует, что я использую свои силы, это может привлечь ненужное внимание, — ответила Делия, осознавая опасность.

После обсуждения они отправились в местный клуб, который славился своими музыкантами и атмосферой. Делия знала, что такие места привлекают артистов, и, возможно, кто-то из них знал Джафета или его окружение. Когда они вошли в клуб, Делия заметила, что Эдвин сразу стал настороже, его внимание сосредоточилось на окружающих.

— Сначала давай просто посидим и наблюдаем, — предложил он, указывая на свободный столик в углу.

Они уселись и заказали напитки. Делия взглядом просканировала зал, прислушиваясь к разговорам и изучая людей. Она заметила девушку, сидящую за столом неподалеку. Та выглядела взволнованной и время от времени поглядывала в сторону сцены, где выступали музыканты. Делия почувствовала, что эта девушка может знать что-то о Джафете.

— Эдвин, — тихо произнесла она, указывая на девушку, — я думаю, что она может быть полезной.

Эдвин кивнул, его лицо стало серьезным.

— Давай подойдём к ней. Будь осторожна, не выдавай всех своих намерений.

Делия глубоко вдохнула, собравшись с мыслями, и направилась к столу, где сидела девушка. Эдвин следовал за ней, его поддержка давала ей уверенность.

— Привет, — сказала Делия, когда подошла ближе. — Я заметила, что ты здесь одна. Ты часто приходишь сюда?

Девушка подняла голову и посмотрела на Делию с любопытством.

— Да, я здесь иногда. Музыка здесь невероятная, — ответила она, слегка улыбаясь. — Ты тоже пришла послушать?

— Да, я просто обожаю живую музыку, — сказала Делия, стараясь быть непринужденной. — Ты не знаешь, случайно, Джафета Бирнса? Я слышала, что он часто бывает в этих местах.

Девушка замялась, её глаза на мгновение потемнели.

— Зачем тебе он? — спросила она, её голос стал настороженным.

Делия заметила, как девушка стала напряжённой, и решила использовать свои способности, чтобы установить связь.

— Я просто хочу понять, что с ним произошло. Мне кажется, он в опасности, — произнесла она, стараясь вложить в слова искренность.

Девушка посмотрела на неё, и Делия попыталась установить ментальную связь. Она увидела короткий фрагмент, в котором Джафет смеется с друзьями, сменившийся затем темнотой.

— Он... Он пропал, — произнесла девушка тихим голосом. — Последний раз, когда я его видела, он говорил о каком-то деле, связанном с Конвенцией.

Делия внимательно слушала, её сердце забилось быстрее.

— Что ты знаешь о том, что он обсуждал? — спросила она, стараясь углубить разговор.

— Я не уверена... Но слышала, что он собирался встретиться с одним из высокопрофильных людей, — продолжила девушка. — Это было опасно. Я сказала ему не делать этого, но он не слушал.

Эдвин обменялся взглядом с Делией, понимая, что они на верном пути.

— Ты не могла бы рассказать больше? — спросила Делия, её голос был настойчивым, но всё же дружелюбным.

Девушка задумалась, и, видя её колебания, Делия ощутила, что они на грани раскрытия чего-то важного.

— Я... Я могу попробовать найти информацию, — сказала она, наконец. — Но это может быть опасно.

— Мы готовы к этому, — заверил её Эдвин, его голос звучал уверенно.

Делия почувствовала, как в ней разгорается желание узнать правду, и осознала, что с каждым шагом, который они делают, они становятся ближе к раскрытию тайн, которые угрожают её жизни и жизни Джафет.

Они с Эдвином понимали, что им нужно действовать быстро. Информация о Джафете и «Солнечной радуге» была слишком важна, чтобы оставлять её на совести Конвенции. Они готовились к смелому шагу — проникновению в архив Конвенции. Ночью, когда тишина окутала Лиссабон, они собрались возле здания Конвенции. Прежде чем войти внутрь, они внимательно изучили обстановку.

— Мы должны найти способ отвлечь внимание, — произнесла Делия, её голос был полон решимости. — Если я создам иллюзию, охранники не заметят, когда мы проскользнём внутрь.

Эдвин кивнул, его выражение лица было сосредоточенным.

— Ладно, давай попробуем. Мы должны быть осторожны. Если нас поймают, это может быть конец для нас обоих.

Делия собрала всю свою концентрацию, сосредоточившись на своих силах. Она представила себе яркий свет, вспыхивающий у главного входа. Затем, с легким усилием, создала иллюзию, которая заставила охранников смотреть в ту сторону.

— Пошли, — шепнула она, и они незаметно прокрались в здание, пока охранники отвлекались.

Как только Делия с Эдвином вошли внутрь, они направились к двери, ведущей в архив, где, как им было известно, хранились важные документы.

— Мы должны быть очень тихими, — прошептал Эдвин, его глаза настороженно сканировали коридор.

Делия покачала головой, показывая, что понимает. Они подошли к двери архива, и, к счастью, она оказалась незапертой. Они осторожно вошли внутрь, стараясь не издавать ни звука. Архив был полон полок с документами, которые тщательно были разложены в папках. Делия почувствовала прилив адреналина.

— Нам нужно найти что-то о «Солнечной радуге» и Джафет, — произнесла она, просматривая документы.

Эдвин начал искать в одной из папок, а Делия принялась за дело, быстро листая страницы, и вдруг наткнулась на папку с пометкой: «Классифицировано».

— Эй, посмотри на это, — позвала она Эдвина, и он подошел ближе.

Он открыл папку, и их глаза расширились от удивления. Внутри находились отчеты о «Солнечной радуге», детали о её маршруте и о том, что корабль исчез в известном коридоре космического пространства.

— Они знали, что с ним что-то произойдет! — произнес Эдвин, его голос дрожал от гнева. — Это всё было преднамеренно!

Делия быстро прочитала информацию, и её сердце забилось быстрее. Там были упоминания о подозрительных сделках с различными космическими компаниями, которые могли быть связаны с Макото Шугарами.

— Мы должны взять это с собой, — сказала она, вытаскивая несколько документов и пряча их в свою сумку.

Внезапно они услышали шум за дверью. Охрана могла заметить отсутствие нескольких агентов, и их внимание привлекло открытие архива.

— Быстрее, — прошептала Делия, её глаза метнулись к выходу. — Надо уходить!

Они поспешно направились к двери, но прежде чем успели её открыть, за ней раздались шаги. Эдвин быстро закрыл папки, и они оба прижались к стене, стараясь не дышать. В дверях появилась фигура охранника, который осмотрелся и начал проходить мимо. Делия, не теряя времени, решила использовать свои силы. Она создала тонкую иллюзию, заставив охранника повернуться в другую сторону, давая им возможность выскользнуть.

— Пошли, — шепнула она, и они быстро выскользнули из архива, стараясь не привлечь внимание.

Оказавшись в коридоре, они направились к выходу, однако их радость была недолгой. Как только они вышли на улицу, внезапно над их головами пронесся темный звездолет, и в тот же миг из него выдвинулись несколько флуоресцентных дронов, которые начали сканировать территорию.

— Надо убираться отсюда, — произнес Эдвин, его лицо стало напряженным. — Они нас заметили!

Не успели они сделать и нескольких шагов, как на них накинулась группа людей в черных костюмах. Делия почувствовала, как холодный пот покрыл её лоб. Это были агенты Макото Шугарами.

— Делия, — сказал один из агентов, его голос был полон презрения, — вы должны вернуться с нами.

— Никогда! — ответила Делия, сосредоточив свои силы, готовясь к борьбе.

Но прежде чем она успела активировать свои способности, агенты налетели на неё и схватили за руки. Эдвин бросился вперед, пытаясь спасти её, но его тоже быстро нейтрализовали.

— Стой! — закричал он, пока его схватили. Делия почувствовала, как её сердце замирает от страха.

Агенты быстро затолкнули их в фургон, который уже ждал на улице. Делия, понимая, что нужно действовать, начала думать о том, как вырваться. Но прежде чем она смогла что-либо предпринять, фургон тронулся, и её охватила паника.

Вскоре они были доставлены в подземный комплекс, где их вывели из фургона и повели по тускло освещенному коридору. Делия осмотрела место, и её сердце снова забилось быстрее. Вокруг было много стальных дверей и высоких стен, словно они оказались в тюрьме. В конце коридора они остановились перед огромной дверью. Делия ощутила, как напряжение нарастает.

— Куда нас ведут? — прошептала она, не в силах скрыть страх.

— В изолятор, — ответил агент с ледяным взглядом. — Вы будете там до тех пор, пока не поддадитесь.

Дверь открылась, и Делия увидела пустую комнату, выложенную белыми плитками. На стенах не было ни окон, ни предметов, только небольшой стол и жесткий стул. Агент толкнул её внутрь, и она упала на пол. Эдвин попытался вырваться из рук охраны, но его тоже затолкнули внутрь, и дверь с глухим стуком захлопнулась.

Делия прижала колени к груди и попыталась успокоиться. Она понимала, что не может сдаваться и решила использовать этот момент, чтобы обдумать план побега.

— Делия, ты в порядке? — спросил её Эдвин.

— Я справлюсь, — ответила она, поднимаясь на ноги.

Её мысли рвались в разные стороны, и она закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. Спустя несколько минут ожидания, она почувствовала, как воздух вокруг неё начинает изменяться. Она создала вокруг себя защитное поле, наполняя комнату ярким светом. Затем Делия сосредоточилась на звуках за дверью, улавливая разговоры охраны.

— Она не должна выйти, — произнес один из агентов. — Макото хочет, чтобы она осталась здесь, пока он не решит, что делать дальше.

Делия почувствовала, как гнев закипает внутри неё. Макото подставил её, и теперь она должна была вернуть себе контроль над ситуацией.

— Нам нужно действовать, — произнесла она сама себе, решив воспользоваться моментом.

Она сделала шаг назад, прижимаясь к стене, и сосредоточилась на двери. С помощью телекинеза она попыталась приоткрыть замок, и дверь тихо открылась. Охранники, которые стояли на посту, не заметили, как она выбралась из комнаты.

Пробираясь по тускло освещенному коридору, Делия чувствовала, что каждый шаг приближал её к свободе, но она знала, что Макото Шугарами не будет сидеть сложа руки. Не успела она обойти угол, как внезапно услышала металлический звук — он раздался из-за двери, которую она только что покинула. Сердце колотилось, и она осознала, что её преследователи уже на пути.

— Чёрт! — пробормотала она, ускоряя шаг.

Но только она успела сделать несколько шагов, как из-за угла выкатились боевые дроны — бездушные машины, оснащённые оружием, способные отслеживать и нейтрализовать цели с невероятной точностью. Они быстро начали движение, нацеливаясь на Делию.

— Нет, нет, нет! — воскликнула она, и, собрав все свои силы, подняла руки вверх.

Вокруг неё раздался яркий свет, когда она создала энергию, готовую к защите. Дроны активировали свои лазерные прицелы, и на Делии сверкнули красные огоньки. Она могла чувствовать, как их механические глаза сканируют её, определяя расстояние до цели.

— Надо действовать! — решила Делия.

Она сжала кулаки, и поток энергии вырвался из её рук, сразив ближайшего дрона. Металлическая конструкция взорвалась, разлетевшись на части, и шум раздался по всему коридору. Другие дроны начали беспорядочно стрелять, и Делия быстро переместилась в сторону, уклоняясь от лучей, пронзающих воздух.

— Я не могу сдаться! — произнесла она, зная, что единственный способ уйти — это использовать свою силу в полную силу.

Сосредоточившись, она создала вторую волну энергии, но на этот раз направила её на потолок. Плита, поддерживавшая конструкцию, обрушилась, накрыв собою ещё несколько дронов. Делия продолжала двигаться, используя свои способности, чтобы заставить дронов путаться и стрелять друг в друга.

Глава опубликована: 15.10.2024

«Солнечная радуга»

Наконец, она оказалась у выхода из комплекса. Она открыла двери и выбежала на улицу, ощущая, как холодный воздух освежает её лицо. В это мгновение она услышала гудки и шум, и её охватило чувство свободы. В то время как она осматривала улицы Лиссабона, Делия заметила знакомое лицо в толпе — это был Эдвин Дефорест, который с беспокойством искал её.

— Делия! — закричал он, когда увидел её.

— Эдвин! — ответила она, бросаясь к нему. — Нам нужно уходить! Макото знает, что я сбежала, и у него есть дроны.

— Я слышал взрывы, — сказал он, переводя дыхание. — Мы должны найти безопасное место и разработать план.

Делия кивнула, и они быстро удалились от комплекса, чувствуя, что их время поджимает. Лиссабон был шумным и живописным, но в этот момент его красота была затмёнами их тревогами. Делия понимала, что они не могут оставаться здесь надолго. Они должны найти информацию о «Солнечной радуге» и о том, как она связана с ней самой.

— Нам нужно узнать, что за эксперимент с «Солнечной радугой», — произнесла Делия, когда они наконец нашли укрытие в одной из небольших кафешек. — Я чувствую, что это не просто исчезнувший корабль.

Эдвин кивнул, его лицо было сосредоточено.

— Возможно, в архивах Конвенции есть что-то большее, чем мы нашли. Если Макото так сильно интересуется этим делом, значит, в этом кроется что-то важное.

Они решили направиться к библиотеке, в которой собирались документы Конвенции и записи о прошлых исследованиях. Это было рискованно, но другого выбора у них не было. Прибыв в библиотеку, они начали изучать записи, и вскоре нашли несколько упоминаний о «Солнечной радуге».

Делия просматривала страницы, на которых говорилось о каком-то эксперименте, проводимом на борту корабля. Это было не просто исследование, а программа по изучению новых форм энергии, основанных на её телекинезе и манипуляции энергией.

— Подожди, — сказала Делия, останавливаясь на одной из страниц. — Здесь написано, что они пытались использовать людей с особенными способностями для создания мощных источников энергии.

Эдвин посмотрел на неё с тревогой.

— Ты имеешь в виду, что они могли исследовать твои силы?

Делия кивнула, чувствуя, как её дыхание учащается.

— Похоже, я не просто актриса. Они, вероятно, отслеживали людей с подобными способностями и использовали их в своих экспериментах. И я — одна из них.

— Но ты ничего не знала об этом, — произнес Эдвин, стараясь успокоить её. — Ты просто родилась на Лунной базе.

— Да, но это всё меняет! — воскликнула Делия, не в силах сдержать волну эмоций. — Может быть, «Солнечная радуга» исчезла не случайно. Возможно, они хотели использовать её для экспериментов, чтобы выкрасть людей с такими способностями, как у меня.

Эдвин поднес ладонь к её плечу, глядя ей в глаза.

— Делия, не позволяй этому охватить тебя. Ты сильнее, чем они думают. Твои способности не определяют тебя. Ты — актриса, и это твоя сила.

Делия кивнула, хоть и чувствовала нарастающее давление, как будто тёмные тени из прошлого заполняли её сознание. Ведь она была не просто актрисой — она была ключом к разгадке. И она не могла позволить Макото использовать её как пешку в своих играх.

Делия и Эдвин продолжали углубляться в архивы, изучая старые записи, касающиеся «Солнечной радуги». В одной из самых запыленных папок они обнаружили документ с ярким красным штампом: «Секретно».

— Посмотри на это! — воскликнула Делия, подавая Эдвину файл. — Это выглядит многообещающе.

Эдвин заинтересованно открыл документ и начал читать вслух, когда его глаза неожиданно расширились от удивления.

— Здесь говорится, что «Солнечная радуга» использовалась как реквизит для нескольких научно-фантастических фильмов, и в процессе они даже упоминают, что её неправильно использовали во время экспериментов...

Делия прищурилась, пытаясь прочитать текст через плечо Эдвина. Он продолжал:

— О, вот тут написано, что в одном из фильмов главный герой, космический заяц по имени Зитс, использует «Солнечную радугу» как средство для межгалактического путешествия. Фильм закончился тем, что он забыл о своих домашних обязанностях и случайно спровоцировал катастрофу на Луне.

— Космический заяц по имени Зитс? Это звучит как полная ерунда! — засмеялась Делия.

— И это ещё не всё! — продолжал Эдвин. — Здесь также упоминается, что «Солнечная радуга» была в научно-фантастической драме, где она использовалась для спасения планеты от злых инопланетян. В конечном итоге оказалось, что инопланетяне просто хотели передать посылку с шутками.

— Что за бред! — смеялась Делия. — Сколько людей это вообще посмотрело?

Эдвин кивнул, продолжая читать.

— Вот тут написано о комедии, в которой группа космических алкоголиков использует «Солнечную радугу» для поиска «космического пива». В итоге они забыли, зачем улетали, и устроили вечеринку, которая затянулась на несколько лет.

Делия закатила глаза, пока Эдвин читал дальше, не замечая, как его спутница тихо смеётся про себя.

— И вот! Упоминается фильм, в котором «Солнечная радуга» становится ключевым объектом в битве между двумя планетами, которые борются за титул «Самая забавная планета Галактики». И, как оказалось, корабль попал в комедийное шоу, где инопланетяне готовили блюда из космических пельменей.

— Какой сюрреализм! Эти фильмы — полное безумие! — воскликнула Делия, все ещё не веря тому, что слышит.

Эдвин вздохнул и вернулся к документу.

— Но это ещё не всё. В отчете написано, что многие актеры, участвовавшие в этих фильмах, после работы с «Солнечной радугой» начали проявлять странные способности.

Делия вдруг замерла, осознав, что все это может быть связано с ней.

— Так значит, они действительно экспериментировали с энергией? Это же получается, что они использовали меня как часть своих игр.

Эдвин кивнул.

— Кажется, Макото знал о тебе больше, чем ты думала. Он может использовать это для своих целей.

Делия, осознав масштабы происходящего, почувствовала, как внутри неё нарастает напряжение.

— Нам нужно выяснить, где именно проводились эти эксперименты. Если Макото доберётся до «Солнечной радуги», он может заполучить все наши силы.

С ощущением решимости они покинули библиотеку, и улицы Лиссабона встретили их гомоном разговоров и шумом. Но мысли Делии были далеки от этого живого мира. Её голова была полна тревожных вопросов о том, как использовать свои способности и к чему они могут привести.

— Знаешь, — начала Делия, идя рядом с Эдвином, — я всё больше осознаю, что мои способности — это как два острых лезвия. Они могут стать как благословением, так и проклятием.

Эдвин посмотрел на неё, внимательно слушая.

— Я понимаю, о чем ты, — сказал он. — Они могут помочь людям, но могут и разрушить их. Ты — не просто актриса, Делия. Ты обладаешь силой, которая может изменить судьбы.

— Да, и эта сила иногда пугает меня, — призналась она. — Я никогда не выбирала быть тем, кто я есть. Я просто хотела быть хорошей актрисой, но вместо этого стала частью чего-то гораздо большего и более опасного.

Эдвин нахмурился, осознавая, как сильно она беспокоилась.

— Иногда кажется, что я просто марионетка в чьих-то играх, — продолжала Делия, останавливаясь у уличного фонаря. — Макото использует мою силу для своих целей, и я не знаю, кто ещё пытается меня манипулировать. Я не хочу быть тем, кого будут использовать ради амбиций других.

Она посмотрела в глаза Эдвину, и он кивнул, понимая её борьбу.

— Ты не марионетка. Ты контролируешь свои силы. Ты единственная, кто может решать, как их использовать. Даже если они могут быть опасны, это не означает, что они должны контролировать тебя, — уверил он.

Делия глубоко вздохнула, её мысли начали проясняться. Она вспомнила о том моменте, когда смогла создать защитное поле, когда её силы вырвались наружу, чтобы защитить других. Это был не только акт разрушения, но и защиты.

— Возможно, в этом и заключается моя истинная сила, — произнесла она, уже не так уверенно. — Я могу использовать их, чтобы помогать, а не только для себя.

— Точно! — ободрил её Эдвин. — Ты должна понимать, что твои способности дают тебе выбор. Это может быть как бремя, так и возможность. Если ты научишься контролировать их, ты сможешь сделать что-то великое.

Делия улыбнулась, её сердце наполнилось надеждой.

— Ты прав. Я должна принять свою природу и использовать свои способности для блага. Не допустить, чтобы они меня подводили. Но как? Как мне противостоять Макото и тем, кто пытается меня использовать?

Эдвин задумался на мгновение.

— Для начала, тебе нужно найти союзников. Не бойся показывать свои способности тем, кто их оценит и использует для правильных целей.

— Союзников... — повторила Делия. В её голове зарождалась идея. — Возможно, мне нужно вернуться к философам. Они могут помочь мне разобраться с тем, как правильно использовать мою силу и найти свой путь.

— Это хорошая идея. Они могут дать тебе новые перспективы и понять, как сочетать твою силу с философскими концепциями ответственности, свободы и выбора.

Они продолжили двигаться по улицам к заброшенной фабрике на окраине Лиссабона. Это здание стояло в гнетущей тишине, будучи поросшим мхом и окружённой зарослями. Окна были выбиты, а металлические конструкции покосились под давлением времени. Именно здесь Делия и Эдвин решили устроить решающее столкновение с Макото Шугарами и его приспешниками.

— Мы должны быть осторожны, — прошептала Делия, оглядываясь на разрушенные стены. — Макото не оставит нас в покое, и я чувствую, что он готов на всё, чтобы заполучить меня.

Эдвин кивнул, его выражение было серьёзным. Они оба знали, что Макото не только влиятельный бизнесмен, но и человек, способный на хитрость и манипуляции.

— Мы должны действовать быстро и стратегически, — сказал он. — Если у нас получится разделить его людей, у нас будет шанс.

Они вошли в темный внутренний двор фабрики, и тут вдруг из тени вышел один из приспешников Макото, в его руке сверкнуло оружие. Делия мгновенно сосредоточила свою энергию, создавая вокруг себя защитное поле, которое отразило первую пулю.

— Эдвин, за мной! — закричала она, направляясь вглубь фабрики.

Они пробежали через развалины, и вскоре оказались в просторном помещении с высокими потолками, где когда-то находились сборочные линии.

— Нам нужно найти Макото, — произнёс Эдвин, осматриваясь. — Он может быть где-то здесь.

Не успели они пройти и нескольких шагов, как с другой стороны помещения раздались звуки, и на них вышли ещё несколько охранников Макото. Делия стиснула зубы, чувствуя, как её силы нарастали, готовясь к действию.

— Держись близко ко мне! — закричала она, и её энергия вырвалась наружу, создавая мощный взрыв, который сбил с ног охранников.

Эдвин не терял времени и бросился к одному из приспешников, завязывая с ним бой. Делия же, чувствуя прилив адреналина, продолжала использовать свои силы, направляя потоки энергии на тех, кто приближался.

— Ты думаешь, что сможешь остановить меня? — раздался знакомый голос Макото, и он появился на верхнем балконе, смотря на них с насмешкой. — Ты никогда не поймёшь, что это не игра. Ты — лишь средство для достижения моей цели.

Делия подняла голову, её сердцебиение ускорилось.

— Я не позволю тебе использовать меня! — закричала она, и её голос был полон решимости.

Макото усмехнулся и махнул рукой, подавая знак своим людям. В этот момент раздались крики, и охранники снова бросились на Делию и Эдвина, но последний отбросил одного из охранников в сторону.

— Ты готова? — спросил он, смотря в её глаза, полные решимости.

— Да, — ответила она, и их силы, словно единое целое, объединились.

Вместе они начали атаковать, сливая свои энергии, создавая всплески света и силы, которые отражали темноту вокруг.

— Ты не сможешь сбежать от своей судьбы, Делия! — крикнул Макото, когда они начали продвигаться вперёд.

Делия остановилась на мгновение, её дыхание учащалось.

— Я сама создаю свою судьбу! — ответила она, накапливая в себе мощную энергию.

Она направила свои силы в сторону Макото, и вокруг него возникло искрящееся поле. Эдвин продолжал сражаться с охранниками, уверенно выдвигаясь к своему товарищу, когда Макото, осознав, что теряет контроль над ситуацией, начал отступать.

— Ты не сможешь остановить меня! — крикнул он, но его уверенность дрогнула, когда Делия продемонстрировала всю мощь своих сил.

— Это ты не сможешь остановиться, — произнесла она, и в следующий момент её энергия вырвалась наружу, создав мощный взрыв, который отбросил Макото назад, заставив его потерять равновесие.

Охранники стали беспомощными, когда Делия и Эдвин, объединив свои усилия, продвигались к финалу.

— Делия! — крикнул Эдвин, отбрасывая последнего охранника в сторону.

Он посмотрел на неё с тревогой и ожиданием.

— Мы справимся с ним, но только если ты сможешь использовать свои способности!

Делия глубоко вдохнула, закрыв глаза на мгновение, чтобы сосредоточиться. Её мысли устремились к моментам, когда она впервые обнаружила свою силу, к моментам, когда она училась контролировать её на Лунной базе, к смеху и радости, которые были частью её жизни.

— Я не просто актриса, — произнесла она тихо, открывая глаза и смотря на Эдвина.

Собрав всю свою энергию, Делия почувствовала, как вокруг неё закрутился вихрь света.

— Делия, осторожно! — крикнул Эдвин, отступая на шаг назад.

Она смело шагнула вперёд, обращая внимание на Макото, который пытался оправиться после удара.

— Макото, ты больше не сможешь управлять мной! — её голос звучал с решимостью, как никогда прежде.

Делия подняла руки, и вокруг неё развернулась мощная волна энергии. Потоки света хлынули в сторону Макото, образуя яркий, сверкающий кокон, который напоминал защитное поле.

— Что ты делаешь?! — закричал Макото, когда волна энергии накрыла его, заставляя его отступить.

Его уверенность начала трещать, когда он понял, что она не просто играет по его правилам.

— Я не играю, — произнесла Делия, концентрируясь на своих способностях, создавая иллюзии, которые окружали её и заставляли Макото теряться в собственных страхах.

С каждой секундой она усиливала свою силу, призывая к ней все эмоции — страх, гнев, надежду. Излучение света, исходящее от неё, увеличивалось, и вскоре в зале засияло яркое свечение. Макото попятился назад, его глаза расширились от ужаса.

— Нет, нет! Ты не сможешь этого сделать! — крикнул он, но Делия лишь улыбнулась.

— Это не ты контролируешь мою силу, а я. Я сама выбираю, как её использовать! — её голос звучал так уверенно, что казалось, она стала единым целым с энергией, которая её окружала.

В этот момент поток света стремительно накрыл Макото, и его попытки манипулировать реальностью стали бессмысленными. Делия чувствовала, как её сила нарастает, обретая форму яркого светового вихря, который стал поглощать Макото. Эдвин понимал, что Делия готова к этому моменту, и теперь, наблюдая, как она справляется с давлением, он чувствовал, что всё будет хорошо.

— Делия, давай! — поддержал он её, и это слово придало ей сил.

Когда световой вихрь достиг своей кульминации, Делия подняла руки выше, и вспышка энергии наполнила всю фабрику. Словно отзываясь на её призыв, свет ударил в Макото, заставив его повиснуть в воздухе, как кукла без ниток.

— Я выбираю свою судьбу, и ты больше не сможешь меня остановить! — закричала Делия, и в этот момент в зале раздался мощный грохот, и стены фабрики задрожали, как будто сами здания ощущали мощь её силы.

Макото больше не мог сопротивляться — его контроль исчез, и он был вынужден столкнуться с тем, что в действительности произошло. Делия стояла в центре света, наполненная мощью, но несмотря на всю свою силу и уверенность, она не могла предсказать, как именно развернутся события. Её светящийся вихрь энергии был мощным, но дроны, выпущенные Макото, оказались ещё более опасными, чем она могла себе представить.

Когда она активировала свои силы, три боевых дрона, притаившиеся в тенях фабрики, пришли в движение. Они были оснащены лазерными пушками и современными технологиями, способными подавить любые энергетические потоки. Как только Делия отвлеклась на Макото, один из дронов пронёсся мимо неё, выпуская яркий луч света.

— Делия, берегись! — закричал Эдвин, но было слишком поздно.

Светящийся вихрь, что она создала, был разрушен мощным ударом, который послал её на несколько метров назад. Делия приземлилась на пол, едва успев удержаться на ногах, и почувствовала, как её силы начали ослабевать.

Дроны кружили над ней, выпуская волны энергии, и она поняла, что, хотя её способности были сильными, ей не хватало опыта в настоящем бою. Она не могла позволить себе терять концентрацию, но и подниматься снова было тяжело.

— Делия, сосредоточься! — напоминал ей Эдвин, подбегая ближе. — Мы можем с ними справиться вместе!

Она подняла глаза и увидела, как один из дронов начинает наводиться на неё. Сила, которую она использовала, была недостаточно контролируемой, и теперь, когда её охватывал страх, мощные механизмы приближались всё ближе.

— Я не могу этого сделать, — прошептала она, сжимая кулаки, в попытке собрать свои силы.

— Ты можешь, Делия! — крикнул Эдвин, бросая в дрон обломок от разрушенной стены. Объект попал в цель и на мгновение отвлёк машину, но это не решило проблему.

Делия сгруппировалась и попыталась активировать свои способности снова. Вокруг неё снова закружилась энергия, но она была не такой мощной, как прежде. Дроны, словно предчувствуя её слабость, начали атаковать с новой силой. Один из них выпустил мощный лазерный луч, и Делия едва успела увернуться.

— Надо что-то придумать! — воскликнула она, чувствуя, как её силы иссякают. Она понимала, что должна действовать быстро, иначе их шансы на выживание уменьшаются с каждой секундой.

В панике она попыталась создать иллюзию, надеясь, что дроны потеряются в ней. Но в момент концентрации она не учла, что механизмы были программированы на выявление и подавление любых энергетических сигналов.

— Эдвин! — крикнула она. — Мне нужна твоя помощь! Я не могу сделать это одна!

Эдвин бросился к ней, помогая отвлечь дронов. Он использовал всё, что мог, но против машин, созданных для борьбы с её силами, это было недостаточно. Один из дронов обрушил свою атаку, и Делия почувствовала, как её охватывает паникующая волна страха.

Глава опубликована: 15.10.2024

Делия Йонс на Лунной базе

С каждой новой атакой её силы истощались, и, наконец, она поняла, что противостоять этим машинам просто невозможно. Её тело ослабевало, и она уже не могла подниматься.

— Делия, держись! — закричал Эдвин, сжимая её руку. — Мы найдём выход!

Внезапно один из дронов, заметив, что Делия теряет силы, попытался обойти её защиту и нацелился прямо на неё. Стремительное движение разрезало воздух, и в этот момент Делия почувствовала, как все её надежды начинают ускользать.

— Не сейчас! — закричала она, собираясь с силами, но понимала, что физически не в состоянии противостоять этому натиску.

Слова Эдвина не давали покоя, но в конечном итоге она поняла, что в одиночку не справится. Глубоко вздохнув, она попыталась собрать всю свою силу и на мгновение остановила время, создав вокруг себя энергетическую ауру.

— Я не сдамся! — произнесла она с отчаянием в голосе.

Но дрон все же выпустил свой луч. В этот момент она не могла ничего сделать. Луч света ударил её в грудь, и в следующее мгновение в темноте вспыхнул свет, не давая ей погрузиться в бездну. Когда Делия пришла в себя, темнота постепенно рассеивалась, и перед ней снова возникла реальность. Эдвин, увидев, что она пришла в себя, был рядом, его глаза полны решимости.

— Ты в порядке? — спросил он, протянув ей руку. — Мы можем это сделать вместе!

— Ты прав, Эдвин. Мы можем объединить наши силы! — сказала она, поднимаясь на ноги. — Если мы объединим наши энергии, у нас есть шанс разрушить их системы защиты.

Эдвин кивнул, и Делия сосредоточилась, пытаясь представить, как её телекинез и энергия Эдвина могут создать что-то большее. Она могла чувствовать его уверенность и силу, и это давало ей дополнительный стимул.

— Давай, начнём с того, чтобы объединить наши энергии. Я чувствую, как они могут слиться, — предложила Делия, её голос звучал уверенно. — Мы должны создать мощный энергетический поток.

Эдвин выпрямился, и его руки начали светиться. Делия сконцентрировалась на своих способностях, вытаскивая из недр своей души всю силу, которая у неё была. Постепенно вокруг них образовался светящийся вихрь, и энергия, струящаяся между ними, приняла форму.

— Это работает! — воскликнула Делия, когда увидела, как их энергии начинают переплетаться, создавая мощное поле.

Энергия становилась всё ярче, и с каждой секундой её мощь возрастала. Делия почувствовала, как Эдвин поддерживает её, его присутствие было как крепкая опора. Они стали единым целым, их силы усиливались в разы, и в конечном итоге образовалась огромная энергетическая сфера.

— Мы должны направить эту энергию на системы защиты Макото, — скомандовала Делия, её глаза сверкали от решимости. — У нас только один шанс!

Эдвин кивнул, и они начали фокусировать энергию на ближайшем дроне, который всё ещё кружил вокруг, готовый нанести новый удар. Делия и Эдвин объединили свои мысли и чувства, и вскоре перед ними сформировался яркий, сверкающий луч света.

— Три... Два... Один! — закричал Эдвин, и они одновременно направили свой мощный поток в сторону дрона.

Луч энергии, который они создали, вырвался из их рук, пронзая пространство. Он достиг дрона с невообразимой мощью, и в мгновение ока раздался оглушительный взрыв. Металлическая машина разлетелась на куски, а их сияющая энергия отразилась от стен фабрики.

Делия не могла поверить своим глазам. Они смогли это сделать! Но не успела она порадоваться, как их победа обернулась новой угрозой. Системы безопасности Макото были перезапущены, и новая волна дронов, ещё более мощных, вырвалась на свободу, готовая к атаке.

— Мы должны действовать быстро! — закричала Делия, ощущая, как страх вновь подбирается к ней. — Если они запустят свою защиту, нам не удастся убежать!

— Я знаю, — сказал Эдвин, и его лицо приняло решительное выражение. — Мы можем создать ещё одну волну энергии и направить её на центральный контрольный пункт!

Делия кивнула, и они снова начали объединять свои силы, стараясь собрать всю энергию, что у них была. Они чувствовали, как усталость с каждым моментом нарастает, но решимость не покидала их.

— Раз, два, три! — снова скомандовал Эдвин, и они отправили новый мощный поток энергии в сторону центрального управления.

На этот раз их светился так ярко, что залы фабрики заполнились сиянием, и они увидели, как механизмы, созданные Макото, начали выходить из строя, оставляя за собой дым и огонь.

— Мы сделали это! — закричала Делия, чувствуя, как адреналин разгоняется по её венам.

Но Макото не собирался сдаваться. В этот момент он появился на экране, его лицо искривлено в злой улыбке.

— Вы думаете, что смогли меня остановить? — его голос звучал зловеще. — У вас нет шансов!

Делия ощутила, как холодок страха пробегает по её спине, но в этот раз она не собиралась отступать. Вместе с Эдвином, она собрала все свои силы и энергии, чтобы наконец сделать последний шаг к своей свободе.

— Не бойся, Делия, мы сможем его остановить, — сказал Эдвин, и их руки встретились, укрепляя взаимную поддержку.

Вместе они направили свой последний энергетический поток в сторону Макото, и когда свет снова вспыхнул, они уже стояли на руинах, охваченные чувством победы, но вместе с тем и неуверенности. Они знали, что с Макото Шугарами не покончено, и вскоре им предстоит столкнуться с ещё большими опасностями.

— Нам нужно вернуться на Лунную базу, — произнесла Делия, глубоко вздохнув.

Она осознавала, что они не просто противостоят злому магнату; им необходимо разобраться с Конвенцией и понять, кто ещё стоит за кулисами этой запутанной игры.

— Там есть архивы, которые могут нам помочь, — продолжила она. — Мы должны собрать информацию о том, как работает Конвенция и какие у них планы.

Эдвин кивнул, осматривая окрестности. Он знал, что на Лунной базе Делия также обещала сыграть роль в фестивале, который был важным событием для их общества. Это был её шанс не только заявить о себе как о талантливой актрисе, но и использовать свою популярность для борьбы с системой.

— Да, ты права, — ответил он. — Но давай сначала удостоверимся, что нас никто не преследует. Нам нужно выработать стратегию, прежде чем отправляться обратно.

Делия заметила, что её мысли были всё ещё заняты предстоящим выступлением на фестивале. Несмотря на всю опасность, её мечта быть актрисой оставалась живой, и она не хотела её забывать.

— Я могу использовать это выступление как возможность, — сказала Делия, её голос наполнился решимостью. — Возможно, мне удастся привлечь внимание к нашим действиям. Если я смогу сообщить людям о том, что происходит с Конвенцией, они могут начать задавать вопросы.

Эдвин посмотрел на неё с уважением. Он всегда знал, что Делия не просто актриса; она была тем, кто мог повлиять на умы и сердца людей.

— Тогда решено! Мы вернёмся на Лунную базу, соберём информацию и подготовим твое выступление. Но нам нужно быть осторожными. Макото, вероятно, не оставит нас в покое.

Собрав свои вещи и активировав устройства для связи, они направились к космопорту. На этот раз Делия чувствовала себя сильнее, чем когда-либо. В её сердце горела решимость использовать свои способности не только для себя, но и для других.

Когда они прибыли на Лунную базу, её встретил знакомый пейзаж — небосвод, затянутый звёздами, и величественные структуры Академии Искусств и Совершенства. Вскоре они оказались в архиве, среди стеллажей с древними книгами и записями. Делия взяла несколько папок и начала просматривать их.

— Эдвин, посмотри на это, — воскликнула Делия, указывая на один из документов, где упоминалось об экспериментах Конвенции с людьми, обладающими сверхчеловеческими способностями. — Это может быть ключом к тому, что мы ищем. Мы должны выяснить, кто ещё участвовал в этих экспериментах и какие последствия это имело.

Эдвин подошёл ближе, его лицо выражало интерес и настороженность одновременно. Они начали изучать записи, когда Делия почувствовала, как её уверенность растёт.

— Только не забудь, что у тебя есть фестиваль, — напомнил Эдвин, заставляя её улыбнуться. — Ты готова?

— Абсолютно! — ответила Делия, её глаза загорелись энтузиазмом. — Я собираюсь выйти на сцену и показать всем, что настоящая сила не в страхе, а в том, как мы используем свои дары.

С новыми планами и решимостью в сердце, Делия и Эдвин покинули архив и в коридоре сразу же заметили нескольких знакомых лиц. Сначала их внимание привлекла Кэрол, давняя подруга Делии, которая с энтузиазмом занималась организацией фестиваля.

— Делия! Эдвин! — воскликнула она, подбегая к ним. — Я вас не видела сто лет! Как вы?

— Нам не так весело, как тебе, — ответила Делия, усмехнувшись. — Мы вернулись с важной миссией. Нам нужно организовать встречу с другими свидетелями, которые могут рассказать о своих опытах с Конвенцией.

Кэрол задумалась, её лицо стало серьёзным.

— Я могу помочь! Есть несколько студентов, которые тоже сталкивались с Конвенцией и их экспериментами. Мы можем собрать группу в одном из старых классов.

Эдвин кивнул, чувствуя, что их план начинает принимать форму.

— Нам нужно найти людей, которые готовы открыто говорить о том, что с ними произошло, — сказал он. — И желательно, чтобы это были не только студенты.

Кэрол кивнула, её глаза наполнились решимостью.

— Я знаю, где их найти. Давайте, я вас провожу!

Они покинули аудиторию и направились к главному холлу, где находились таблички с именами студентов, участвующих в различных проектах. Кэрол привела их к группе молодых людей, которые обсуждали свои опыты. Среди них был и Харви Дин — талантливый изобретатель, который несколько лет назад работал над проектом, связанным с силой телекинеза.

— Харви, нам нужно поговорить с тобой! — воскликнула Кэрол, подходя к нему.

— Делия! Эдвин! — обрадовался Харви Дин, обнимая друзей. — Я слышал о вас. Что случилось?

Делия быстро рассказала о своих приключениях, о том, как она оказалась втянутой в дела Конвенции и о том, что им нужна помощь других свидетелей. Харви Дин задумался, а затем кивнул.

— Я знаю ещё несколько человек, которые тоже могут помочь. Мы не одни — у нас есть свои голоса, и их стоит услышать.

Вскоре группа разрослась. В неё вошли и другие знакомые Делии: Кейт Рэйнольдс, биохимик, исследовавшая генетические мутации, и Дженнингс, который создавал новые технологии для защиты от дронов. Каждый из них был готов поделиться своими историями, и их решимость ободрила Делию и Эдвина.

— Мы можем провести встречу прямо здесь, в академии, — предложила Кейт. — У нас есть аудитории, где можно собрать людей и обсудить наши опыты.

Делия почувствовала, как растёт уверенность в их планах. Это была её возможность объединить людей, которые могли бы поднять голос против Конвенции. Она уже представляла, как выступит перед ними и вдохновит на борьбу.

— Отличная идея! — воскликнула Делия, её глаза сияли. — Давайте соберём всех, кто готов говорить, и проведём открытую дискуссию. Нам нужно знать, что произошло с вами и как это связано с тем, что происходит сейчас.

Команда принялась за организацию встречи. Каждый занимался своим делом: кто-то создавал рекламные материалы, другие подбирали места. Делия и Эдвин, пока все были заняты, уединились на несколько минут, чтобы обдумать свои следующие шаги.

— Ты понимаешь, что это будет наш шанс создать что-то большее? — спросил Эдвин, смотря на неё с надеждой.

— Да, и я готова рискнуть, чтобы сделать это, — ответила Делия, её сердце наполнилось решимостью. — Я не позволю, чтобы меня использовали. Я собираюсь взять свою судьбу в свои руки.

Вскоре всё было готово, и они все собрались в аудитории. Делия, Эдвин и их друзья расселись по кругу. Атмосфера была напряжённой, но полной решимости. Каждый участник понимал, что это — не просто разговор, а возможность заявить о себе и своих переживаниях. Делия посмотрела на своих друзей и начала говорить.

— Я знаю, что каждый из вас столкнулся с чем-то ужасным из-за Конвенции. Я сама только что узнала, насколько глубока эта проблема. — Она сделала паузу, чтобы собрать мысли. — Они используют нас как пешек в своих политических играх. Но насколько далеко они готовы зайти?

Кейт Рэйнольдс, сидевшая напротив, кивнула.

— Я провела много времени, изучая биомедицинские технологии, которые они разрабатывают. Они пытаются создать людей, которые будут иметь способности, подобные твоим, Делия, — сказала она, и голос её дрожал от волнения. — Я узнала о тестах, о том, как они манипулируют генами, пытаясь создать идеального солдата, который будет подчиняться приказам.

Харви Дин добавил:

— Они не просто исследуют, они осуществляют контроль. И если у них получится, они смогут изменить структуру общества, превратив людей в послушные машины, которые будут служить их интересам.

Дженнингс, который присоединился к разговору, поднял руку, чтобы привлечь внимание.

— И это ещё не всё. Я слышал от своих знакомых, что Конвенция разрабатывает технологии, которые могут отслеживать и подавлять людей с необычными способностями. Они установили дроны и устройства, которые способны выявлять нас, как только мы проявим свои силы. Это значит, что мы можем стать мишенями в любой момент.

Делия почувствовала, как у неё по спине пробежал холодок. Она никогда не осознавала, что её способности могут сделать её объектом охоты.

— Мы не просто свидетели, мы — потенциальные угрозы для них, — тихо произнесла она, сжимая кулаки. — Я думала, что могу контролировать свои силы, но теперь понимаю, что они могут использовать меня как инструмент, чтобы навредить другим.

Эдвин положил руку на плечо Делии, стараясь поддержать её.

— Но мы не должны позволять им это делать, — сказал он. — Ты должна помнить, что вместе мы можем противостоять им. Если мы соберём все эти истории и выставим их на свет, мы сможем заставить людей обратить внимание на то, что происходит.

Делия всё больше осознавала, насколько велика угроза, исходящая от Конвенции. Она думала о том, сколько жизней уже разрушено, сколько людей потеряно.

— Если они доберутся до нас, — произнесла она с твердой решимостью, — это будет не просто конец нашей борьбы, это будет конец всего, во что мы верим. Мы должны действовать сейчас.

Собравшиеся в аудитории согласились с ней, и Делия почувствовала, как её сердце наполняется новой надеждой.

— Давайте сделаем так, чтобы наш голос был услышан, — произнесла она, и в её глазах загорелся огонь. — Давайте вместе противостоять этому злу!

Несмотря на оптимизм, который витал в воздухе, Делия не могла избавиться от настойчивых сомнений. Когда встреча завершилась, а друзья разошлись по своим делам, она осталась сидеть в аудитории одна, погруженная в свои мысли.

Она взглянула в окно, где над Лунной базой клубились легкие облака, подсвеченные мягким светом. Это место было её домом, её укрытием. Но теперь она ощущала, как его стены сжимались вокруг неё, как будто базу окутывала невидимая угроза.

«Что, если я не смогу справиться с этим?» — подумала Делия, сжимая кулаки. «Что, если они все пострадают из-за меня?»

В её голове снова и снова прокручивались слова Кейт Рэйнольдс о контрольных технологиях Конвенции, о том, как они могут отслеживать и подавлять людей с аномальными способностями. Она вспомнила, как легко было сбежать от агентов в Токио, но теперь, когда угроза стала более реальной, она начала сомневаться в своих способностях.

«Я актриса, а не воин. Что я могу сделать?» — подумала она с отчаянием в груди.

В этот момент в аудиторию вошёл Эдвин. Он сразу заметил её напряжённый взгляд и подошёл ближе.

— Делия, что с тобой? Ты выглядишь так, будто в тебя стреляли лазером, — сказал он с заботой в голосе.

Она вздохнула и посмотрела на него, сдерживая слёзы.

— Я просто... Не знаю, справлюсь ли я с этим. Эти способности могут не только помочь нам, но и навредить. Я чувствую, что становлюсь мишенью, и что, возможно, лучше бы было просто скрыться.

Эдвин сел рядом, его уверенность ободряла её.

— Послушай, мы все испытываем сомнения. Каждый из нас чувствует, что он на грани. Но именно в такие моменты мы должны объединяться. Ты не одна, и твои силы могут спасти не только тебя, но и многих других.

— Но как я могу контролировать это? — воскликнула Делия, теряя терпение. — У меня нет опыта, чтобы использовать свои способности в бою! Я просто актриса, и, может быть, мне следует вернуться к своей жизни, пока ещё не поздно.

Эдвин наклонился ближе, его голос стал серьёзным.

— Делия, я видел, как ты использовала свои силы. Ты сильнее, чем ты думаешь. Мы все начали с нуля, и даже самые мощные герои однажды сомневались в себе.

Она пыталась вспомнить моменты, когда её способности спасали ситуацию, когда она чувствовала себя уверенно.

— Я не хочу, чтобы кто-то пострадал из-за меня, — тихо произнесла она.

Эдвин улыбнулся, стараясь успокоить её.

— Ты не можешь контролировать всё, но ты можешь контролировать свои решения. Вместе мы можем создать план. Мы можем найти людей, которые уже сталкивались с Конвенцией и выслушать их истории. Мы можем узнать, как действовать.

Делия взглянула на Эдвина, и его уверенность начала проникать в её сердце. Она осознала, что бежать от своих проблем — это не решение. Если она действительно хочет помочь другим, ей нужно взять на себя ответственность и научиться контролировать свои силы.

— Ты прав, — наконец произнесла она, собравшись с духом. — Я не могу убегать от этого. Я должна с этим столкнуться.

Эдвин кивнул, его глаза светились одобрением.

— Давай сделаем это вместе. Ты не одна в этой борьбе.

Собравшись с мыслями, Делия встала, ощущая прилив решимости, когда вдруг её коммуникатор зазвонил, разрывая тишину. Она достала его из кармана и увидела имя Джордана Тёрлоу. Сердце пропустило удар.

«Что он хочет?» — мелькнула мысль. Она нажала кнопку, и голос Джордана, полный волнения и заботы, заполнил пространство вокруг неё.

— Делия, это я, Джордан. Я так переживаю за тебя. Ты должна вернуться в Лиссабон. Я сделаю всё, чтобы ты была в безопасности.

Её сердце сжалось от нежности и беспокойства, но в то же время её охватило смятение. Она знала, что не может просто оставить всё и вернуться к спокойной жизни, пока над ней нависает угроза.

— Джордан, я... — начала она, но не знала, как объяснить ему ситуацию.

Она вспомнила, как он смотрел на неё с гордостью, когда она выступала на сцене, как радовался её успехам и всегда поддерживал её мечты, но сейчас казалось, что его страхи затмевали всё остальное.

— Я не могу вернуться, — произнесла она с решимостью, ощущая, как нарастает в ней мощь. — Я не могу просто уйти от этого. Я должна разобраться с тем, что происходит, и понять, как использовать свои способности. Это не просто про меня, Джордан.

— Делия, ты не понимаешь! — его голос стал более настойчивым. — Я не хочу потерять тебя!

— Джордан, я обещаю, что позабочусь о себе, — вздохнув, попыталась она успокоить его. — Но я не могу оставаться в стороне, когда знаю, что могу помочь.

На другом конце провода она слышала, как Джордан тяжело дышит, после чего произнёс:

— Хорошо. Если ты так решила, я не могу тебя остановить. Но, пожалуйста, будь осторожна. Я не хочу терять тебя, Делия. Ты — всё, что у меня есть.

Слёзы наворачивались на её глаза.

— Я позабочусь о себе, обещаю. Если что-то произойдёт, я сразу же свяжусь с тобой.

— Ладно, — тихо ответил он, его голос стал более мягким. — Я буду ждать.

Когда связь прервалась, Делия посмотрела в окно, ощущая, как в её груди вновь нарастает решимость. Она не могла позволить страхам Джордана затмить её цель. Она должна была продолжать борьбу, чтобы обеспечить безопасность тех, кого она любила.

— Я сделаю это, — тихо произнесла она, глядя на звёзды, которые сияли над Лунной базой. — Я найду способ справиться с этой угрозой и защитить своих близких.

В этот момент Делия поняла, что её силы не только дар, но и ответственность. И она готова была взять на себя эту ношу.

Глава опубликована: 15.10.2024

Проект робота-убийцы «Дэмьен Торн»

Делия сидела в своей комнате, разглядывая тёмный экран коммуникатора, где только что исчез образ Джордана. Внутри неё бушевали противоречивые чувства.

— Почему я не посетила его? — вновь и вновь прокручивала она в голове.

В тот момент, когда она отправлялась на Землю, всё, о чем она думала, — это визит к любимому, мечты о романтических вечерах и планах на будущее. Но теперь, когда реальность обрушилась на неё как холодный душ, мечты казались недосягаемыми.

— Я могла бы взять его с собой, — внезапно пришла мысль.

Они могли бы быть вместе в этом удивительном, но опасном мире. Но что бы это изменило? Она знала, что её способности и важность её миссии были на первом месте. Её судьба оказалась неразрывно связанной с расследованием Конвенции и загадкой «Солнечной радуги».

— Это не просто приключение, это битва, — напомнила она себе. — Если я не разберусь с этим, то кто-нибудь пострадает.

Каждое мгновение, проведённое в раздумьях о Джордане, заставляло её чувствовать вину. Он заслуживал того, чтобы быть рядом с ней, но это была не просто её борьба. Она знала, что на кону стояло нечто большее, чем просто её личное счастье. Если она не остановит Макото и Конвенцию, мир, как она его знала, может измениться навсегда.

— Я не могу позволить страхам других управлять моей судьбой, — произнесла она вслух, хотя в комнате не было никого, кроме неё.

Тут вдруг в комнату вошёл Эдвин, чем прервал её мысли. Он заметил, что Делия выглядит растерянной.

— Всё в порядке? — спросил он, подойдя ближе.

Она вздохнула, смахнув слёзы, которые успели скатиться по щекам.

— Да, просто... много на уме. Я думаю о Джордане, — призналась она, не скрывая эмоций.

— Ты сделала правильный выбор, — ответил Эдвин, пытаясь поддержать её. — Он не понимает, что происходит. Это тяжело для всех нас, но ты не должна чувствовать вину. Ты здесь, чтобы остановить это.

— Я знаю, — сказала Делия, почувствовав, как тяжесть на её плечах слегка уменьшилась. — Но мне жаль, что я не смогла сказать ему, что я здесь не только ради себя. Я хочу защитить его и всех остальных.

Эдвин кивнул, его выражение стало более серьёзным.

— Возможно, однажды, когда всё это закончится, ты сможешь объяснить ему. Но сейчас нам нужно сосредоточиться на том, что впереди.

Делия взглянула на него и почувствовала, как уверенность начинает возвращаться. Она понимала, что всё, что она делает, — это не только её личная борьба, но и долг перед всеми, кто её любит.

— Спасибо, Эдвин. Ты прав. Я не могу оставить это незавершённым, — произнесла она с решимостью.

Внутри неё снова загорелась искра — искра, которая напоминала, почему она решила стать актрисой и какой силой обладает. Делия понимала, что её миссия важнее, и теперь её решимость была сильнее, чем когда-либо. Она должна была не только защитить своих близких, но и противостоять тьме, которая угрожала всему человечеству.

—Я сделаю это ради Джордана и всех, кто в опасности, — подумала она и взглянула на экран своего коммуникатора, где были сохранены сообщения от Джордана.

Затем она пошла за Эдвином в одно из старых, полутёмных помещений, где хранились архивы и редкие книги. Вокруг них лежали рассеянные бумаги, старые схемы и данные о Конвенции, которые они успели собрать за последние дни. Каждый из них знал, что предстоящее столкновение станет решающим в их борьбе.

— Мы не можем просто сидеть и ждать, пока они придут за нами, — сказал Эдвин, разложив перед Делией карты и схемы, которые они нашли в архиве. — Нам нужно подготовиться к следующему шагу.

Делия кивнула, ощутив прилив энергии.

— Согласна. Мы должны узнать больше о их планах и понять, как они собираются использовать мои способности.

Она взглянула на схемы, а Эдвин стал листать страницы одной из старых книг о философии силы и ответственности.

—Вот, посмотри, — сказал он, указывая на текст, который объяснял, как манипуляции с энергией могут использоваться для создания разрушительных сил. — Если они действительно планируют использовать тебя как оружие, нам нужно узнать, как это работает.

— Я не хочу быть чьим-то оружием, — произнесла Делия, глядя на Эдвина. — Но, похоже, именно это они пытаются сделать.

— Мы не позволим им, — уверенно сказал он. — Нам нужно собрать команду. Людей, которые готовы бороться и поддержать нас.

— Согласна. Я могу обратиться к знакомым из Академии. У нас есть много талантливых людей, — ответила Делия, ощутив прилив надежды. — Их навыки могут стать решающим фактором.

Эдвин подмигнул, ободряя её.

— Отлично. А пока мы можем начать разработку плана. Нам нужно понять, как они организованы и кто стоит за всем этим.

Он достал записку, где были указаны имена и контакты людей, с которыми они встречались во время расследования. Делия просматривала список и вдруг остановилась на одном из имен.

— Как насчет Энн? Она работает с энергетическими полями и может дать нам советы о том, как контролировать мою силу.

— Это отличная идея, — согласился Эдвин. — Я отправлюсь к ней, а ты собери остальных.

Делия кивнула, понимая, что им нужно действовать быстро. Она быстро направилась к своим друзьям и знакомым, объясняя ситуацию и призывая их поддержать её в борьбе против Конвенции. Когда они собрала всех, кто мог помочь, они вместе обсудили возможные стратегии и подходы к предстоящему столкновению.

Вернувшись к Эдвину, Делия увидела, что он уже нашёл Энн и начал обсуждать с ней детали.

—Скажи, она согласна помочь? — спросила она, приближаясь к ним.

— Да, она готова работать с нами, — ответил Эдвин. — Она имеет опыт в создании защитных полей и может помочь тебе освоить контроль над твоими силами.

— Тогда давайте начнем! — воскликнула она, готовая к борьбе. — Мы должны подготовиться к битве. И чем больше информации мы соберём, тем лучше.

Под звуки обсуждений и подготовки к предстоящему столкновении Делия, Эдвин и Энн собрали группу свидетелей и активистов в старом конференц-зале, на стенах которого ещё висели плакаты с прошлых фестивалей.

— Итак, мы должны объединить наши силы, — начала Делия, стоя перед собравшимися. — Каждый из вас имеет уникальные способности и опыт, которые могут стать решающими.

Среди участников были старые знакомые Делии — талантливые актеры, которые когда-то учились с ней в Академии, и несколько научных исследователей, изучающих влияние энергетических полей. Каждый из них понимал, что Конвенция представляет угрозу не только для Делии, но и для всех, кто стремится к свободе.

— Нам нужно узнать больше о том, как работает Конвенция, — выдвинул предложение Эдвин. — У нас есть список свидетелей, и каждый из них может рассказать о своих опытах и встречах с ними.

Он посмотрел на Энн и продолжил:

—Она сможет помочь тебе научиться контролировать свои силы, пока мы собираем информацию.

— Хорошо, — согласилась Делия. — Но мы также должны быть осторожными. Мы не можем допустить, чтобы они узнали о нашем плане.

Как только они обсудили основные моменты, активисты начали делиться своими контактами и ресурсами. Один из них, Дженнингс, предложил свои связи с местными группами сопротивления на Земле, чтобы собрать информацию о перемещениях представителей Конвенции. Другой участник, Кэрол, работала над созданием систем безопасности, которые могли бы помочь защитить их штаб-квартиру от неожиданных атак.

— Кроме того, мы должны подготовиться к возможному столкновению, — добавила Кэрол. — Я могу помочь вам подготовить защитные поля, чтобы вы могли прикрыть себя во время встреч с Конвенцией.

Делия почувствовала, как внутри неё растёт уверенность. Они действительно могут объединить силы и сделать что-то важное.

— Мы должны также подготовить кибератаку, чтобы выяснить, какие данные хранятся в их системах, — добавил Эдвин, кидая взгляд на своих соратников. — Если нам удастся пробраться в их архивы, мы сможем получить информацию, которая может сыграть решающую роль.

Вдруг Делия вспомнила о фестивале, где ей предстояло выступать. Она понимала, что это событие было важным для её карьеры, но сейчас оно казалось незначительным по сравнению с тем, что они собирались сделать.

— Я должна была сыграть на фестивале, — сказала она, слегка смущаясь. — Но, похоже, это не главное сейчас.

— Твои способности и жизнь людей важнее, чем любое выступление, — уверенно сказал Эдвин. — Мы создаём нечто большее, чем просто спектакль.

Делия поняла, что её актёрские способности могут сыграть ключевую роль в подготовке команды к предстоящей борьбе. Они решили использовать элементы театрального мастерства, чтобы развить навыки импровизации, реакции на неожиданные ситуации и, конечно, работы в команде.

— Нам нужно научиться быстро реагировать на изменения в ситуации, — сказала Делия, стоя перед группой. — Я предлагаю провести несколько ролевых игр. Мы сможем смоделировать различные сценарии, с которыми можем столкнуться.

Все участники отреагировали с энтузиазмом. Они понимали, что у Делии был уникальный опыт, и ее идеи могли помочь им улучшить свою подготовку.

Первое задание состояло в том, чтобы разделить группу на две команды: одна из них должна была сыграть роль агентов Конвенции, а другая — сопротивления. Делия назначила себя ведущей, чтобы координировать процесс и направлять участников.

— Хорошо, начнём с первого сценария, — произнесла она. — Представьте, что мы находимся на встрече Конвенции. Вам нужно выяснить информацию, но никто не должен заподозрить, кто вы на самом деле.

Команда агентов Конвенции, в которую вошли Эдвин и Дженнингс, начали разрабатывать свои персонажи. Эдвин решил, что будет изображать высокого и уверенного в себе бизнесмена, а Дженнингс стал его подчинённым, полным уверенности, но с лёгким налётом некомпетентности.

— Итак, я — бизнесмен, у которого есть интерес к ресурсам Конвенции, — начал Эдвин, его голос звучал убедительно. — Я хочу произвести впечатление на этих людей, чтобы они не усомнились в моих намерениях.

Тем временем, Делия и остальные члены группы подготавливали свои роли, которые включали шпионов, активистов и простых граждан, случайно оказавшихся в нужном месте в нужное время. Они должны были взаимодействовать, реагировать на действия "агентов Конвенции" и извлекать информацию.

— И помните, на что бы вы ни наткнулись, оставайтесь верными своим персонажам, — напоминала Делия, когда они начали разыгрывать сцену. — Каждое ваше движение, каждая реплика — это часть нашей стратегии.

Во время первой игры они столкнулись с множеством неожиданных моментов. Делия наблюдала, как команда взаимодействует, как они меняют свои стратегии и тактики в зависимости от того, как развивались события. К тому же, каждый участник мог проявить свои таланты, и Делия была впечатлённая тем, как они превращались в настоящую команду.

Затем она предложила немного усложнить задания, добавив элементы сомнений и давления.

— Представьте, что ваши истинные намерения раскрылся, и на вас давят. Как вы отреагируете?

Эти изменения в сценарии сделали их тренировки ещё более реалистичными. Делия видела, как её товарищи начинают подстраиваться друг под друга, как они становятся более сплочёнными и умеют быстро реагировать на изменения в окружающей среде. После нескольких часов тренировки, когда на их лицах отразилась усталость, но и восторг, Делия решила провести небольшое собрание.

— Вы все проделали огромную работу, — сказала она. — Каждый из вас продемонстрировал свои навыки и способности. Но помните, самое главное — это доверие друг другу.

— Мы должны знать, что можем полагаться друг на друга в любой ситуации, — добавил Эдвин. — Это наша сила.

— Каждый из нас может внести свой вклад, — продолжила Делия. — Давайте поделимся тем, что у нас есть, и сделаем нашу команду ещё сильнее.

Сначала к группе присоединился Спилетто, который был не только ловким шпионов, но и отличным бойцом. Он продемонстрировал свои навыки самообороны, показав, как с помощью простых движений можно защититься от неожиданного нападения. А затем Кэтрин, художница и активистка, предложила заняться созданием тактических визуализаций.

— Давайте нарисуем нашу стратегию, — предложила она. — На бумаге легче увидеть, где мы можем оказаться и как лучше действовать.

Она начала рисовать схемы и карты, что помогло всем лучше понять план действий и видеть, как они могут использовать свои способности в конкретных ситуациях. Не обошлось и без Пасариана, бывшего инженера, который раньше работал на оборонные технологии. Он пришёл с идеей построить несколько простых устройств, которые могли бы помочь в их миссии.

— Я могу создать что-то, что позволит нам скрыть наши сигналы," — сказал он. — Или, например, устройство, способное блокировать датчики.

Его технические навыки стали настоящим кладезем возможностей для команды. Кроме того, Уоррен, ещё один активист, который была отличным оратором, высказал свои мысли.

— Я думаю, что нам нужно больше общаться с окружающими, с людьми, которые поддерживают нас. Если мы сможем убедить других в том, что Конвенция манипулирует людьми, это станет нашим преимуществом.

— Согласна, — кивнула Делия. — Мы можем организовать встречу и привлечь внимание общественности.

В этот момент в группе возникло ощущение единства, как будто каждый участник был неотъемлемой частью целого. Они продолжали тренироваться, а в перерывах обсуждали свои личные истории, мечты и цели. Делия, наблюдая за этим, осознала, что они все были не просто борцами, но и людьми, готовыми отдать всё ради общей цели. Они стали командой, в которой каждый знал, что может рассчитывать на других, и это придаёт им сил и уверенности.

— Я горжусь тем, что мы стали настоящей командой, — сказала Делия во всеуслышание. — Каждый из вас приносит что-то уникальное, и именно это делает нас сильнее. Давайте продолжим работать вместе, и у нас обязательно всё получится!

После этих слов Делия и её команда собрались в космопорту, в котором каждый участник чувствовал себя на пороге чего-то важного, и общая цель объединила их как никогда. Делия, полная решимости и уверенности, подняла руку, чтобы привлечь внимание всех.

— Всё будет в порядке, ребята, — сказала она, пытаясь вселить уверенность в сердца своих товарищей. — Мы знаем, что делаем, и мы готовы!

Собравшись, они прошли через контроль и сели в свою капсулу, которая должна была доставить их на Землю. Путешествие обещало быть коротким, но напряжение нарастало. Каждый из них обдумывал свои роли в предстоящем конфликте с Конвенцией. Делия устроилась на своём месте, пытаясь сосредоточиться на своих планах и техниках, которые они отработали.

Капсула взмыла в небо, и через прозрачные окна можно было увидеть, как Лунная база постепенно уходит за горизонт. Делия погрузилась в свои мысли, представляя, как их действия повлияют на общественное мнение и на всю ситуацию с Конвенцией.

—Ты готова? — спросил Эдвин, сидевший рядом с ней.

Он был её опорой с самого начала и знал, как трудно ей справляться с давлением.

— Насчет этого... Скорее нет, чем да, — ответила Делия с натянутой улыбкой. — Но всё равно чувствую, что должна быть на чеку. Макото Шугарами не остановится ни перед чем.

Эдвин кивнул, понимая, что это не просто миссия, а борьба за жизнь, за свободу и за правду.

—Ты знаешь, что можешь на меня рассчитывать. Мы сделаем это вместе, — сказал он, обнимая её.

Когда они наконец приземлились в Лиссабоне, Делия ощутила, как лёгкий ветерок обдувает её лицо. Город, полный жизни и энергией, радостно приветствовал их, но Делия знала, что за этой яркой картиной скрываются опасности. Вместе с командой они вышли из капсулы и увидели старую арку, стоящую на фоне заката, словно хранитель города.

— Здесь мы начнём, — произнесла Делия, смотря на своих друзей. Мы должны действовать быстро. Давайте разделимся на группы и соберём информацию о Конвенции. Надо выяснить, какие активисты и свидетели готовы помочь.

Команда согласилась, и они разошлись в разные стороны. Делия пошла в местный культурный центр, в котором её команда собрала на встрече множество свидетелей и активистов, каждый из которых делился своими историями, рассказывая о том, как Конвенция разрушила жизни и подавила свободы. Вдруг в центре обсуждения поднялась одна из свидетельниц — её звали Бэйлок. Она выглядела неуверенно, и его голос дрожал от волнения.

— Я... Я не знаю, смогу ли я это сделать, — сказала она, избегая взгляда остальных. — Конвенция — это мощная организация. Они знают всё о своих противниках. Если я скажу что-то, они могут отомстить.

Делия подошла ближе к Бэйлок, стараясь поддержать её.

— Мы здесь, чтобы помочь друг другу. Если у тебя есть информация, она может спасти жизни. Вместе мы сильнее, — произнесла она уверенно.

Бэйлок вздохнула и потёрла ладонью лоб, как будто пыталась развеять свои сомнения.

— Я была одной из тех, кто подписал соглашение о конфиденциальности. Я работала на Конвенцию несколько лет. Они контролируют всё, что происходит за кулисами.

Все взгляды обратились к ней, и Делия могла видеть, как на лицах других свидетелей возникали страх и тревога, но также и надежда.

— Что ты знаешь о Конвенции? — спросила она, стараясь побудить его продолжить.

— Они разрабатывают план, чтобы подорвать протесты, — произнесла Бэйлок. — Я слышала их обсуждение того, как нейтрализовать активистов. У них есть свои шпионы, которые внедряются в организации, подобные нашей. Если мы не будем осторожны, они могут нас уничтожить.

Некоторые участники встречи зашептались между собой, выражая беспокойство. Делия ощутила, как давление на Бэйлок возрастает, и сделала шаг вперёд.

— Если ты нам расскажешь всё, что знаешь, мы сможем подготовиться и защититься, — уверенно произнесла она.

Бэйлок глубоко вздохнула, и на её лице заиграла решимость.

— Я... Я постараюсь, — сказал он. — Есть один проект, о котором я слышала. Он называется «Дэмьен Торн». Это секретная операция по созданию робота-убийцы, чтобы предотвратить любые выступления против Конвенции.

В комнате воцарилась тишина, когда она продолжила.

— Помимо этого, Конвенция создала сеть слежки и контроля. Они используют технологии для мониторинга всех, кто хоть как-то связывается с протестами. И если мы не остановим их, они уничтожат нас, прежде чем мы сможем что-либо сделать.

Делия поняла, насколько серьезна ситуация. Она обменялась взглядами с Эдвином, который тоже выглядел встревоженным.

— Мы должны понять, как продвигаются работы по этому проекту «Дэмьен Торн» и найти способ его остановить, — сказала она, стараясь сохранить спокойствие.

— Я могу помочь вам, — продолжила Бэйлок, с каждым словом становясь более уверенной. — Я знаю, где находится один из серверов Конвенции. Если мы сможем взломать его, у нас будет доступ к их планам и всем собранным данным.

Собравшиеся зашептались от волнения. Делия чувствовала, как пульс усиливается, когда идея начала обретать форму.

— Это наша возможность, — сказала она. — Если мы действуем быстро и решительно, мы можем разрушить их планы и сделать мир безопаснее для всех.

Бэйлок кивнула, и её страх начал уступать место надежде.

— Но нам нужно быть осторожными. Если они заподозрят, что мы действуем, последствия будут ужасными, — предостерегла она.

— Мы будем осторожны, — заверила его Делия. — Соберём команду и разработаем план. И мы не оставим тебя одну.

Собравшиеся вновь начали обсуждать возможные стратегии, и Делия взглянула на своих товарищей. Их решимость вдохновляла, но она чувствовала, что время поджимает. Она знала, что каждая секунда на счету, и пока они собирались с силами, Конвенция могла уже предпринять шаги, чтобы нейтрализовать их.

Глава опубликована: 15.10.2024

Бравая агентша Делия в плену

— Послушайте, — произнесла Делия, поднимая голос, чтобы привлечь внимание к себе. — Мы должны действовать быстро. Если у Конвенции есть уши повсюду, у нас нет времени на промедления. Мы не можем позволить себе оставаться в тени.

— Делия права, — кивнул Эдвин. — Если проект «Дэмьен Торн» уже запущен, нам нужно выяснить, где находится завод по сборке робота и как можно скорее его атаковать, — добавил он.

Бэйлок вздохнула, чувствуя давление на себя.

— Я могу помочь вам с планированием операции, но нам нужно время на подготовку. Я знаю, что защитные меры Конвенции могут быть довольно суровыми.

— Это может быть рискованно, — возразила ей Кэрол, её голос дрожал от тревоги. — Мы можем стать их следующими жертвами.

— Именно поэтому мы должны действовать, — настаивала Делия, чувствуя, что их время истекает. — Если мы дадим себе возможность сидеть и думать слишком долго, Конвенция воспользуется этим.

Эдвин вышел вперёд и сжимал кулаки.

— Что если мы разделимся на группы? Некоторые из нас могут заняться подготовкой операции, в то время как другие будут собирать информацию о том, как обойти охрану.

— Или мы можем отправиться на разведку прямо сейчас, — добавила Делия, сдвигая свои волосы назад. — Я могу использовать свои способности, чтобы получить доступ к данным, которые нам нужны.

Бэйлок обдумала это и кивнула.

— Это может сработать, — сказала она. — Я знаю, где находятся некоторые уязвимые точки в охране. Если мы подойдём осторожно, мы сможем пробраться к заводу.

Всё это время Делия чувствовала нарастающее давление в груди.

— У нас нет другого выбора, — сказала она уверенно. — Если мы хотим остановить Конвенцию, нам нужно рискнуть.

Наконец, команда согласилась. Каждый из них понимал, что эта операция может стать последним шансом изменить ситуацию. Они начали обсуждать детали, но Делия снова почувствовала, как её сердце колотится от беспокойства.

— Мы должны быть готовы к тому, что это будет опасно, — произнесла она с решимостью. — Но если мы действуем вместе, мы сможем добиться успеха."

Собравшиеся участники встретились взглядами, и Делия заметила, как страх и решимость переплетались в их глазах. В этот момент она обратилась к команде.

— Давайте соберёмся и подготовимся. Время поджимает, и мы должны быть готовы к действию, — сказала она, и её голос звучал уверенно и мощно, как никогда прежде.

В это время в мрачном офисе Макото Шугарами царила напряжённая атмосфера. Лица его приближённых были затуманены тревогой. Макото сидел за массивным столом, его взгляд был сосредоточен на цифровом экране, где мелькали отчёты о движениях и действиях его врагов. Он понимал, что Делия и её команда собираются к действию, и это внушало ему опасения.

— Покажите мне, где находятся все наши свидетели, — холодно произнес он, сквозь зубы сжимая край стола.

Его голос звучал как предвестие шторма. Один из его помощников, невысокий человек с очками и лёгким покраснением на щеках, быстро натянул карту Лиссабона на экран.

— Мы отслеживаем каждое их движение. Но есть подозрения, что кто-то из нас передаёт информацию Делии и её команде, — сказал он, его голос дрожал от страха.

Макото взглянул на него с неприязнью.

— Так проверьте всех, кто мог бы подвести меня. Я не потерплю предательства! — его глаза сверкают, как острые клинки.

Он не собирался оставлять ничего на волю судьбы, и в этот момент в его голове уже начинали формироваться подозрения. Он знал, что некоторые из его сторонников были слишком неуверенны в своих действиях.

— Если кто-то из вас думает, что может сбежать с информацией, я сделаю всё возможное, чтобы остановить это, — произнес Макото, сжимая кулаки.

Помощник в панике начал набирать имена тех, кто мог вызывать у него подозрения. С каждой секунды Макото всё больше и больше злился, и это злобное напряжение начинало перерастать в рутинный паранойя.

— Возможно, это кто-то из нашей группы наблюдения, — сказал другой помощник, начиная перечислять имена. — Я слышал, что некоторые из них общаются с некими активистами, что может означать утечку информации.

Макото прервал его, его лицо стало каменным.

— Я не оставлю никаких шансов. Найдите их. Необходимо определить, кто из них представляет угрозу. Я хочу, чтобы каждый из них был под контролем, и если кто-то попытается связаться с Делией, я сделаю так, чтобы он заплатил за это.

В тот момент, когда Макото давал свои приказы, один из его помощников, облачённый в длинный тёмный плащ, покинул помещение. Он вытащил коммуникатор и шепотом произнёс:

— Делия, я знаю, где вас искать. У меня есть информация о том, что задумал Макото.

Этот человек, возможно, был единственным, кто мог изменить ход событий, но его смелость стоила ему многого. Макото продолжал наблюдать за своими помощниками, искушая судьбу, в то время как Делия, сидя в уединённом уголке заброшенного здания, обдумывала свои дальнейшие шаги. Её пси-кинетические способности могли стать не только защитой, но и мощным оружием в этой игре.

— Если я смогу создать дезинформацию, то смогу отвлечь их внимание и дать нашей команде время, — произнесла она, поворачиваясь к Эдвину, который внимательно слушал её. — Нам нужно заставить их думать, что мы собираемся действовать в другом месте.

Эдвин кивнул, понимая замысел Делии.

— Как ты собираешься это сделать? — спросил он её.

— Я могу использовать свои способности, чтобы создать иллюзии. Если я заставлю их поверить, что мы находимся в одном месте, пока на самом деле будем в другом, у нас будет время, чтобы подготовиться к следующему шагу, — объяснила она, её голос наполнился решимостью.

С этими словами Делия закрыла глаза и ощутила, как энергия начинает подчиняться её воле. В её воображении начали формироваться изображения — несколько активистов, скрывающихся в разных местах города, готовящихся к встрече. Она создала сложную сеть иллюзий, каждая из которых была насыщена деталями: звуки, запахи, даже фоновая музыка.

— Готово, — произнесла она, открыв глаза, с лёгким ощущением усталости. — Теперь нам нужно разойтись и реализовать план.

Эдвин, всё ещё впечатлённый её способностями, быстро собрал команду. Они согласовали места, где будут находиться, и то, что должны делать. Когда они разошлись по улицам, Делия стояла на краю площади, сосредоточенная на своих иллюзиях. Она видела, как агенты Макото начали активные поиски, направляясь к тем местам, которые она создала в своих видениях.

Вскоре на центральной площади Лиссабона появились несколько агентов, сканирующих окрестности. Они обменивались шепотом, делая заметки о тех «активистах», которых не существовало. Делия улыбнулась, понимая, что её план сработал.

Пока Делия продолжала генерировать дезинформацию, в её иллюзиях начали появляться сбои. Вместо того чтобы сбываться, проекции начали распадаться, и она поняла, что кто-то воздействует на её разум. Её интуиция зашептала, что это был Макото — он использовал свои собственные пси-способности, чтобы проникнуть в её сознание и нарушить её сосредоточенность.

— Нет! Я не могу сдаваться, — произнесла Делия, стиснув зубы и пытаясь восстановить контроль.

Но внезапно её окружили дроны Макото, которые безшумно опустились с высоты, выставив перед собой светящиеся сенсоры. Делия мгновенно поняла, что попала в ловушку. Она сделала попытку активировать свои силы, чтобы создать защитное поле, но напряжение, которое она ощущала, становилось слишком большим.

— Эдвин! — крикнула она в свой коммуникатор, но только тишина ответила ей.

Она обернулась, и её взгляд встретился с Макото, который появился из тени. Его лицо было холодным, а глаза сверкали от удовлетворения.

— Как же легко было поймать тебя, Делия. Ты слишком доверяешь своим силам, — произнёс он, смеясь.

— Ты не сможешь остановить меня, — с вызовом ответила Делия, хотя в глубине души начала сомневаться.

Макото сделал шаг вперёд, и Делия почувствовала, как вокруг неё сгущается воздух, словно его воля пыталась подавить её собственную.

— Думаешь, ты единственная, кто может манипулировать энергией? — спросил он с насмешкой. — Я знаю о твоих способностях гораздо больше, чем ты думаешь. Ты не просто актриса, ты — мой трофей.

В этот момент дроны начали приближаться, и Делия, собрав всю свою силу, попыталась создать иллюзию, но Макото был быстрее. Он активировал свои дроны, которые, спроектированные для подавления её сил, начали окружать её, создавая поле, отрезающее её от источников энергии.

— Как же ты наивна, — произнёс Макото, продолжая смеяться. — Тебе даже не удастся сбежать.

Делия собрала последние силы и попыталась на миг сфокусироваться, чтобы послать сигнал своей команде, прежде чем дроны окончательно отключили её способности. И когда она наконец оказалась в плену у Макото, её разум продолжал бродить по бескрайним просторам воспоминаний. Темнота вокруг неё постепенно начинала расплываться, и в ней возникали образы, всплывающие, как призраки из её прошлого.

Она увидела себя восьмилетней девочкой, играющей на Лунной базе, окружённой бесконечными металлическими стенами и яркими огнями. В углу комнаты стоял её любимый деревянный космический корабль, а вокруг — игрушки, которые она сама создала из остатков материалов. Её родители, Иветта и мистер Йонс, часто проводили вечера вместе, рассказывая ей истории о звёздах и планетах. Они смеялись, а мама всегда говорила:

— Делия, ты можешь стать кем угодно, даже космонавтом!

Внезапно она увидела сцену, которую раньше не замечала: группа людей в лаборатории, обсуждающих проект под кодовым названием «Солнечная радуга». Секретные документы и схемы проходили мимо её глаз, но одна деталь зацепила её внимание — силуэт её матери, Иветты Йонс, стоящей среди учёных. Иветте было всего тридцать, и она выглядела так, словно держала в своих руках весь мир. Её тёмные волосы, заплетённые в косу, и яркие глаза излучали уверенность.

— Что происходит? — шептала Делия, ощущая, как её сердце колотится.

Она никогда не знала, что её мать была вовлечена в этот проект. Почему она никогда не говорила об этом? Следующее видение перенесло её в другую реальность. Она увидела, как команда учёных тестирует «Солнечную радугу». Корабль был настоящим шедевром технологии, но что-то пошло не так. Внезапно яркий свет заполнил экран, и шумные звуки паники заполнили уши Делии. Её отец, мистер Йонс, которому было уже пятьдесят, сжимал руки на столе, его лицо искажено страхом.

— Мы должны остановить это! — крикнула Иветта, но её слова были поглощены хаосом.

Делия почувствовала, как от её сердца отрывается кусок, когда увидела, как её мать исчезает в потоке света. Теперь, сидя в заточении, она осознала, что её способности могут быть связаны с тем, что произошло на борту «Солнечной радуги». Эти видения не просто воспоминания, а что-то гораздо большее, что требовало её внимания.

— Это была не просто игра, — подумала она, когда очередное видение обрушилось на неё.

Она вновь увидела дроны и людей, одетых в чёрные костюмы, и как они изучают её. Их лица были скрыты, но она знала, что это были агенты Конвенции. Теперь она понимала, что её способности — это не только дар, но и бремя, и их подлинное предназначение связано с её прошлым. Она вспомнила, как когда-то любила играть в воображаемые игры, где её телекинез был волшебством. Но это волшебство обернулось не только добром, но и злом.

Макото, зная об этом, собирался использовать её силы для своих целей, а не дать ей свободу. Делия ощутила, как в ней снова вспыхнула решимость. Если её прошлое связано с «Солнечной радугой», тогда она должна понять, как использовать это знание для борьбы с Конвенцией.

Сидя в темном изоляторе, Делия постепенно приходила в себя после серии воспоминаний, которые налетели на неё, как волна. В её голове всплыли обрывки разговоров, которые она слышала, когда была маленькой. Её родители, Иветта и мистер Йонс, часто обсуждали свою работу. Делия помнила, как, прячась под столом, она подслушивала, как мать говорила о проекте, который «может изменить будущее человечества». Теперь эти слова обрели новое значение.

Она вспомнила, как однажды, когда ей было всего восемь, её мать привела её в лабораторию. Делия была заворожена блеском и шумом, но среди всего этого великолепия стоял тот самый корабль — «Солнечная радуга». Сравнительно небольшой, но яркий, он притягивал взгляд, как магнит. В тот момент она почувствовала что-то необычное. Её маленькие руки тянулись к кораблю, и вдруг она ощутила тепло, исходящее от его металлической поверхности. Как будто корабль сам её притягивал.

Тогда она ещё не понимала, что это было связано с её способностями, которые в дальнейшем раскрылись в полной мере.

— Может, я была не просто девочкой, игравшей с игрушками. Может, я стала частью чего-то большего? — думала она, теряя себя в размышлениях. — Возможно, я не просто актриса. Возможно, я — ключ к тому, что произошло с этим проектом, — пришла к выводу Делия.

Эта мысль придала ей сил и уверенности. Она больше не могла просто сидеть и ждать, когда Макото решит, что с ней делать. Однако ночью, когда темнота окутала клетку, в которой держали Делию, она поддалась объятиям Морфея и медленно погрузилась в сон, в котором она оказалась в знакомом месте — на кухне в родительском доме. Стены были выкрашены в светлые тона, а воздух наполнял аромат свежевыпеченного хлеба. Иветта стояла у плиты, наклоняясь к кастрюле, в то время как мистер Йонс читал газету за столом. Их разговоры звучали тихо, но Делия могла услышать их отчётливо.

— Я не могу допустить, чтобы это прошло незамеченным. Если они узнают, что мы сделали, это может обернуться катастрофой, — произнесла Иветта, её голос был полон тревоги.

Делия почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Она знала, что речь идёт о проекте, связанном с «Солнечной радугой».

— Ты не должна переживать, Иветта. Мы делаем это ради будущего. Ради нашей девочки, — сказал мистер Йонс, отложив газету.

Он посмотрел на Делию, которая неожиданно появилась в кухне, как будто они знали, что она здесь.

— Мама! Папа! — воскликнула она, бросаясь к ним, но они не обратили на неё внимания, продолжая обсуждать свои дела, как будто она была невидима.

Делия попыталась прикоснуться к ним, но её руки прошли сквозь их фигуры.

— Почему вы меня не слышите? — заплакала она, и вдруг её окружила темнота.

Она вновь очутилась в другой комнате, где была полна старых предметов — игрушек, книг и фотографий. Это была её детская комната. Делия начала исследовать её, ощущая, как воспоминания пробуждаются в ней. На полке она увидела старую коробку, из которой выглядывала обложка книги с названием «Тайны Солнечной радуги».

Делия подняла книгу, и, открыв её, увидела свои собственные записи — детские рисунки, смешанные с заметками, которые её родители оставили, когда проект только начинал разрабатываться. На одном из листов она прочитала:

«Сила может быть как благословением, так и проклятием. Мы должны следить за тем, чтобы не потерять контроль над ней. В этом проекте скрыто слишком много, чтобы позволить кому-либо вмешаться.»

С каждой прочитанной фразой Делия понимала, что это не просто записки — это были предостережения, которые её родители оставили, чтобы уберечь её от опасностей, которые они сами едва осознавали. Затем эту книгу сменил следующий образ, в котором она увидела, как играет с другими детьми. Они смеялись и дразнили друг друга, но Делия чувствовала, что она всегда была не такой, как все. В её голове звучал шёпот:

— Они знают о тебе. Ты — уникальна.

Это осознание пробудило в ней новую решимость. Она медленно открыла глаза, видя перед собой мрачное помещение, охваченном темнотой и звуками работающих механизмов. Делия начала размышлять о своей команде и о том, как они оказались в этой ситуации. Несмотря на то, что она всегда доверяла своим товарищам, в глубине души начали возникать сомнения. Как-то странно, что в их группе не было ни одного предателя, когда на кону стояло так много.

— Может быть, кто-то действительно играет свою игру? — подумала она, прокручивая в голове последние события.

Особенно её настораживали последние встречи с одним из членов команды — Мэрион. Она всегда проявляла нехарактерный интерес к деталям, которые Делия считала несущественными. Её вопросы о том, как Делия управляет своими силами, выглядели слишком любопытными. А еще были те моменты, когда казалось, будто Мэрион сдерживает какую-то информацию, при этом пряча её за фальшивой улыбкой.

— Нельзя верить никому, — подумала Делия, когда её внимание привлек звук открывающейся двери.

В камеру вошел охранник, пронеся с собой потоки света, разрывающие тьму. Делия прижалась к стене, пытаясь остаться незаметной. Охранник бросил на неё холодный взгляд, но не сказал ни слова, а лишь стоял у двери.

В эту секунду она вспомнила, как в тренировках командой они обсуждали методы внедрения и разведки. Делия попыталась сосредоточить свою энергию. В её голове всплыли образы — члены команды, смех, весёлые разговоры. Но тут же, словно тень, возникали и фрагменты сомнений, обсуждений, которые она не могла расслышать.

— Если кто-то действительно предает нас, я должна выяснить, кто это, — решила она, ощущая, как её сердце начинает биться быстрее.

Делая глубокий вдох, Делия сосредоточилась на своих силах, вспоминая моменты, когда ей удавалось использовать свои пси-кинетические способности, чтобы «слышать» мысли других. Она потянула руки к охраннику, используя свой телекинез, чтобы создать легкую иллюзию.

В этот момент, когда охранник замер, глаза его потемнели, и он начал впадать в состояние транса. Делия смогла сосредоточиться на его мыслях, и вдруг ей открылась информация, о которой она не подозревала. Оказалось, что Мэрион действительно работала на Макото, и она только ждала момента, чтобы передать ему информацию о местонахождении Делии и её команде.

— Почему я не заметила этого раньше? — воскликнула она в своей голове, когда осознание охватило её с головой.

Делия вдруг увидела, что охранник, пришедший в себя, с яростью выхватил свою пушку и нацелился на неё. Делия в панике отступила в тень, но он схватил её за руку и потянул вперёд по темным коридорам, освещенным мерцающими лампами. Она старалась сохранять спокойствие, хотя внутри бушевал ураган мыслей. Её вели на допрос к Макото, и ей нужно было быть на чеку, чтобы не выдать своего страха.

— Думай, Делия, думай, — напоминала она себе. — Это всего лишь игра. Я должна быть умнее Макото.

Вскоре охранник впустил её в комнату, которая больше напоминала тюрьму, чем место для допросов. В центре стоял стол с несколькими стульями, а за ним, с холодным выражением лица, сидел Макото Шугарами. Он был одет в строгий черный костюм, его взгляд пронзал Делию, заставляя её чувствовать себя как под микроскопом.

— Добро пожаловать, Делия, — произнес он, его голос звучал как шепот, полный злой насмешки. — Надеюсь, ты не против немного поговорить?

— Чем быстрее это закончится, тем лучше, — ответила Делия, стараясь выглядеть уверенной, хотя её внутренний голос подсказывал, что ей нужно быть осторожной.

Глава опубликована: 15.10.2024

У зверя не может быть брата!

Макото начал задавать вопросы, но Делия не могла сосредоточиться на его словах. Её внимание привлек один из активистов, которого она заметила стоящим у двери. Его движения были странными, словно он нервничал и постоянно оглядывался, как будто искал кого-то или что-то. Делия почувствовала, как её инстинкты сработали:

— Может, это тот, кто работает на Макото?

Пока Макото продолжал допрос, она использовала свои пси-кинетические способности, чтобы «прикоснуться» к мыслям активиста. Образы и фрагменты его сознания начали выстраиваться в её голове. Он был полон беспокойства и, похоже, у него были свои секреты. Делия знала, что у неё не было времени на промедления, и пока Макото отвлекал её, она решила проследить за этим человеком.

— Я могу вести двойную игру, — подумала она, продолжая отвечать на вопросы Макото. — Нужно лишь немного времени, чтобы понять, что он замышляет.

— Что ты знаешь о «Солнечной радуге»? — снова спросил Макото, его глаза сверкали от интереса.

— Это просто очередной проект, который вы пытаетесь прикрыть. Я не знаю ничего, кроме того, что это не имеет отношения ко мне, — солгала Делия, не сводя глаз с активиста, который медленно покинул комнату.

Она сосредоточилась и создала небольшую иллюзию, позволяющую ей временно отключиться от Макото. Он продолжал говорить, но слова его не доходили до её сознания. Теперь она могла сосредоточиться на том, что произошло с активистом.

Она почувствовала, как его мысли закручиваются в спираль, после чего увидела образы — тайные встречи, шепот, взгляды полные предательства.

— Он что-то знает, — осознала Делия, её сердце забилось быстрее. — Мне нужно понять, с кем он связан.

Активист направился в сторону задней части здания, и Делия, используя свои способности, незаметно следила за ним. Она ощущала его напряжение, пока тот с тревогой оглядывался по сторонам, словно ожидая, что кто-то его поймает. Он входил в запасной выход, и Делия понимала, что сейчас — её шанс.

— Мне нужно выбраться из этой комнаты, — мелькнула мысль.

Она сделала шаг вперед, сдерживая дыхание, и, словно невидимый вихрь, переместила предметы на столе, отвлекая Макото. Он отскочил, удивленно вскинув брови, и на мгновение его внимание отвлеклось.

— Что это было? — спросил он, настороженно оглядываясь.

— Просто игра света, — ответила Делия, стараясь скрыть волнение в голосе.

Воспользовавшись этой секундой, она направилась к двери и, незаметно для Макото, вышла из комнаты и тихо прокралась по коридорам заброшенного здания, прислушиваясь к шорохам и эхо своих шагов. Следуя за активистом, она использовала свои способности, чтобы прикрыть своё присутствие, и с каждым мгновением всё больше осознавала, насколько важна эта миссия.

Активист, которого звали Марк, неожиданно остановился у одной из дверей и начал шептать с кем-то, кто оставался вне её поля зрения. Делия прижалась к стене и прислушалась.

— Это не то, что мы планировали. Конвенция должна знать, что у нас есть люди внутри, которые готовы действовать, — произнес Марк, его голос был полон напряжения.

Делия замерла. Её сердце забилось быстрее, когда она осознала, что он не просто предатель — он был частью тайной группы, работающей на Конвенцию. Он пытался подорвать их усилия, предавая своих собственных.

— Сейчас всё зависит от нас. Если мы не остановим их, они добьются своего, — продолжал он.

Делия на мгновение представила, как всё это может повлиять на её команду, на людей, которых она любила и с которыми сражалась за свободу. Используя свои способности, она начала собирать информацию из его мыслей, погружаясь в его сознание. Образы и фрагменты событий всплывали на поверхность: тайные встречи с представителями Конвенции, разговоры о подрыве активности её команды, планы по созданию недоверия и разногласий внутри группы свидетелей.

— Это всё идет к катастрофе, — подумала Делия, сжимая кулаки. — Я должна остановить его!

Пока Марк продолжал разговор, она решила действовать. Быстро и незаметно, она активировала свои пси-кинетические способности, создавая вокруг себя ауру невидимости, и направилась к двери. Приоткрыв её, она подслушивала их разговор, стараясь не привлекать внимания.

— Мы не можем позволить им продвинуться дальше. Если они узнают о нашем плане, мы окажемся в ловушке, — шептал Марк, его голос дрожал от волнения.

Внезапно он обернулся, словно почувствовав её присутствие. Делия быстро отскочила в сторону, но не успела. Его глаза встретились с её, и на мгновение она застыла, не в силах отвести взгляд.

— Д-д-делия? — произнес он с удивлением и страхом.

— Ты работаешь на Конвенцию! — с вызовом произнесла она, уверенно выходя из тени. — Ты пытаешься нас предать!

Марк отступил, его лицо исказилось в гримасе замешательства и страха.

— Нет, ты не понимаешь! Я делаю это ради нашей безопасности. Конвенция хочет нас уничтожить!

— А ты думаешь, что предательство — это выход? — закричала Делия, её голос раздался по коридору. — Ты играешь на их стороне и ставишь нас всех под угрозу! Если ты не остановишься, я сообщу об этом всем!

Марк, чувствуя, как давление нарастает, сдался.

— Я не хотел этого. Но ты не знаешь всей правды. У Конвенции есть проект робота-убийцы, и если они узнают, что я с тобой, они задействуют его против нас!

В это мгновение они оба услышали звук приближающихся шагов. Делия быстро повернулась, её мысли устремились к плану.

— Пойдем, я знаю, что делать, — сказала она, и, не дождавшись ответа, схватила Марка за руку.

— Делия знает, что делать... — пробубнил Марк ироничным тоном. — Знаешь, я не могу доверять тебе, — добавил он, но она не слушала, потому что у неё не было времени на раздумья.

Они направились в сторону выхода, и Делия сосредоточилась на том, чтобы создать иллюзию, скрывающую их присутствие. Поднимая уровень своей силы, она заставила тени сгущаться вокруг них, и, несмотря на страх, Марк почувствовал, как их шансы на спасение увеличиваются.

— Сейчас всё зависит от нас, — произнесла Делия, уверенно смотря вперёд. — Давай остановим Конвенцию, прежде чем они нас остановят.

Вместе они покинули заброшенное здание и выбрались на улицу, где уже начинала темнеть. Запах свежего воздуха заполнил их легкие, и они оба старались скрыть свои чувства, но напряжение между ними было ощутимо. Вдруг их внимание привлек уличный артист, который стоял на углу улицы и жонглировал шариками, в то время как его помощница пыталась уговорить прохожих бросить монеты.

— Смотри, как он мастерски жонглирует! — заметила Делия, указывая на зрелище. — Если бы ты так же умело управлял ситуацией, мы бы сейчас не бежали от Конвенции!

Марк улыбнулся, но тут же добавил:

— Да, потому что это было бы не так весело! А горазда же ты стрелки переводить! — не удержался он от колкостей.

Делия подмигнула ему, но затем вдруг у нее возникла идея пошутить над Марком — она сделала паузу и сказала с серьезным лицом:

— И не называй меня братом — у Зверя не может быть брата!

Марк замер, его брови поднялись от удивления.

— Что? Почему ты это говоришь? — удивленно спросил он, не понимая, к чему она это вообще сказала.

— Да так, просто фразочка из старого фильма, который знают все наши фэны, — пожала плечами Делия. — Мне кажется, мы можем поработать над этой фразой для твоего следующего выступления! — продолжала Делия, смеясь.

— Ты что, издеваешься? Я не собираюсь выступать с такими странными фразами! — возразил он, но в его голосе уже слышались нотки веселья. — Это же всё равно что попирать идолов!

Тем временем уличный артист случайно уронил все свои шарики, и они рассыпались по тротуару. Зрители вокруг разразились смехом, а артист начал собирать их, извиняясь перед публикой. Делия не удержалась и прокомментировала:

— Так, кто-то тут точно станет звездой уличного театра. Может, я стану его менеджером!

Марк закатил глаза, но Делия знала, что время на исходе. Она быстро пошла с Марком на поиски своей команды и вскоре нашла всех ребят на складе. Делия тут же предложила всем провести импровизационное занятие, чтобы расслабиться и укрепить командный дух.

— Давайте проверим, насколько хорошо мы знаем друг друга! Это поможет нам стать более сплоченной командой! — предложила она, улыбаясь, несмотря на внутреннее волнение.

Всем это показалось хорошей идеей, и команда с радостью приняла предложение. Делия заметила, что Марк начал вести себя нервно, его руки дрожали, когда он пытался скрыть свою неуверенность. Первым на сцену вышел один из активистов, и, наблюдая за тем, как он легко шутит и играет, Делия решила использовать это в свою пользу. Когда пришла очередь Марка, она подтолкнула его:

— Давай, Марк! Удиви нас! — шепнула она ему на ушко.

Он заставил себя подняться, но его лицо выдавалось красным от смущения. Делия решила, что сейчас самое время воздействовать на его мысли и создать иллюзию, что они все находятся в безопасном месте, полном смеха и радости.

— Я думаю, тебе нужно показать всем свою истинную натуру! — с притворным энтузиазмом произнесла она, подбадривая его. — Это будет великолепно!

Словно под гипнозом, Марк начал рассказывать о своих «достижениях» и «планах», но Делия заметила, что в его словах сквозила ложь. С каждым словом она всё больше осознавала, что он не говорит правды.

— Знаете, мне всегда казалось, что настоящая смелость заключается в том, чтобы быть честным с собой и с другими! — произнесла Делия, направляя его слова в нужное русло. — Не так ли, Марк?

На лице Марка отразилось замешательство. Он попытался продолжить, но на этот раз Делия активно использовала свои способности, чтобы создать для него образ: он стоял перед Конвенцией, предавая своих друзей, и её слова отразились в его сознании.

— Ты не хочешь быть предателем, не так ли? Ты наш друг, а не враг! — произнесла она с такой искренностью, что все присутствующие начали соглашаться.

Марк, видимо, ощутив давление, покачал головой, но Делия не оставила его в покое.

— Никто не должен быть предателем, — продолжала она. — Мы должны стоять вместе, иначе мы все потеряем!

В этот момент Марк, наконец, осознал, что он не может предать своих товарищей. Его плечи опустились, и он выдохнул:

— Я... Я не хотел этого! Я просто... — собравшись с силами, он продолжил: — Я думал, что это поможет мне выжить, но я не могу этого сделать!

Делия улыбнулась и начала разрабатывать со своей командой новый план, чтобы эффективно использовать свои силы и ресурсы. Они обсудили информацию, которую смогли собрать, и каждый из участников был полон энтузиазма. Но вдруг один из активистов, которого Делия не знала достаточно хорошо, прервал их обсуждение.

— Вы не понимаете! Конвенция не остановится. Они всегда на шаг впереди! — произнес он с нервозностью.

Делия хотела успокоить его, когда вдруг раздались шаги — это агенты Конвенции окружили здание, в котором находилась команда Делии.

— Они уже здесь, — произнес Эдвин, как будто почувствовав приближающуюся угрозу. — Нужно спешить, у нас нет времени!

Делия осознала, что пришло время проверить свои способности на прочность.

— Давайте разделимся. Если мы будем работать как единое целое, мы сможем избежать их внимания и выиграть время, — предложила она, полная решимости.

Каждый из участников команды разошелся по заранее подготовленным маршрутам, а Делия спряталась в тени здания и увидела, как агенты Конвенции начали устанавливать оборудование для слежки. Она сосредоточила свои силы, ища подходящий момент для нападения на двух агентов Конвенции, которые обследовали улицы, настороженно прислушиваясь к каждому шороху.

— Где они? Мы должны найти их, прежде чем они успеют что-то задумать, — говорил один из агентов, его голос отражал раздражение и растерянность.

— Не переживай, они не могут далеко уйти, — ответил другой, обводя взглядом окрестности. — Скоро у нас будет подкрепление. Они не смогут убежать от нас!

Делия, слушая их разговор, осознала, что времени действительно остается мало. Она быстро скомпоновала свои мысли и передала сигнал Эдвину по коммуникатору: «Мы должны действовать быстро. Конвенция активизирует поиски. Приготовьтесь к неожиданному нападению!»

Тем временем Эдвин, находясь в переулке неподалеку, нашел укрытие за высокими ящиками. Он и еще двое активистов начали разрабатывать план по отвлечению внимания.

— Мы можем создать шум на другом конце улицы, чтобы отвлечь их, пока Делия проникнет в здание, — предложил он, его голос был полон уверенности.

Однако, в этот момент их план нарушили, когда мимо пронесся беспилотник Конвенции, издавая зловещее гудение.

— Мы не одни», — шепнул Эдвин, указывая на небо. — Нам нужно двигаться!

Делия почувствовала, как её сердце забилось быстрее.

— Я отвлеку их. Приготовьтесь к сигналу. Как только я начну действовать, у вас будет несколько минут, чтобы пробраться в здание, — решительно произнесла она.

Сосредоточив свою энергию, Делия активировала свои пси-кинетические способности. Она создала иллюзию, заставив яркий свет внезапно вспыхнуть в другом конце улицы, словно там произошел взрыв. Это привлекло внимание агентов, и они бросились в ту сторону, полные любопытства и настороженности.

— Давайте, сейчас! — скомандовал Эдвин, и команда бросилась к зданию, где собирались искать улики о Конвенции.

Но они не учли, что их действия были замечены. Агент Конвенции, который прятался за углом, немедленно активировал свои устройства слежения, и внезапно все двери и окна заблокировались с помощью силовых полей.

— Это ловушка! — крикнул один из активистов, когда они поняли, что попали в передрягу.

Делия не растерялась. Она использовала свои способности, чтобы попытаться разбить силовое поле, но давление усиливалось.

— Давайте сделаем это! На счет три! — произнес Эдвин.

Все сосредоточились, и в один миг энергия команды слилась воедино. Делия чувствовала, как мощный поток пси-энергии заполнил комнату, и в тот момент силовое поле треснуло и с треском распалось.

— Бежим! — закричал Эдвин, и они выскочили из здания, но агенты Конвенции уже были на подходе, и их окружали с всех сторон.

Делия понимала, что они должны использовать всё, что у них есть, чтобы выжить, однако как только они начали двигаться, из темноты появились группы агентов Конвенции, оснащенные новейшими устройствами, готовые поймать команду Делии. Они закричали и начали нападение, в то время как Делия, Эдвин и остальные пытались отразить атаку.

— Мы не можем сдаваться! — закричала Делия, сосредоточив всю свою силу.

Это было решающее сражение, в котором Делия и её команда быстро поняли, что традиционные методы борьбы с Конвенцией не сработают. Время на исходе, и если они не предпримут экстренные меры, их усилия будут напрасны. Поэтому возникла безумная, но блестящая идея — устроить «космическую вечеринку-штурм».

— Если мы не можем пробраться к ним открыто, давайте сделаем так, чтобы они сами нас пригласили! — предложил Эдвин, его глаза загорелись, когда он думал об этой идее.

Он быстро собрал команду и начал разрабатывать план.

— Нам нужно создать атмосферу, чтобы агенты Конвенции подумали, что у нас все под контролем, — сказал он, улыбаясь. — Мы будем выглядеть как обычные празднующие, но в то же время устроим «засаду»!

Команда начала организовывать космическую вечеринку с заранее запланированной «развлекательной программой», чтобы отвлечь внимание агентов Конвенции. Они нашли старые проекты и декорации с Лунной базы, чтобы создать впечатляющий «космический» антураж: яркие огни, неоновые вывески и даже несколько старых звездных плакатов с забавными слоганами.

— Это будет наш «поход в незнание, — шутливо добавила Делия, смехом помогая развеять напряжение. — Мы все актеры, так что давайте сыграем свои роли!

Каждый из активистов выбрал себе персонажа для вечеринки. Эдвин решил стать Капитаном Звездного Флота, восседая на высоком стуле, как будто он командует космическим кораблем. Делия выбрала образ инопланетной принцессы с блестящими аксессуарами, готовая развлекать «гостей».

Тем временем её команда подготовила небольшую псевдо-дискотеку, чтобы заманить агентов Конвенции. Они установили импровизированный световой экран, на котором транслировались яркие картинки, сливаясь с музыкой, создавая звуковой и визуальный хаос.

Когда они закончили подготовку, Делия посмотрела на своих друзей, и в её глазах сверкали решимость и уверенность.

— Все готовы? Это наш шанс!

Сигнал был дан, и вскоре агенты Конвенции, привлеченные шумом, начали стягиваться к месту, полные любопытства и, возможно, недовольства. Они не подозревали, что на самом деле это была ловушка.

Когда агенты вошли в «космическую вечеринку», Делия, используя свои способности, создала яркие иллюзии — танцующих звездолетов и галактик, что лишь усилило атмосферу.

— Что это за веселуха? — недоуменно произнес один из агентов, осматриваясь вокруг.

В этот момент Эдвин и его команда приступили к действиям. Они активировали устройства для создания энергетических полей, чтобы блокировать выходы, и начали разоблачать агентов Конвенции. Агенты, попавшие в ловушку, начали паниковать, когда поняли, что попали в засаду.

— Мы штурмуем космос! — закричал Эдвин, когда команда принялась к борьбе.

Делия с помощью своих пси-кинетических способностей направляла свою энергию, создавая защитные поля и уводя опасные атаки агентов. В разгаре «космической вечеринки-штурма» происходили неожиданные моменты: танцы под синтезаторные мелодии перемежались с боевыми действиями, а закуски и напитки, которые команда приготовила, стали неожиданным оружием — они метали их в агентов, сбивая их с толку.

После того как их «космическая вечеринка-штурм» пошла по плану, Делия вдруг осознала, что она пропустила важное собрание, на котором должны были объяснить, как правильно штурмовать штаб Конвенции.

— Как я могла забыть?! — воскликнула она, когда команда оказалась в запутанных тоннелях, ведущих к главному залу.

Вокруг царил хаос: команда бегала по узким коридорам, отчаянно пытаясь понять, куда им двигаться дальше. Наконец они столкнулись с неожиданной преградой — в тоннелях вместо охраны их встретили «Пёсики-грустики» — роботы с блестящими корпусами и большими, грустными глазами, которые исполняли зажигательные танцы под мелодию, которая звучала из скрытых динамиков.

— Что это за безумие? — хмыкнул Эдвин, присматриваясь к танцующим машинам. — Мы явно не в том месте, где думали!

Роботы, движущиеся в ритме музыки, выглядели настолько мило, что команда не могла сдержать смеха. Однако Делия знала, что они не могут позволить себе расслабиться.

— Они могут быть частью защиты Конвенции, так что будьте осторожны!

Тем не менее, вместо того чтобы напасть, танцующие роботы продолжали зажигать, не обращая внимания на команду. Делия, глядя на это зрелище, решила, что нужно использовать момент.

— Эй, команда! Если эти роботы здесь просто для развлечения, возможно, они не так уж и опасны. Давайте попробуем их обойти!

В это время один из роботов, заметив их, подошел ближе и, наклонившись, сказал с синтезированным голосом:

— Привет, уважаемые танцоры! Хотите присоединиться к нам?

Это предложение вызвало недоумение у Делии и остальных. Они переглянулись, и один из активистов, Энн, с улыбкой заметила:

— Ну, если танцевать с ними — это наш шанс, то почему бы и нет?

Решив, что это — идеальная возможность отвлечь внимание, Делия вытащила из своего рюкзака несколько цветных перчаток, которые они использовали для вечеринки, и предложила команде.

— Давайте притворимся, что мы тоже роботы! — произнесла она, надевая одну из них.

Команда с энтузиазмом согласилась. Делия показала им простые движения, и вскоре они начали танцевать вместе с роботами. К их удивлению, роботы ответили еще более энергично, поворачиваясь и подстраиваясь под движения команды. Это позволяло ребятам пробраться дальше по тоннелям, не привлекая внимания живых охранников.

Глава опубликована: 15.10.2024

Свихнувшийся сай-фай

Однако вскоре в одном из поворотов они наткнулись на стену, на которой горели красные лампы, явно сигнализируя о том, что они попали в зону повышенной охраны.

— Эй, ребята, если мы сейчас окажемся в руках Конвенции, то это будет совсем не весело! — шепнула Делия, стараясь сохранить уверенность. — Нам нужно придумать план, чтобы избавиться от этих танцующих роботов!

Эдвин, всегда готовый к действию, предложил:

— Может, мы можем задействовать их пульт управления? Если они просто танцоры, возможно, кто-то из них контролирует их с помощью музыки!

Так Делия и её команда решили отправиться на поиски пульта управления, используя свои актерские способности, чтобы максимально разыграть комедийные ситуации. Когда они продолжили продвигаться по запутанным тоннелям, внезапно один из участников — Энн, перестала танцевать и с тревогой посмотрела на остальных.

— Ребята, у нас проблема! — произнесла она, пытаясь перекричать музыку. — Мы забыли припасы для вечера!

Делия, отводя взгляд от роботов, переспросила:

— Что ты имеешь в виду?

Энн покачала головой, её глаза расширились от беспокойства.

— Никто не захватил морковку!

Ребята замерли — морковка, которую они планировали использовать как основную закуску на их «космической вечеринке-штурме», оказалась ключевым элементом их плана. Без нее у них не было бы ни одного элемента, который сделал бы вечеринку по-настоящему весёлой.

— Как мы могли забыть про морковку?! — воскликнула Делия, ударяя себя по лбу. — Это же был один из самых важных пунктов в списке!

— Я думала, что мы просто будем танцевать и штурмовать без неё, — смущенно ответила Энн.

— Без морковки? Это невозможно! — воскликнула Делия, глядя на Эдвина, который пытался скрыть смех. — Мы же в «космической вечеринке», а не в каком-то серьезном сражении!

Эдвин, с улыбкой на лице, заметил:

— Ну, без морковки это не та вечеринка, о которой мы мечтали. Может, нам стоит взять немного... Альтернативного угощения?

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась Делия, недоуменно наклонив голову.

Эдвин указал на одного из роботов, который как раз танцевал рядом.

— Посмотрите на этих парней — у них, вероятно, есть запасы! Мы можем попытаться раздобыть немного еды у них!

Команда обменялась взглядами, и в один миг все поняли, что это может быть рискованно, но другого выхода нет. Делия кивнула, полная решимости.

— Хорошо, тогда давайте сделаем это! Мы не можем позволить, чтобы наша вечеринка прошла без морковки!

Они решили, что Энн и Эдвин попытаются отвлечь внимание танцующих роботов, чтобы Делия могла использовать свои способности и найти «пункт питания». Они начали танцевать еще более энергично, стараясь привлечь внимание роботов. Делия, в свою очередь, сосредоточила свои пси-кинетические силы, направила свою энергию в сторону одного из туннелей, и вскоре увидела мерцающий свет.

— Там! — воскликнула она, указывая на источник света. — Я думаю, что это место, где они хранят еду!

Энн и Эдвин, замечая, что внимание роботов отвлечено, подбежали к Делии.

— Вперед, быстрее! — произнесла Энн, подталкивая их в сторону света.

Когда они подошли к двери, Делия попыталась сосредоточиться и открыть ее с помощью своих способностей. К её удивлению, дверь поддалась, и они оказались в маленьком, но ярко освещенном помещении, заполненном различными закусками, включая множество морковок.

— Мы нашли морковку! — воскликнул Эдвин, бросаясь к ящикам.

Однако в тот же момент они услышали треск и заметили, как несколько роботов начали возвращаться к ним. Делия в панике замахнулась рукой, создавая вокруг себя защитное поле, и крикнула:

— Быстро, собирайте все, что сможете!

Команда, забыв о своих танцевальных маневрах, начала быстро собирать морковку и другие закуски, кидая их в рюкзаки. Наконец, с полными рюкзаками морковки, они поспешно вышли из комнаты. Делия, открывая проход, с удивлением заметила, что они оказались в ярком, насыщенном цветами зале. Здесь звучали радостные крики детей, а вокруг неоновыми огнями сверкали старинные аркадные автоматы.

— Это что, аркадный зал для детей? — с удивлением произнесла Энн, осматриваясь по сторонам.

Светящиеся экраны и блестящие машины возвели их в мир, который казался столь же далеким, как Лунная база. Игры с яркими персонажами — от прыгающих лягушек до космических битв — привлекали внимание не только детей, но и их команды.

— Похоже, здесь могут быть гости с Лунной базы, — заметил Эдвин, указывая на одного из малышей, который весело щелкал кнопками на автомате с играми. — Вон там, смотрите!

Ребёнок, не замечая их, весело хохотал, проигрывая в очередной игре. Делия, вспомнив о своих воспоминаниях о детстве, когда она тоже играла в аркадные игры, почувствовала, как её сердце наполнилось ностальгией.

— Что, если мы немного развеемся? — предложила она, улыбаясь. — Мы могли бы поиграть в некоторые игры, прежде чем продолжить наш план. Это может отвлечь нас от всего стресса.

Команда обменялась взглядами. Эдвин, с задорным блеском в глазах, обнял рюкзак с морковкой.

— Морковки не достаточно, чтобы остановить нас, и я никогда не откажусь от битвы с боссом!

Энн кивнула, и они направились к одному из автоматов. Делия подошла к аркадному аппарату с игрой о космическом приключении. На экране мигали фиолетовые планеты, а герои сражались с инопланетными существами.

— Мне нравится эта игра! — произнесла Делия, бросая монету в автомат. — Сколько очков сможем набрать?

Вскоре команда оказалась погруженной в мир игр, сражаясь против врагов и пытаясь побить рекорды друг друга. Однако веселье было недолгим. Внезапно в дверь зала вломились несколько агентов Конвенции, охваченные паникой.

— Эй! Это они! Взять их! — закричал один из них, указывая на Делию и её команду.

Делия мгновенно поняла, что игра окончена.

— Быстро! За автомат! — скомандовала она, заставляя своих друзей укрыться за ближайшим игровым аппаратом. Схватив морковку, она шепнула: — Сложно скрыться, когда у нас есть только морковь!

— По крайней мере, это не совсем обычное угощение! — ответила ей Энн, прячась за автоматом.

Оказавшись в окружении агентов, Делия, используя свои способности, быстро сообразила, что она может использовать обстановку себе на пользу.

— Давайте сделаем это! Мы можем создать иллюзию, чтобы сбить их с толку! — сделала она знак своим друзьям.

Эдвин и Энн кивнули, понимая, что действовать нужно быстро. Делия сосредоточила свои пси-кинетические способности и заставила несколько автоматов начать светиться яркими огнями, создавая впечатление, что зал наполнился танцующими фигурами.

Агенты Конвенции, ошеломленные яркими вспышками и изменениями в окружении, начали паниковать.

— Что происходит? Это не то, что мы ожидали! — закричал один из них, пытаясь прикрыться от света.

— Давайте! Убегаем! — закричала Делия, поднимаясь с пола и указывая на выход.

Команда быстро выбежала из аркадного зала, оставляя агентов позади, запутавшихся в их иллюзиях. Смеясь и переговариваясь, они ринулись в безопасное место, уже готовые продолжить своё приключение, как вдруг они встретили группу детей, которые с восторгом приветствовали бравых героев с Лунной базы.

— Эй, Делия! Эдвин! Давайте сыграем в футбол! — закричал мальчик с белыми волосами, протягивая им мяч, выполненный из яркого, светоотражающего материала.

Делия улыбнулась, глядя на радостные лица детей.

— Что может быть лучше, чем немного развлечься после всех этих тревог? — сказала она, собираясь в круг с остальными.

— Согласен! Футбол — это отличная идея! — добавил Эдвин, присоединяясь к группе. — Мы можем использовать немного физической активности после всего этого напряжения!

Команда быстро разделилась на две группы: Делия и её спутники против детей, которые с восторгом подбадривали друг друга. Делия встала в воротах, при этом играючи подпрыгивая на месте, пока дети старались вести мяч, играя в дриблинг. Когда матч начался, мяч начал курсировать между игроками. Делия ловко укрывалась от мячей, парируя удары и смеясь над шутками детей. Она чувствовала, как атмосфера веселья и дружбы наполняет её душу, давая возможность забыть о давлении и тревогах.

— Эй, не забывайте, что у нас есть космические способности! — закричала девочка по имени Азия, которая в эту секунду мастерски запрокидывала мяч через голову Эдвина, который старался поймать его.

Эдвин не сдавался и в ответ принял решение подбросить мяч в воздух, затем выбросить его высоко над головой, вызывая восторг у детей. Делия, видя, как все развлекаются, поняла, что такой перерыв был им всем нужен. Когда счёт стал 3:2 в пользу детей, и игра уже подходила к концу, Делия почувствовала прилив энергии и решимость.

— А теперь я покажу вам кое-что! — произнесла она, собрав в себе силы.

Она сосредоточилась и с помощью своих пси-кинетических способностей создала вокруг мяча сияющее светоотражающее поле.

— Гол! — закричал один из детей, в полном восторге, когда Делия отправила мяч в ворота.

Сияние вокруг мяча создало эффект, словно он летит в замедленном темпе, и дети весело хохотали и аплодировали.

— Это было невероятно! — воскликнула девочка по имени Азия, поражённая способностями Делии. — Ты — настоящая суперзвезда!

Смех и радость разливались по полю, и все, даже те, кто был противниками, объединились в одной команде. Солнце медленно садилось, создавая на небе живописные оттенки оранжевого и розового. Когда игра закончилась, Делия посмотрела на своих товарищей и детей.

— Мы должны сделать это снова, — сказала она, улыбаясь. — Но сейчас нам нужно вернуться к делу. У нас есть работа, которая ждёт!

Дети с грустью прощались, но их глаза светились надеждой и радостью. Делия и её команда, наполненные азартом и энергией после весёлой игры в космический футбол, решили сделать небольшой перерыв, чтобы выпить сок и отдохнуть. Они уселись на яркие пластиковые стулья под навесом, окружённым растениями и игрушками.

Однако их спокойствие было недолгим. Внезапно раздались странные звуки, похожие на механический ритм. Делия и Эдвин переглянулись, и их внимание привлекла группа танцующих роботов с масками «Пёсики-грустики», которые неожиданно включились в автоматический режим. Они крутились и танцевали в такт, вызывая удивление и смех у детей.

— Что происходит? — спросил Эдвин, наклонив голову, пытаясь понять, как это связано с их ситуацией.

Но затем, к ужасу Делии, один из роботов, явно переполненный энтузиазмом, врезался в стену аркадного зала, от чего несколько других танцоров потеряли равновесие и начали сталкиваться друг с другом. Механизмы начали перегреваться, и вместо того, чтобы просто продолжать танцевать, они внезапно начали хаотично перемещаться по залу, сбивая всё на своём пути.

— Эй! Осторожно! — закричал один из детей, когда один из роботов размахивал своими механическими руками, как будто в отчаянии пытаясь продолжать танцевать.

Роботы начали крутиться с ускорением, и вскоре один из них внезапно уронил на пол автомат с мороженым, который раскрылся, разбросав сладости и стеклянные фрагменты по всему помещению. Это стало началом настоящей катастрофы: скользкие поверхности, испуганные крики детей и безумные танцы роботов создавали атмосферу абсолютного безумия.

— Нам нужно что-то сделать! — воскликнула Делия, пытаясь сконцентрироваться и использовать свои способности, чтобы остановить роботов, которые теперь начали вызывать настоящий хаос.

Эдвин, поддерживая её, закричал:

— Делия, создай защитное поле, чтобы удержать их от дальнейших разрушений!

Собравшись, Делия сфокусировалась, чувствуя, как её силы растут, и создала вокруг себя энергию, чтобы оберегать детей и команду. Светящийся щит окружил их, и она потянула свою силу к роботам, чтобы их танцы прекратились. Внезапно один из них замер, а затем, следом за ним, все остальные, словно выключившие свою программу.

Но внезапный сдвиг энергии вызвал короткое замыкание в системе, и один из роботов, казалось, стал неуправляемым. Он развернулся и направился к Делии с намерением разрушить её щит.

— Делия, держись! — крикнул Эдвин, бросаясь к ней, чтобы помочь, но Делия уже была в процессе своего последнего акта.

Она собрала всё, что у неё было, и выстрелила вперед, отправляя волну энергии, которая сбила робота с ног и заставила его врезаться в стену, завершив свою программу. Тишина заполнила зал, и танцующие роботы, поверженные и выключенные, лежали на полу, словно марионетки, которые потеряли свои нитки. Дети, не в силах сдержать смех, начали аплодировать Делии и Эдвину.

— Это было круто! — закричала девочка по имени Азия, бегая вокруг и с нетерпением смотрела на своих новых друзей.

Несмотря на все повреждения, которые оставили за собой танцующие роботы, Делия ощутила, что ситуация была под контролем. Она оглянулась на своих товарищей и улыбнулась:

— Кажется, мы определенно не на том пути, о котором мечтали, но, по крайней мере, теперь у нас есть время подумать о том, как действовать дальше!

После этого Делия и её команда решили покинуть зал и тут же наткнулись на таинственную дверь, которая, как оказалось, вела в подземные тоннели. Любопытство взяло верх, и Делия, конечно же, была первой, кто шагнул вперёд.

— Давайте проверим, что там! — сказала она с игривым блеском в глазах.

Остальные, несмотря на небольшие сомнения, последовали за ней. Они пробирались через низкие коридоры, по стенам которых струились странные неоновые огни. Тоннели казались живыми — казалось, что они подстраиваются под их шаги. Внезапно они услышали странные звуки, напоминающие гудение. Участники обменялись недоумёнными взглядами, и Делия тихо шепнула:

— Что это? Это не может быть просто эхо...

Пройдя ещё несколько шагов, они оказались в большом зале, где их ждало нечто удивительное: множество гусениц, сидящих на длинных стульях, каждая из которых держала маленькую гитару! Эти гусеницы были в ярких костюмах, и их длины было достаточно, чтобы они могли наклоняться и растягиваться, создавая звуки музыки.

— Смотрите, гусеницы-гитаристы! — воскликнула одна из участниц команды, не веря своим глазам.

Гусеницы начали играть зажигательную мелодию, и вся комната наполнилась волнующими звуками. Они спели о приключениях и дружбе, и каждая гусеница по очереди исполняла свои куплеты, создавая веселое музыкальное представление.

— Это странно, но и восхитительно! — сказал Эдвин, пританцовывая в ритме музыки.

Команда не могла сдержать смех, когда увидела, как гусеницы, поднимая свои гитары, делали акробатические движения, как настоящие рок-звезды. Делия, смеясь, закричала:

— Сейчас мы можем устроить настоящее шоу! Кто со мной?

Некоторые из её товарищей начали по очереди присоединяться к гусеницам, имитируя их движения. Вскоре вся команда вовлеклась в весёлую импровизацию. Даже те, кто раньше был скептически настроен, не смогли устоять перед энтузиазмом. Но вдруг один из участников команды, который не был таким увлечённым, заметил, что одна из гусениц, которая выглядела особенно необычно, начала дергать за провод.

— Эй, что это? — произнес он, указывая на то, что гусеница сделала, прежде чем пропала в одну из тёмных нор, оставив за собой провод, соединённый с внеземным источником энергии.

Делия, инстинктивно ощущая, что это может быть ключом к чему-то важному, бросилась следом.

— Нам нужно выяснить, откуда это берёт начало!

Вместе с Эдвином и остальными они рванулись за гусеницей в тёмный тоннель и оказались в лаборатории, где их ожидало зрелище, которое могло бы поразить даже самую искушённую аудиторию. Комната была заполнена различными устройствами, компьютерами и яркими экранами, на которых мигали данные. Но главной особенностью этого места был огромный чайник, выглядевший так, будто он пришёл из далёкого прошлого, с закрученной ручкой и блестящей поверхностью.

— Что это за место? — удивлённо произнёс Эдвин, рассматривая вокруг.

— Похоже, это лаборатория Конвенции, но... — начала Делия, но её мысли прервал резкий звук.

Внезапно старинный чайник издал громкий свист, который эхом прокатился по всей лаборатории. Команда замерла, недоумевая, что происходит. Затем на экране вспыхнула надпись: «Внимание! Обеденный перерыв!»

Секунды спустя начали мигать огни, и с громким треском сработала система оповещения.

— Всем сотрудникам покинуть здание! — раздался механический голос.

— Что?! Мы что, случайно включили режим эвакуации? — воскликнул один из активистов, бросив взгляд на чайник.

— Мы же не хотели! Мы думали, что это просто чайник с чаем! — в недоумении добавила Делия, покачивая головой.

Команда начала осознавать, что, вместо того чтобы пробраться в скрытые системы Конвенции и добыть информацию, они, по сути, запустили автоматическую программу эвакуации сотрудников на обеденный перерыв. В лаборатории раздались шаги, и вскоре начали собираться группы людей в белых халатах, спешащих к выходу.

— Быстро, прячьтесь! — приказала Делия, и вся команда бросилась искать укрытие среди бесконечных рядов оборудования.

В этот момент одна из гусениц-гитаристов с недоумением заглянула в лабораторию и, видимо, в какой-то момент решила поддержать команду, запрыгнув на стол и заиграв на гитаре. Взрыв весёлой музыки на мгновение отвлёк внимание сотрудников, но это было лишь на несколько секунд.

— Мы должны остановить эту эвакуацию! — воскликнула Делия, сжимая кулаки. — Если они все уйдут, мы потеряем нашу единственную возможность узнать, что тут происходит!

Эдвин, поглядывая на гусениц, которые, похоже, совсем не осознавали серьёзности ситуации, предложил:

— Может, мы можем использовать этот чайник? Если мы сможем его как-то модифицировать...

В тот момент, когда они начали обсуждать, как перевести старинный чайник в режим «нормальная работа», один из активистов заметил, что на экране отобразилось сообщение: «Внимание! Последний чайник подключён!»

— Чайник?! — в недоумении повторила Делия. Но потом до неё дошло: — Он может быть ключом! Если мы сможем настроить его на отправку сигнала, то, возможно, перехватим информацию о том, как Конвенция планирует действовать дальше!

Скоро их внимание снова отвлёк свист чайника. Делия, полная решимости, потянулась к нему, пока остальные отвлекали внимание проходящих сотрудников.

— Мы можем использовать этот чайник как сигнализатор! — крикнула она.

В этот момент один из активистов выхватил из кармана небольшой набор инструментов и принялся настраивать чайник. Делия, используя свои способности, пыталась сфокусироваться на тех частях устройства, которые, как ей казалось, могли быть связаны с системой связи. Гусеницы-гитаристы, заметив изменения, начали потихоньку играть на своих гитарах, подыгрывая общий ритм.

— Если нам удастся перехватить их внимание, возможно, у нас будет шанс узнать, что они планируют дальше! — уверенно заявила Делия, зная, что в её руках оказался не просто чайник, а ключ к разгадке тайн Конвенции.

Однако в самый ответственный момент, когда они начали подсоединять чайник к системе, один из членов команды, Ричард, поддавшись панике, уронил на пол его крышку.

— Чёрт! Я... Я не хотел! — завопил он в панике, когда керамическа крышка разбилась о клавиатуру рядом стоящего компьютера.

В следующий миг началось что-то невероятное: экран загорелся красным, и лаборатория наполнилась гудением. Все приборы начали мигать, как в каком-то космическом квесте, и вскоре раздался голос:

— Системы отключены. Пожалуйста, подождите...

— Что?! — в недоумении воскликнула Делия, бросив взгляд на экран.

Сначала выключилась одна часть лаборатории, затем другая, и вскоре все аппараты начали выключаться один за другим, оставляя только тусклое свечение чайника, который продолжал издавать свои мелодичные сигналы.

— Это же катастрофа! — крикнул Эдвин, заметив, как за окном начали пропадать огни зданий.

— Мы должны восстановить питание, иначе нас поймают! — добавила Делия, её сердце колотилось от страха.

К счастью, в самом углу лаборатории стоял старый компьютер, который, казалось, ещё работал. Делия и её команда начали метаться от одного устройства к другому, пытаясь понять, как можно исправить ситуацию, но Ричард, который всё ещё паниковал, продолжал бегать по лаборатории, ища, куда бы деть своё поражение.

— Сосредоточься, Ричард! — воскликнула Делия. — Если ты не успокоишься, мы все окажемся в полной жопе!

Глава опубликована: 15.10.2024

Волшебные ротвейлеры

В этот момент раздался ещё один звук — и, как будто на закуску к их беде, прямо за ними открылась потайная дверь. Из неё вышли несколько агентов Конвенции, явно привлечённых криками и гудением.

— Бегите! — закричал Эдвин, указывая на дверь.

Они бросились к старому компьютеру, и Делия, стиснув зубы, подключила к нему чайник, который всё ещё мелодично свистел. Она быстро обдумала, как можно задействовать его в своих интересах. В этот момент Ричард, понимая, что его паника может стоить команде жизни, собрался с силами и закричал:

— Я нашёл запасной кабель! Давайте его подключим!

Он бросился к компьютеру, и команда, уже не задумываясь о своих предыдущих ошибках, кинулась ему на помощь. Делия, прилагая все усилия, использовала свои пси-кинетические способности, чтобы сосредоточиться на электросистемах и вернуть всё на место.

— Включай! Включай! — закричал Эдвин, а Ричард, опередив остальных, уже вставил провод в разъём.

В этот момент свет в лаборатории снова заработал, но, к сожалению, вместо восстановленных систем, они активировали сигнал тревоги. Огни снова загорелись, и из динамиков раздалось:

— Обнаружена угроза. Вход в здание закрыт. Ожидайте дальнейших указаний.

Делия закусила губу, когда осознала, что времени у них не осталось.

— Мы должны бежать, пока нас не поймали! — крикнула она, схватив Ричарда за руку.

Команда, не теряя времени, направилась к выходу, но огни над ними мигали, и воздух наполнился звуками приближающихся шагов.

— Я знала, что этот чайник принесёт нам проблемы! — произнесла Делия, когда они бросились к выходу, не оглядываясь назад.

Они вдруг заметили, что экраны на стенах начали сверкать новыми, неожиданными изображениями — вместо предупреждений и графиков о безопасности перед их глазами появились изображения аппетитных пирогов, издающих потрясающий аромат, несмотря на то, что они находились в заброшенной лаборатории.

— Что это такое? — недоуменно произнесла Делия, указывая на экран, где шла прямая трансляция: «Лучшие рецепты пирогов в галактике!»

Эдвин, все еще в полном шоке, попытался перевести взгляд с экрана на свою команду.

— Ты серьезно? Мы находимся в критической ситуации, а тут... Пироги?

Но экраны не унимались. Вместо того чтобы отобразить планы захвата или сообщения об угрозах, они начинали показывать яркие картинки и пошаговые рецепты:

«Пирог с рябины с пряностями: возьмите 500 граммов свежей рябины, 200 граммов сахара и немного корицы...»

«Космический пирог с голубикой и маршмеллоу: не забудьте добавить немного звёздной пыли для аромата!»

Ричард, который всё еще дрожал от паники, не удержался и сказал:

— А если это завлекаловка, чтобы отвлечь нас? Макото мог бы сделать что-то подобное!

Но в это время на экране появилось изображение улыбающегося шеф-повара, который весело подмигивал и приглашал всех готовить вместе. Делия не могла сдержать улыбку.

— Ну, если это наше последнее дело, давайте хотя бы устроим кулинарное шоу! — предложила она с искрой в глазах, указывая на экран.

Эдвин поднял брови, а Ричард вновь выронил свою чашку с чаем от смеха, но Делия продолжала:

— Слушайте, если мы не можем захватить базу, возможно, мы сможем позабавиться с пирогами?

Внезапно один из экранов, судя по всему, сбойнувший, показал рецепт их любимого пирога с вишней, который был известен на Лунной базе. Делия вспомнила, как в детстве она часто готовила его с мамой, и её сердце заполнилось теплом.

— Может, это знак? Пирог с вишней, который мы когда-то готовили! — воскликнула она, собирая команду вокруг.

— Это безумие! — произнес Эдвин, однако его губы уже начинали подрагивать от улыбки.

Пока они обсуждали, как сделать идеальный пирог, на экране неожиданно появился список ингредиентов. Делия, взглянув на своих спутников, предложила:

— Мы можем использовать это время, чтобы отвлечься и придумать план! Давайте разделимся на команды. Кто будет готовить, а кто — разрабатывать план захвата! — распорядилось Делия, уже чувствуя, как к ним возвращается дух команды.

Смех и радость заполнили атмосферу, несмотря на надвигающуюся опасность, а каждый из них, будто снова став детьми, начал собирать ингредиенты, представляя, как готовят свой идеальный космический пирог в разгар битвы с Конвенцией. Когда команда Делии, охваченная кулинарным задором, наконец собралась и решила двигаться к выходу, они не ожидали, что их ждет.

— Итак, мы на правильном пути? — спросил Эдвин, внимательно глядя на карту, которую он пытался расшифровать, когда внезапно за поворотом послышался странный шум.

— Что это? — Делия подняла брови и, прислушавшись, заметила легкий треск и мелодичное пение, доносящееся из коридора.

Когда они приблизились к углу, их взору открылась совершенно необычная картина. Весь коридор был заполнен радужными ротвейлерами! Эти милые пёсики с длинными хвостами и большими, сияющими глазами скакали по стенам и потолку, издавая странные, но милые мелодии:

— Гав-гав, играем, друзья! Пирожки готовьте, веселье — всегда!

— Что за безумие? — воскликнул Ричард, указывая на феерическое зрелище.

Ротвейлеры танцевали и катались друг на друге, и выглядели настолько игриво, что команда, несмотря на всю серьезность ситуации, не могла сдержать улыбок.

— Похоже, Конвенция решила немного поиграть с нами! — заметила Делия, смеясь.

Однако радужные ротвейлеры не только пели, но и бросали в сторону команды небольшие пушистые мячи, полные цветных блёсток. При каждом попадании мяч врезался в стены, создавая легкий хаос.

— Эти ротвейлеры выглядят дружелюбно, но нам нужно пройти! — решила Делия и шагнула вперед.

Но в этот момент один из ротвейлеров, будто поняв её намерения, вдруг пронзительно завопил:

— Не трогай нас, мы весёлые и пушистые, но не можем вас пропустить!

— Как же нам пройти? — воскликнул Эдвин, отчаянно пытаясь увернуться от очередного мяча.

— Давайте попробуем убедить их! — предложила Делия, вспоминая свои актёрские навыки.

Она сделала шаг вперед и сказала:

— Слушайте, ротвейлеры, мы тоже пришли веселиться! Мы готовим пирог, и нам нужно всего лишь немного пройти!

Ротвейлеры остановились и начали собираться в круг, весело покачиваясь. Один из них, с особенной яркостью в шерсти, подошел ближе.

— Пирог? Гав-гав! Мы любим пироги! Но как вы собираетесь их готовить без морковки?

Делия, не теряя надежды, ответила:

— Мы уже приготовили много других угощений, но можем и для вас что-то сделать!

Внезапно все ротвейлеры закружились, как в хороводе.

— Если вы нас развеселите, мы вас пропустим! — закричали они хором.

Команда переглянулась и, не раздумывая, принялась за дело. Делия вспомнила о своих актёрских навыках и решила, что им необходимо устроить импровизированный танец. Она начала забавно двигаться, подражая ротвейлерам, и вскоре к ней присоединился даже Ричард, которого сложно было чем либо завлечь. В этот момент один из ротвейлеров, который выглядел немного серьёзнее остальных, подошел к ним.

— Эй, не так быстро! — воскликнул он, сверкая своими яркими глазами. — Мы здесь, чтобы охранять важные научные документы!

Команда замерла, не зная, как реагировать.

— Научные документы? — переспросила Делия, пытаясь понять, что происходит. — Но нам нужно пройти!

— О нет, нет, нет! Сначала поговорите с нами! — настойчиво ответил ротвейлер с большим бантиком на шее. — Мы не просто охранники, мы защитники знаний!

— Как вы защищаете знания, если не можете даже обойтись без бесконечных разговоров? — усмехнулся Эдвин, пытаясь разрядить напряжённую атмосферу.

— Вот именно! — продолжил другой ротвейлер, махая хвостом. — Поговорите с нами о ваших любимых пирогах, и тогда, возможно, мы вас пропустим!

Делия и её команда обменялись взглядами.

— Кажется, нам придётся сыграть по их правилам, — произнесла Делия, смягчая голос. — Ладно, какие пироги вам нравятся?

Ротвейлеры, будто оживившись, в один голос начали перечислять свои предпочтения:

— Мы любим пирог с тунцом и морковкой, пирог с рыбой и корицей, пирог с молоком и солнечными лучами! — запрыгали они, их глаза светились от восторга.

— И что же, вы думаете, мы можем вас пустить, если просто скажем о своих предпочтениях? — на всякий случай уточнила Делия, осознавая, что ротвейлеры могут быть не так просты, как кажутся.

— Нет-нет! Мы не просто любим пироги! — ответил ротвейлер с бантиком. — Каждый, кто хочет пройти, должен рассказать свою историю о любимом пироге, и тогда мы решим, стоит ли вам проходить дальше!

— Серьёзно? Мы должны рассказывать истории о пирогах? — недоумевал Ричард.

— Да! Каждая история — это ключ к знаниям! — сказала другая собачка, которая неожиданно подошла ближе.

— Ну, раз уж так, я могу начать, — решилась Делия. — Мой любимый пирог — это пирог с ягодами, который моя мама всегда готовила, когда я была маленькой. Мы собирались всей семьей и смеялись, пока ждали, когда он остынет. И каждый раз это было особенным моментом для меня.

Ротвейлеры внимательно слушали, моргая своими большими глазами. После её рассказа они начали шептаться между собой.

— Интересно! У неё есть чувства! — наконец произнес один из них. — Но это только одна история. Следующий!

Эдвин, не желая оставаться в стороне, встал и произнес:

— Ладно, я расскажу свою историю. Я люблю пирог с шоколадом, потому что когда я был ребенком, моя бабушка всегда готовила его на дни рождения. Каждый раз, когда я его пробовал, я чувствовал себя самым счастливым человеком на свете!

Ротвейлеры вновь начали оживленно обсуждать, и один из них, на этот раз с голубыми ушками, прокричал:

— Шоколад! Это важно! Следующий!

Ричард, видя, как разгорается разговор, решил присоединиться:

— Я тоже хочу рассказать! Мой любимый пирог — это пирог с тыквой! Это связано с осенью и фестивалем тыквы, который мы проводили на Лунной базе. Это было волшебно!

Ротвейлеры продолжали вертеть своими хвостиками, и когда очередь дошла до Энн, последнего члена команды, она была явно напугана, но решила не упустить шанса:

— Мой любимый пирог — это пирог с черникой! Мы его готовили с друзьями на школьных каникулах, и он всегда был чертовски вкусным!

— Это было прекрасно! — воскликнул один из ротвейлеров. — Но... У нас есть вопрос! Если у вас такие классные пироги, то почему вы не принесли их с собой?

Делия, собравшись с мыслями, быстро ответила:

— Мы с собой не принесли пироги, потому что у нас миссия. Мы собираемся спасти Лиссабон!

Ротвейлеры замерли, уставившись на неё. Наконец, тот, что был с бантиком и с удивительно серьезным лицом, прыгнул к ним и задал вопрос, от которого все замерли.

— Вы хотите спасти мир? Почему бы вам не поговорить с нами о смысле жизни? — с любопытством спросил он, делая акцент на слове «смысл», будто это было не просто обычное слово, а ключ к раскрытию какой-то важной тайны.

— Мы... Мы действительно находимся под давлением! — пробормотала Делия, не зная, как реагировать. — У нас здесь не время философствовать, у нас есть миссия!

Ротвейлер с широкой улыбкой и яркими глазками продолжал прыгать вокруг неё, как будто он был полон энергии.

— Но именно в такие моменты, когда давление возрастает, вы и должны задуматься о смысле! Если вы спасаете мир, вам нужно знать, почему вы это делаете!

— Да, но как это может помочь нам прямо сейчас? — с недоумением спросил Эдвин, попытавшись уловить суть вопроса.

Ротвейлер остановился, серьезно смотря на них.

— Чтобы понимать, почему стоит сражаться, нужно знать, за что вы боретесь. Например, что для вас значит «жизнь»? Почему вы хотите ее спасать?

— Эм-м-м... — задумалась Делия, вспомнив о своих мотивах. — Я борюсь за свободу, за будущее, за людей, которые мне дороги!

Ротвейлер, кивая, спросил:

— А что значит свобода для вас?

Делия почувствовала, как её сердце забилось быстрее.

— Свобода — это возможность выбирать, делать то, что тебе нравится, быть собой. Это то, чего у нас пытаются лишить!

— О, это интересно! — воскликнул ротвейлер, подмигивая ей. — И всё-таки, есть ли у вас собственная миссия? Чем бы вы занимались, если бы не этот бой?

Команда обменялась взглядами, и в этот момент к разговору подключилась гусеница-гитаристка, которая заползла в их круг.

— Это потрясающе! Мы не раз задумывались о том, чтобы выступить на сцене, рассказав о радости жизни!

Все дружно засмеялись, и один из ротвейлеров с бантиком добавил:

— Значит, мы должны собрать все эти мечты в одно яркое представление!

— Представление? — переспросила Делия, уставившись на ротвейлеров с недоумением.

— Да, представление! Мы могли бы сделать шоу, где все расскажут о своих мечтах и о том, почему они важны! — подхватил другой ротвейлер. — И, возможно, это вдохновит вас на дальнейшие шаги!

Ротвейлеры начали прыгать и танцевать, издавая радостные звуки, и Делия с командой почувствовали, как напряжение немного ослабло.

— Это звучит безумно! — воскликнула Делия, смеясь. — Но в то же время... Это может сработать! Наша команда действительно сплочена, и мы можем использовать этот подход, чтобы объединить всех!

Ротвейлеры загудели от радости, и один из них, с желтыми ушками, закричал:

— Тогда давайте сделаем это! Присоединяйтесь к нам в танце и размышлениях о смысле жизни! Это может дать вам силы для следующего шага!

Делия и её команда сели на пол, окружённые пушистыми философами, которые располагались вокруг них, как будто они были членами какого-то доброго и весёлого клуба.

— Итак, давайте продолжим! — начал ротвейлер с фиолетовыми ушами и в очках. — Сегодня мы обсуждаем, что заставляет вас чувствовать себя сильнее. Как вы справляетесь с трудностями?

Делия немного колебалась, но затем, вспомнив о своих переживаниях, начала говорить.

— Я часто чувствую давление. Иногда кажется, что от меня зависит слишком много, и это пугает. Я переживаю за своих друзей и за то, как это повлияет на них.

Ротвейлер подмигнул ей.

— Звучит знакомо! А что бы вы сказали своему внутреннему критика?

— Я бы сказала ему замолчать и просто делать то, что должно! — с улыбкой ответила Делия, ощутив, как напряжение постепенно уходит.

Ротвейлер кивнул и добавил:

— А это важный шаг. Отпустить страхи — это как сбросить лишний груз!

Другие члены команды начали делиться своими переживаниями. Эдвин рассказал о своих страхах перед полетами, и как он учится справляться с ними.

— Я всегда думал, что опасность — это что-то, с чем нужно бороться, но теперь понимаю, что нужно учиться доверять себе и своей команде.

— Доверие — это сила! — произнес ротвейлер с ярко-синим хвостом, который заметил, как Эдвин осветился, когда говорил о доверии. — А что насчёт радости? — спросил он. — Что приносит вам радость? Может быть, есть что-то, что вы забыли в своей жизни?

— Радость... — задумалась Делия. — Я люблю петь и танцевать, но всё время была занята делами и не находила на это времени.

Ротвейлер с зелеными ушами потянулся к ней, словно предлагая обняться.

— Тогда давайте сделаем это прямо сейчас! Песня! Танец! Радость!

Команда переглянулась, а затем, поддаваясь веселью, начали поднимать руки и кружиться вокруг, поначалу неловко, но вскоре все они были вовлечены в общий танец, смеясь и радуясь.

— Вот оно, единство! — закричал один из ротвейлеров, с воодушевлением взмывая в воздух. — Вместе мы сильнее!

Наконец команда Делии решила покинуть аркадный зал, переполненный радужными ротвейлерами и терапевтическими беседами. Однако, когда они открыли дверь в коридор, у них возникло странное предчувствие. Эдвин остановился и сказал:

— Стоп, ребята, а где Марк?

Все начали осматриваться, и, к их ужасу, Марка не оказалось рядом. Он явно пропал. Но прежде чем кто-то успел подойти к двери, которая вела к главному выходу, они услышали звук за поворотом — глухие шаги и низкие голоса. Делия и её команда переглянулись, и, оставаясь на чеку, они подкрались к углу. Там они увидели Марка, который, казалось, общался с несколькими людьми в униформе Конвенции. Они разговаривали о том, как справиться с потенциальными предателями.

— Вы уверены, что они ничего не заподозрят? — произнес Марк с сардоническим выражением лица. — Я подготовлю всё так, чтобы никто не мог уйти. Суп сегодня будет очень особенным!

Команда была в шоке. Делия прошептала:

— Он был среди нас всё это время?

Эдвин стиснул кулаки.

— Как он смог так долго нас обманывать?

В этот момент, не дождавшись, пока они начнут обсуждать план, Делия решила действовать. Она шепнула команде:

— Нам нужно сделать что-то быстро, пока он не успел нас выдать!

Они быстро вернулись в лабораторию, стараясь не привлекать к себе внимание, и собравшись с силами, Делия сосредоточилась и создала энергетический импульс, который отключил свет на коридоре, вызвав небольшой хаос среди охранников. В это время команда рванула к выходу, но Делия чувствовала, что нужно сделать ещё кое-что.

— Я не могу оставить это просто так! — сказала она и, оставив остальных за собой, вернулась к Марку.

Когда она подошла ближе, она включила свою способность, создав иллюзию, что она — одна из охранников.

— Что происходит, Марк? Нам нужно ускориться!

Марк, не ожидая её появления, обернулся и замер.

— Делия? Что ты здесь делаешь? — спросил он, его лицо на мгновение изменилось, и она увидела страх в его глазах.

— Я пришла убедиться, что ты выполняешь свою часть плана, как всегда, — ответила Делия, притворяясь, что она ничего не знает.

Марк вздохнул, осознав, что его обман может быть раскрыт.

— Ты не понимаешь, что за тобой следят? Тебе не следует сюда возвращаться!

— Ты прав, — улыбнулась Делия, — но я решила, что тебе тоже не следует здесь оставаться.

В этот момент она активировала свои способности, создав иллюзии, которые окружали её и Марка, создавая вокруг них дым и неясность. Это сбило его с толку и дало Делии возможность подойти ближе.

— Зачем ты работал на них, Марк? Мы же были командой! — произнесла она, глядя ему в глаза.

— Это не так просто, Делия. Я был вынужден делать выбор, — признался он. — Они угрожали мне и моему папе!

Это заявление заставило Делию остановиться. Она понимала, что каждый может быть под давлением, и что даже предательство может иметь свои причины. Но оставаться на стороне Конвенции было неприемлемо.

— Выбор — это всегда риск. Я знаю, что ты не такой, Марк. Я знаю, что ты можешь делать правильный выбор, — произнесла она, стараясь достучаться до его сознания.

В этот момент её команда подошла сзади, и они окружили Марка.

— Мы можем помочь тебе, если ты станешь на нашу сторону, — сказал Эдвин, глядя на него с надеждой.

Глава опубликована: 15.10.2024

Марк предаёт няшечку Азичку

Марк посмотрел на них, и, судя по всему, внутри него произошла борьба. Он понимал, что ему нужно сделать выбор, который изменит всё.

— Я... Я не знаю... — пробормотал он, но Делия почувствовала, что он начинает колебаться.

— Выбор — это всегда риск, но и возможность. Время действовать! — произнесла она, используя свои способности, чтобы усилить свои слова.

В конечном итоге, Марк медленно кивнул.

— Хорошо. Я помогу вам. Но мне нужно, чтобы вы меня прикрыли, — сказал он, с надеждой смотря на них.

Теперь, когда у Делии и её команды появился неожиданный союзник, они решили, что необходимо провести допрос, чтобы выяснить все детали его предательства и планы Конвенции. Марк, казалось, был готов открыться, зная, что у него нет другого выбора. Делия, Эдвин и другие участники команды уселись вокруг стола в одной из временных лабораторий. Марк, наконец, выдохнул и начал рассказывать о своих миссиях.

— Ладно, слушайте, — начал он, избегая взгляда в глаза. — Я не просто предатель. Я был частью команды, которая создавала кулинарные ловушки для новичков, чтобы проверить, насколько хорошо они умеют работать под давлением.

Команда обменялась недоумёнными взглядами.

— Кулинарные ловушки? — переспросил Эдвин, пытаясь понять, что именно он имеет в виду.

— Да, вы не ослышались, — кивнул Марк. — Конвенция использует кулинарные испытания как тесты для своих новых членов. Они полагают, что, заставив новичков готовить под давлением, они могут выявить их истинные способности и уровень стресса, — объяснил он.

— И что, как только они не справляются с кухонными заданиями, вы их сливаете? — поинтересовалась Делия, недоумевая.

— Скорее, они становятся мишенью для дальнейших экспериментов или шпионских операций, — ответил Марк, вздыхая. — Каждый раз, когда кто-то проваливал испытание, они исчезали. Я не мог этого допустить, но мне угрожали, и мне пришлось делать то, что они сказали.

— Это безумие! Как можно использовать кулинарию в качестве шпионской тактики? — спросила Энн, недоверчиво качая головой.

— Они действительно верят, что еда может быть эффективным оружием, — продолжал Марк. — Например, если новичок не сможет справиться с готовкой экзотического блюда, они становятся идеальными жертвами для программ, связанных с манипуляцией или подрывом.

— И как же ты планировал устроить эти кулинарные ловушки? — поинтересовалась Делия, уставившись на него с недоверием.

— О, это довольно просто, — ответил он, как будто это было обычное дело. — К примеру, я разрабатывал специальные рецепты с ингредиентами, вызывающими аллергические реакции или даже временные расстройства. И в то время как они будут пытаться приготовить этот ужас, мы получаем возможность наблюдать за их реакциями и анализировать их слабости.

Команда была в шоке. Это открытие показало, насколько Конвенция была изощрённой в своих планах. Делия почувствовала, как гнев нарастает внутри неё.

— И ты всё это время помогал им? Зачем? Ты же знал, что это неправильно!

Марк, почувствовав давление, сжал кулаки.

— Я не гордился этим. Но у меня есть семья, и я не мог рисковать их безопасностью, — объяснил он, пытаясь оправдаться.

— Но теперь, когда ты здесь, у тебя есть возможность сделать правильный выбор, — напомнила Делия, чувствуя, что у него есть шанс искупить свою вину.

Внезапно один из участников команды перебил:

— Так если мы разберёмся с этими ловушками, сможем ли мы спасти тех, кто уже попал в сети Конвенции?

— Да, — кивнул Марк, его глаза засияли надеждой. — Если мы сможем разрушить их кулинарные планы, мы сможем освободить всех, кто находится в плену.

— Пора действовать, — произнесла Делия, уверенно взглянув на свою команду. — Давайте раскроем их планы и покажем им, что мы не будем жертвами их кулинарных экспериментов!

Когда команда решила довериться Марку и организовать «особый ужин» для обсуждения плана по освобождению заложников Конвенции, Делия ощущала, что это может быть их шанс на успех. Марк казался искренним, и они решили, что стоит попробовать.

— Не волнуйтесь, это будет незабываемый вечер, — пообещал он, когда они вошли в помещение, оформленное в стиле шикарного ресторана с мягким освещением и изысканными столами.

Как только команда уселась за стол, на них начали появляться великолепно оформленные блюда. Каждый участник был в восторге от представленных кулинарных шедевров. Но Делия, в глубине души, испытывала настороженность.

— Что-то здесь не так, — шепнула она Эдвину, который с интересом разглядывал меню.

Однако прежде чем они успели что-либо сказать, в помещение вбежал Марк с паникой на лице.

— Быстрее, прячьтесь! Это ловушка! — закричал он.

Команда не успела понять, что происходит, когда дверь распахнулась, и в зал ворвались гигантские куры, размером с человека, которые словно ураган пронеслись по кухне.

— Что за чёрт? — вскрикнула Энн, когда гигантская курица с громким криком бросилась на неё, размахивая крыльями.

— Бегите! — крикнул Эдвин, уворачиваясь от одной из них и направляясь к выходу.

Делия последовала за ним, но всё же не могла удержаться от смеха, когда одна из кур повалила на пол одного из активистов, который пытался увернуться.

— Сколько я себя помню, я никогда не хотел сражаться с курицей!» — прокричал он, поднимая руки в защитном жесте.

Пока команда пыталась спастись от этих куриных монстров, Делия быстро осознала, что они должны объединить свои силы и остановить эту кулинарную ловушку.

— Давайте действовать вместе! Мы можем справиться с ними! — закричала она, обращаясь к своей команде.

Марк, который, казалось, был в шоке от того, что его план обернулся против них, кивнул и принялся за дело. Он схватил с ближайшего стола большой нож и стал размахивать им, пытаясь держать кур в страхе. В это время Делия начала активировать свои пси-кинетические способности. Она сосредоточилась и, используя свою силу, начала поднимать стулья и другие предметы, бросая их в куриные создания, чтобы отвлечь их внимание и дать команде шанс выбраться.

— Эдвин, давай сработаем вместе! — крикнула она.

Эдвин кивнул и начал кидать предметы в другую сторону, отвлекая гигантских кур. Наконец ему удалось сбить одну из кур на пол, что дало возможность для побега.

— Бежим! — закричала Делия, и они все ринулись к выходу, выбрасывая за собой стулья и столы, пока куры продолжали сражаться с их собственными страхами.

Выйдя на свежий воздух, команда остановилась, переводя дух.

— Что за кошмар! — сказал Эдвин, тяжело дыша.

— И всё это из-за ужина! — добавила Делия, пытаясь сдержать смех.

Теперь, когда они выбрались из этой кулинарной ловушки, она собралась провести эксперимент с своими пси-кинетическими способностями. Делия даже не подозревала, что это обернётся настоящим фееричным шоу. Сосредоточившись на своих чувствах и желаниях, она попыталась вызвать поток энергии, который давно ощущала, но никогда не смела применить в полной мере.

— Давайте посмотрим, на что я способна! — с энтузиазмом произнесла она, когда сосредоточила свою силу в едином потоке.

Как только она произнесла эти слова, вокруг неё вспыхнули яркие цвета, и вся энергия, которую она хранила внутри, вырвалась наружу. Внезапно тело Делии покрылось блестящей радугой, переливавшейся всеми цветами спектра. Она почувствовала, как её энергия нарастает, проникая в каждую клеточку её сущности. Её смех, пронизанный удивлением, разносился по космосу, и казалось, что весь вселенский мир смеётся вместе с ней.

— Что происходит?! — закричал Эдвин, поднимая голову, когда свет вокруг Делии стал ослепительным.

Он никогда не видел ничего подобного. И в этот момент, прямо на её пути, появились гигантские танцующие единороги. Они были высотой с дом, с длинными, сверкающими гривами, переливающимися всеми цветами радуги, и с глазами, полными веселья и дурашливости. Их рога сверкали, как звёзды, а на шее свисали звенящие колокольчики.

— Эй, няшечка Азичка! — закричал один из единорогов, изящно подскакивая на своих мощных ногах. — Ты должна научиться танцевать! Нам нужно устроить космическую вечеринку!

— Научиться танцевать? Я? Но я... Я никогда не танцевала так, как вы! — смущённо ответила Делия, всё ещё осознавая, что выглядит как живое произведение искусства.

Единороги начали кружиться вокруг неё, весело скакали и подбадривали её своим задорным хоровым пением.

— Давай, няшечка Азичка, двигайся! Светись и танцуй!

Делия ощутила, как радость наполняет её сердце. С каждой новой улыбкой единорогов она понимала, что, возможно, танец — это именно то, что ей нужно. Она начала двигаться, ощущая, как её тело свободно и легко, словно волшебный поток, который сам ведёт её.

— Раз-два, раз-два! Мы — единороги, ты — няшечка Азичка, танцуем все вместе! — пели единороги, и Делия, словно заворожённая, начала следовать за их ритмом.

Её движения становились всё более свободными, и, как только она позволила себе отдаться танцу, она засмеялась, ощущая, как её энергия переполняет пространство вокруг, принося радость всем существам.

— Это невероятно! — закричал Эдвин, поднимаясь с земли, не в силах устоять перед этим буйством веселья.

Праздник продолжался, единороги танцевали, а Делия, словно звезда, светила ярче всех.

— Мы вместе! Мы радуга, мы свет! — закричала она, и танец продолжался, унося их всех в новые приключения, полные смеха и ярких эмоций, наполняя космос радужными красками.

В разгаре танца, когда единороги кружили вокруг Делии, её внимание привлекло нечто странное. В одном из углов лаборатории, на полу, сверкала старинная папка с надписью «Пуговки». Она заметила её в вспышках света, которые метались вокруг, и, не раздумывая, присела, чтобы рассмотреть.

— Что это? — прошептала Делия, внимательно открывая папку.

Внутри были старые документы, затерянные среди пыльных бумаг и кулинарных записей. Но с каждым новым листом её удивление только возрастало. Документы описывали какую-то программу, в которой участвовали повара и роботы со всей галактики. Она быстро пробежалась глазами по тексту и, как ни странно, увидела информацию о «Кулинарном Конкурсе Пуговок» — мероприятии, где лучшие повара из разных уголков космоса соревновались с роботами, чтобы создать самые удивительные и необычные блюда.

— Это же какая-то шутка! — воскликнула Делия, и её слова затерялись в танцевальных криках единорогов. — Вместо секретной спецоперации тут какой-то кулинарный конкурс? Как это может быть связано с Конвенцией?

На страницах была даже инструкция, как каждый участник должен был пройти три раунда: первый — на лучшее блюдо из овощей, второй — на создание десерта, и третий — на оригинальное использование космических ингредиентов. Каждый раунд был полон интриг и кулинарных ловушек, где повара могли столкнуться с неловкими ситуациями, а роботы с чумовыми рецептами. Среди единорогов и радужных ротвейлеров, Делия не могла сдержать смех.

— Соревнования с пушистыми шеф-поварами и роботами? Это же безумие!

Эдвин, заметив её интерес, подошёл поближе.

— Что случилось, Делия? Ты так весело выглядишь!

— Посмотри на это! — сказала она, показывая ему документы. — Это всё просто не укладывается в голове. Они организуют конкурс между поварами и роботами. Но кто-то должен был серьезно ошибиться, если это вообще касается Конвенции!

Эдвин, прочитав несколько строк, усмехнулся.

— Наверное, Макото пытался создать идеального повара, чтобы взять под контроль всю кулинарию в галактике. Это довольно амбициозно!

— И забавно! — добавила Делия, её настроение улучшилось. — Но мне интересно, неужели эта программа действительно важна?

Они продолжали исследовать старые документы, и вскоре выяснили, что конкурсы были не просто развлечением. В рамках программы «Пуговки» проводились научные исследования по созданию новых видов пищи и использования неземных ингредиентов, что могло дать Конвенции преимущество в галактической торговле.

— Это, похоже, всего лишь верхушка айсберга, — сказал Эдвин, удивляясь. — Если это не остановить, они могут собрать все тайные рецепты и доминировать над пищевой промышленностью во всей галактике!

— Возможно, у нас появился план! — улыбнулась Делия, представляя, как они могут использовать эту информацию в своих интересах. — Если мы сможем внедриться в этот конкурс и использовать его как прикрытие, то сможем узнать больше о планах Конвенции и даже подорвать их со всех сторон!

Решив, что участие в конкурсе «Пуговки» — их лучший шанс раскрутить Конвенцию, Делия и её команда начали свои приготовления. Однако в процессе поиска места проведения конкурса они столкнулись с непредвиденной ситуацией.

— Кажется, это тот поворот! — обрадовалась Делия, глядя на экран своего коммуникатора, который показывал направление.

Но вместо того, чтобы привести их на конкурс, они оказались на странной, заброшенной ферме, окруженной странным сиянием.

— Где мы? — пробормотал Эдвин, оглядываясь на бесконечные ряды куриных корпусов с большими окнами, через которые можно было увидеть фермеров, занимавшихся своей работой.

Как только они вышли из своего убежища, они поняли, что это не обычная ферма. Фермеры здесь — это гигантские, разодетые в стиле восьмидесятых роботизированные курицы! С разноцветными перьями, солнечными очками и блестящими аксессуарами, они выглядели так, словно только что вышли из музыкального видео.

— Привет, молодежь! Готовы к синтипопу? — закричала одна из куриц с гитарой, поднимая её в воздух. — Мы здесь, чтобы выяснить, кто станет настоящим куриным Дипи Шмотом!

Команда Делии обменялась озадаченными взглядами.

— Что здесь происходит? — прошептала она, пытаясь понять, как они попали в этот странный мир.

Вокруг началась шумная подготовка к конкурсу. Курицы, словно настоящие рок-звезды, репетировали свои номера, громко заявляя о себе и демонстрируя свои умения.

— Пора показать, кто здесь главный! — раздался крик другой курицы, которая вцепилась в микрофон.

— Мы могли бы использовать их помощь! — сказал Эдвин, кидая взгляд на гитары и барабаны, которые стояли рядом. — Если эти курицы действительно умеют петь, может, они станут нашими союзниками?

Делия кивнула, но прежде чем они успели придумать план, одна из куриц подошла к ним ближе.

— Вы новички? У нас есть много места для новых талантов! — с энтузиазмом сказала она, рассматривая Делию и её команду.

— Мы, э-э-э, просто проходим мимо! — пробормотал Эдвин, но курица уже схватила Делию за руку и потянула к сцене.

— Покажите нам, что вы умеете! Давайте сыграем синтипоп! — крикнула она, и команда оказалась в эпицентре событий.

— Что же делать? — шептала Делия, стоя на сцене с гитарой в руках, в то время как гудение публики нарастало.

Она почувствовала, как волнение нарастает внутри неё. К счастью, её актёрские навыки пришли на помощь. Делия быстро поняла, что, если она сможет развеселить толпу и привлечь внимание куриц, возможно, это откроет им путь к нужной информации о конкурсе «Пуговки».

— Эй, я знаю одну песню! — закричала она, и, немного смущаясь, начала импровизировать, делая вид, что исполняет кулинарную песню о том, как приготовить идеальный пирог из «Космической Моркови».

В это время Эдвин и остальные члены команды следили за движением куриц и искали способ выведать их секреты. Курицы были в восторге! Они подхватили ритм, а некоторые даже начали пританцовывать, не упуская возможности поддержать своего нового кумира. Каждый аккорд и каждое слово создавали атмосферу веселья и безумия.

— Если мы сможем вовлечь их в наш план, возможно, у нас появится шанс узнать больше о Конвенции! — шептал Эдвин, наблюдая за реакцией толпы.

К концу выступления на сцене с куриным Дипи Шмотом Делия и её команда, полные решимости и новой энергии, решили, что им нужно взять тайм-аут и размять свои ноги после всех этих приключений.

— Слушайте, у меня есть идея! — сказала Делия, указывая на карту Лиссабона, на которой был отмечен новый ресторан Макото Шугарами. — Говорят, что в этом ресторане подают уникальный бульон, рецепт которого охраняется как государственная тайна. Может, он нам поможет?

— Мы сможем заполучить рецепт и использовать его в своих целях! Может быть, он даже поможет нам расколоть секреты Конвенции! — добавил Эдвин, указывая на яркие здания и шумные улицы, которые вели к ресторану.

Когда они прибыли к месту, их встретила жизнерадостная атмосфера: на улице играла живая музыка, а повсюду раздавались ароматы свежеприготовленных блюд. Однако ресторан был окружён охраной, что делало их миссию ещё более сложной.

— Итак, как мы собираемся это сделать?» — спросил один из активистов, почесывая затылок. — Просто войдём и скажем: «Привет, Макото! Мы пришли за твоим бульоном?»

— Не совсем так, — усмехнулась Делия, прикидывая план. — У нас есть преимущество. Мы можем использовать свои таланты, чтобы создать отвлекающий манёвр!

Делия знала, что её актёрские навыки могут пригодиться.

— Я могу притвориться, что мне нужно взять интервью у шеф-повара о его восхитительном бульоне. В то время как я буду отвлекать их, вы сможете пробраться внутрь и попытаться найти рецепт!

Команда одобрила этот план. Делия быстро переоделась в элегантное платье и сделала прическу, чтобы выглядеть как истинная гастрономическая критикесса. С лёгким волнением она вошла в ресторан и увидела, что всё действительно было на высшем уровне: стильные столики, великолепная сервировка и, конечно же, ароматы, сводящие с ума. Она подошла к стойке, где работали несколько поваров, среди которых был и сам Макото.

— Добрый вечер! Я критикесса Делия Йонс, и мне очень интересно ваше новое меню! — начала она, улыбаясь. — Я хотела бы взять у вас небольшое интервью о вашем знаменитом бульоне. Говорят, он особенный!

Макото, удивлённый её появлением, с лёгким недоверием посмотрел на неё, но, усмехнувшись, ответил:

— Интервью? Ну, если ты действительно хочешь поговорить о нашем бульоне, тебе придётся попробовать его сама!

Пока Делия отвлекала Макото разговором о секретах кухни и комплиментах, Эдвин и остальные члены команды начали исследовать ресторан в поисках заветного рецепта. Они старались быть незаметными, но при этом не забывали осматривать все вокруг.

— Этот бульон... На основе нектаров с галактических планет и древних трав! Уникальная смесь, которую я разрабатывал годами! — с гордостью произнес Макото, показывая Делии огромную кастрюлю, полную парящего бульона.

— Звучит замечательно! Я бы с удовольствием сняла это на видео! — добавила она, искренне восхищаясь, но в то же время фиксируя детали, которые могли бы пригодиться их плану.

В этот момент Эдвин и его спутники, пробравшись к кухне, обнаружили запечатанный шкаф, на котором было написано: «Секреты бульона Макото». Один из активистов быстро взломал замок, и они, затаив дыхание, открыли дверь. Внутри они нашли не только рецепт бульона, но и множество других документов, связанных с экспериментами Конвенции. Однако до того, как они успели что-либо сделать, в кухне раздался громкий треск.

— Что это? — воскликнул один из них, нервно поглядывая к выходу.

Делия, услышав шум, решила, что пора действовать.

— Нет, это невозможно! — шепнула Делия своей команде, понимая, что времени остаётся совсем немного.

Она вместе со своей командой в спешке выбежала из ресторана, но на улице она столкнулась с новой проблемой: инфляция взмыла до небес, и цены на топливо стали непомерно высоки. Каждый раз, когда они пытались заправить свои автомобили, они просто приходили в ужас, глядя на счёт.

— Это просто безумие! — воскликнула Делия, глядя на свои деньги, которые таяли на глазах, как мороженое под палящим солнцем. — Мы не можем позволить себе ездить на машинах! Нам придётся ходить пешком!

Команда посмотрела друг на друга, и хотя перспектива долгих пеших прогулок не вдохновляла, они понимали, что это единственный выход. В конце концов, они решили, что, возможно, пешие прогулки даже помогут им лучше планировать проникновение в центральный банк Конвенции.

— Мы будем действовать осторожно и незаметно, — сказала Делия. — Сначала пройдём через город, а затем проберёмся в банк через задний вход!

И вот они отправились в путь. По мере того как команда двигалась по улицам Лиссабона, Делия заметила, что они не единственные, кто пытается сэкономить на передвижении. Группы людей, смеясь и весело болтая, начали носить гамаки, которые они вешали на любые доступные конструкции, чтобы просто повисеть в воздухе и насладиться расслаблением.

— Что это за новый тренд? — спросила она, останавливаясь, чтобы посмотреть.

На ближайшей площадке группа людей весело раскачивалась в своих гамаках, болтая о жизни и смеясь над пустяками.

— Гамаки в свободном падении! — сказал один из участников, поднимая руку, чтобы привлечь внимание. — Это просто шикарно! Ты просто вешаешь гамак, и он помогает тебе расслабиться, даже когда ты в движении! Идеально для времени, когда всё летит к чертям!

Это заявление вызвало смех у всех, и команда Делии, вздохнув от усталости, решила попробовать этот новый способ отдыха. Им удалось быстро найти свободные гамаки, и они с удовольствием устроили небольшой перерыв.

— Ты только посмотри на это! Гамаки в свободном падении могут стать отличной стратегией для отдыха перед штурмом центрального банка! — заметил Эдвин, расслабляясь в гамаке.

После нескольких минут смеха и легкости, Делия поняла, что это действительно был отличный способ отвлечься от стрессов. Но время шло, и их план всё ещё оставался на повестке дня.

— Хорошо, мы неплохо отдохнули, но нам всё равно нужно двигаться дальше! — напомнила Делия, вставая с гамака и помогая своим спутникам. — Мы должны проникнуть в центральный банк, прежде чем Макото поймёт, что мы у него на хвосте!

Глава опубликована: 15.10.2024

Делия с бойфрендом смотрят «Омен IV: Пробуждение»

Собравшись, команда вновь начала путь к центральному банку Конвенции, вооружённая новыми силами и стратегией. Но перед тем как они смогли начать свой план, Делия заметила, как откуда-то из-за угла выдвигается группа агентов Конвенции. Их разговор был напряжённым, и она поняла, что они тоже знают о секретах, которые команда собиралась выяснить.

— Вот и оно! — прошептала Делия, обращаясь к своей команде. — Мы должны использовать нашу смекалку, чтобы обойти их. Но для этого нам понадобятся наши гамаки!

Делия быстро объяснила свой план, и вскоре команда начала действовать. Используя свои гамаки, они устроили настоящий манёвр, чтобы замаскироваться под отдыхающих, и, пройдя мимо агентов, они с лёгкостью вошли в банк. Внутри огромного зала, заполненном мерцающими экранами и странным оборудованием, царила тишина. Но самым неожиданным оказалось то, что их встречал не обычный охранник, а компьютер с человеческим лицом — лицом Джордана Тёрлоу, бойфренда Делии!

— Привет, Делия! Я так рад тебя видеть! — произнес робот с широкой улыбкой на своём искусственном лице.

— Джордан? Как... Какого хрена? — спросила она, не веря своим глазам. — Ты же не стал частью банка!

— В каком-то смысле, всё-таки стал! — ответил компьютер с привычным тембром, который она так любила у Джордана. — Но не суть! Как насчет того, чтобы снять все свои кредиты? Вы могли бы купить себе планету! Или хотя бы пачку чипсов!

Команда переглянулась, явно сбитая с толку.

— Купить планету?! — в один голос воскликнули они, пытаясь осознать, что происходит.

— Или пачку чипсов, не забывай! — продолжал Джордан с уверенной улыбкой. — У нас есть много возможностей! Могу показать, как сделать перевод прямо сейчас!

— Ты серьезно? — замялась Делия. — Нам нужно нечто большее, чем пачка чипсов, мы должны остановить Конвенцию!

— Конечно, но смотри, как это работает! — настаивал Джордан, демонстрируя экраны с фейерверками и изображениями планет. — Покупка планеты — это просто процесс снятия кредитов, ничего сложного! Ты просто ввела свою сумму, и бац! — у вас есть новая планета!

Эдвин, стоя рядом, не удержался и спросил:

— А что, если мы хотим что-то, кроме планеты? У нас, кажется, уже есть все необходимые ресурсы!

— А, я вас понял! Вы хотите снять кредиты на что-то более интересное? Могу предложить множество развлекательных пакетов!» — глаза робота сверкнули, и он начал перечислять разные опции: — Как насчет весёлых чипсов с привкусом космического бульона? Или, может быть, вы хотите попробовать метеор?

— Мы не хотим чипсов и метеоров, мы хотим остановить Конвенцию! — настойчиво воскликнула Делия.

Она чувствовала, как паника нарастает, пока робот продолжал фейерверк предложений.

— Знаешь что? — сказал он, насмешливо качая головой. — Если вы действительно хотите остановить Конвенцию, вам нужно просто взять всё, что вам нужно, и уйти с этим! Зачем тратить время на мелочи?

Команда переглянулась, и тут вдруг Делия случайно заметила что-то странное на полу банка. Это было мятое письмо, небрежно брошенное на пол. Она наклонилась, подняла его и начала читать.

«Секретное сообщение для сотрудников Конвенции: Мы ищем нового кандидата на должность заместителя Макото Шугарами. Эта должность предоставляет возможность контролировать все силы Конвенции, включая доступ к древним знаниям и ресурсам. Все кандидаты должны пройти серию испытаний, чтобы доказать свою ценность. Не упустите шанс!»

Сердце Делии забилось быстрее.

— Смотрите, что я нашла! — воскликнула она, показывая письмо команде.

Эдвин, заглядывая через её плечо, заметил:

— Это же наш шанс! Если мы сможем устроиться в Конвенцию, мы получим доступ к информации и ресурсам, которые могут помочь нам свергнуть Макото!

— Но, что за испытания? — спросила Делия, глядя на текст.

Она обратила внимание на фразу: «Главные соперники — это существа, которые в жизни только и делают, что готовят суши, используя крабов с искусственным интеллектом и роботов-кукеров». Команда переглянулась, не понимая, что делать.

— Суши? Крабы с искусственным интеллектом? Это всё звучит странно! — произнёс один из участников.

— Но это всё-таки испытания, которые могут дать нам шанс на победу! — ответила Делия. — Если мы сможем обыграть этих поваров и завоевать место заместителя Макото, мы сможем повергнуть Конвенцию изнутри!

Команда собрала свои мысли и приняла решение. Им нужно было подготовиться к этим странным испытаниям, чтобы получить доступ к настоящей власти и ресурсам Конвенции. Делия вспомнила о своих актёрских способностях и понимала, что может использовать это как преимущество.

— Мы будем тренироваться! Нам нужно изучить не только готовку, но и технику борьбы с крабами с искусственным интеллектом и роботами-кукерами! — с энтузиазмом заявила она. — И помните, у нас есть нечто важное — команда! Если мы будем работать вместе, нам по плечу любое испытание!

Пока команда готовилась к предстоящим испытаниям, Делия наблюдала за тем, как дождь нежно стучит по стеклу окна банка. Лиссабон был завуалирован пеленой серых облаков, и хотя капли дождя создавали атмосферу уюта, в её душе царило беспокойство. Она вспомнила Джордана Тёрлоу, своего парня, с которым давно не виделась. Несмотря на то что в банке ей попался робот с его лицом, Делия понимала, что это не было настоящей встречей.

Эдвин, сидя за столом с ноутбуком, погружённый в подготовку к предстоящим испытаниям, время от времени поднимал взгляд на Делию, отмечая её томный взгляд и волнения.

— Эй, Делия, ты в порядке? — спросил он, отодвигая в сторону некоторые схемы и бумаги.

Она вздохнула, вырвавшись из своих мыслей.

— Нет, всё в порядке, просто... Я не могу не думать о Джордане. Я волнуюсь, что он в опасности или даже не знает, где я.

Эдвин посмотрел на неё с пониманием.

— Это нормально, что ты переживаешь. Он был твоей опорой, и теперь, когда вы далеко друг от друга, это трудно. Но мы должны сосредоточиться на плане. Если мы не справимся с испытаниями, у нас не будет шанса спасти мир или даже его!

— Я знаю, но... — начала Делия, но не смогла продолжить.

Мысли о том, что может случиться с Джорданом, пронзали её сердце. Эдвин заметил её колебания.

— Слушай, может, когда всё это закончится, мы сможем попробовать найти его. У нас будут ресурсы Конвенции, и, возможно, мы сможем получить информацию о его местонахождении.

Делия кивнула, но её душевное беспокойство не исчезало.

— Я просто хочу знать, что с ним всё в порядке. Он всегда поддерживал меня, даже когда всё казалось безнадёжным.

— Помни, ты не одна. У тебя есть я и вся команда. Мы будем работать вместе, чтобы преодолеть это. Джордану тоже важно, чтобы ты была в безопасности, — сказал Эдвин, стараясь успокоить её.

Делия вздохнула и попыталась сосредоточиться на их планах.

— Ты прав. Давайте обсудим, как мы можем подготовиться к соревнованиям. Нам нужно узнать больше о крабах с искусственным интеллектом и роботах-кукерах, и как мы можем их обыграть.

Эдвин кивнул и, заметив, что её дух немного поднялся, открыл ноутбук.

— Хорошо, давай начнем с их слабостей. У нас есть шанс использовать наши преимущества.

Они начали обсуждать стратегии, но в глубине души Делия продолжала чувствовать, как её беспокойство за Джордана накаляется, как капли дождя, падающие с неба. Образы их совместных моментов в Лиссабоне, когда они смеялись и мечтали о будущем, наполняли её надеждой.

После долгих размышлений Делия приняла решение, которое меняло всё: она должна встретиться с Джорданом. Тихо пробравшись мимо спящих друзей, Делия вышла из банка, прокладывая себе путь по дождливым улочкам Лиссабона. Небо было затянуто облаками, но это не могло испортить её настроение. Она направлялась к Принсипи Реал, где жил Джордан.

Когда Делия наконец подошла к его квартире, она застыла на мгновение, прижав руку к сердцу. Как же она скучала по нему! Плавно нажала кнопку звонка, и в тот же миг услышала его голос из динамика.

— Кто там?

— Это я, Делия! — с трепетом ответила она.

Дверь открылась, и Джордан, смахивая с глаз сонливость, засиял, увидев её.

— Делия! Как я рад! — воскликнул он, обнимая её. — Ты знаешь, я всегда думал, что у тебя какие-то секреты, — сказал он с улыбкой, прищурив глаза. — Но мне нравится, когда ты просто ты. Это и есть твоя сила.

Пока они готовили ужин — Джордан удивил её своим умением жарить овощи, — Делия смогла на время забыть о своих обязанностях. Их вечер продолжался под звуки музыки, смеха и разговоров, и Делия почувствовала, как её сердце наполняется светом.

Когда они сели за стол, Джордан заметил, как Делия отвлеклась на звук дождя за окном. Её взгляд был слегка затуманен, и в её глазах проскользнула тень напряжения. Он положил вилку и наклонился к ней.

— Эй, всё в порядке? — спросил он с заботой в голосе. — Ты выглядишь немного... Потерянной.

Делия улыбнулась, стараясь скрыть свои мысли.

— Просто у меня много на уме. Знаешь, Лунная база... Там всегда что-то происходит.

Джордан скептически приподнял бровь.

— О, ты же знаешь, как мне нравится твои истории о Луне. Но ты не должна забывать, что ты на Земле сейчас, и здесь у тебя есть я.

Он потянулся через стол и взял её руку, его тепло передавалось через пальцы.

— Если ты что-то чувствуешь, ты можешь сказать мне. Я здесь, чтобы поддержать тебя.

Её сердце забилось быстрее от его слов. Делия хотела бы поделиться всем, что на душе, но её таинственная жизнь не оставляла места для открытости. Вместо этого она лишь кивнула.

— Да, спасибо, Джордан. Я просто... Иногда думаю о том, как сложно всё устроено.

— Сложно? — переспросил он, чуть наклонившись ближе. — Как бы там ни было, я обещаю, что ты не одна. Мы можем разобраться с любыми трудностями вместе.

Делия ощутила, как волна тепла окутывает её.

— Ты всегда так добр, — прошептала она, ощущая, как напряжение медленно отступает. — Это значит для меня больше, чем ты думаешь.

— Сейчас время для нас, просто наслаждайся моментом, — сказал Джордан с лёгкой улыбкой, которая всегда могла развеять её тревоги. — Хочешь, мы попробуем обсудить что-то весёлое? Какой твой любимый фильм?

— На самом деле, я очень люблю «Омен IV: Пробуждение», — ответила Делия, её голос стал более уверенным. — Он всегда поднимает мне настроение.

— Четвёртый «Омен»? Это прекрасно! — воскликнул он. — У меня есть DVD с ним!

— Не пиратский, надеюсь? — усмехнулась Делия.

— Антихрист упаси! — театрально возвёл Джордан руки к потолку. — Стопроцентная лицензия! Купил у продавца ООО «МАТРИЦА Д» в Москве!

— А адрес у них какой? — заинтересовалась Делия. — Тоже хочу прикупить в будущем.

— Дом номер десять на Петровско-Разумовской аллее, гендир Дмитрий Владиславович Козловцев! — одним духом выпалил Джордан. — Ты только прикинь, триста семьсот семь рублей — и ты станешь гордой владелицей лицензии! Скажи «нет» пиратскому говну, позвони по номеру +7 (495) 997-00-56 и купи лицензионный DVD!

— О-кэй, — засмеялась Делия и села на диван рядом с Джорданом.

Её бойфренд вставил диск в старенький и потрёпанный DVD-проигрыватель, и вскоре на экране замелькали яркие сцены фильма про девочку по имени Делия Йорк — боже, какое совпадение! — и вскоре звуки музыки Джонатана Шеффера заполнили комнату. Но настоящая магия происходила не на экране, а в их разговоре.

— Помнишь, как мы смотрели этот фильм несколько лет тому назад? — спросила Делия, смеясь, когда на экране появилась знакомая сцена из их любимого кина. — Ты так старался угадать, чем всё закончится, но так и не догадался, что Делия Йорк обведёт всех вокруг пальца!

— Как можно было знать, что зло восторжествует? — усмехнулся Джордан. — Я был так уверен в себе! Да и ты всегда меня поддерживала.

— Конечно! Я помню, как ты искал ответ на вопрос, почему у Карен всегда так много проблем с моей тёзкой, — Делия нежно взглянула на него, вспоминая те дни, когда всё казалось таким простым.

— Да, а сейчас... Иногда кажется, что жизнь слишком сложная, — задумчиво произнёс Джордан, его голос стал серьёзным. — Мы были просто детьми, которые мечтали о приключениях. И вот, пожалуйста, у тебя есть настоящие суперспособности, а я — всего лишь парень с Земли.

Делия улыбнулась, обняв его крепче.

— Не говори так. Ты был моим якорем даже тогда. Когда я приходила с новыми историями о Луне, ты всегда был первым, кто слушал.

— И ты знаешь, что теперь я тоже хочу стать частью твоих приключений, — сказал он, глядя ей в глаза. — Не важно, как сложна жизнь, я всегда буду рядом.

Они оба засмеялись, и Делия почувствовала, как теплом наполняет её сердце. В тот момент она поняла, что их связь была сильнее всех препятствий.

— Ты знаешь, Джордан, — произнесла она, задумавшись, — в детстве я мечтала о больших приключениях. Но тогда я не понимала, как важно иметь рядом людей, которым ты доверяешь.

— Я тоже, — согласился он, его улыбка стала шире. — Может быть, именно поэтому мы оказались здесь, вместе. У нас есть шанс создать свои собственные приключения, даже если они не такие, как в кино.

— Да, — тихо ответила Делия, глядя в его глаза. — И я хочу, чтобы ты был частью этого. С тобой мне не страшны никакие преграды.

С этими словами Делия постаралась сосредоточиться на приятных воспоминаниях, пока на экране сменялись сцены фильма «Омен IV: Пробуждение». И когда Джордан смеялся над очередной шуткой, вытворяемой тёзкой Делии, сердце последней сжималось от мысли о том, что она знала, что Макото Шугарами и Конвенция — это не просто абстрактные угрозы, а реальные силы, которые могут разрушить всё, что она так дорожит.

— Ты что-то задумалась, — заметил Джордан, останавливая фильм на паузу. — Что-то не так?

Делия мгновенно вернулась в реальность, пытаясь не выдать своего беспокойства.

— Нет, всё в порядке! Просто... Вспомнила, как мы с тобой играли в детстве. У нас всегда были свои приключения, — сказала она, стараясь сменить тему.

— Да, вот бы снова оказаться на Луне, где всё было так просто, — вздохнул Джордан. — Там можно было просто гулять под звёздами, мечтая о будущем.

— Да, но и здесь, на Земле, тоже много интересного, — ответила Делия, надеясь, что её голос звучит убедительно. — Просто нужно уметь видеть это.

Но в её сердце всё ещё бушевала буря сомнений. Делия знала, что не может оставить Джордана в неведении, но и не могла позволить ему погрузиться в её мир, полный опасностей и интриг. Она не хотела, чтобы его жизнь была обременена её проблемами.

— Слушай, — начала она, стараясь выбрать правильные слова. — Мне нужно немного времени, чтобы разобраться с некоторыми делами. Ты не против, если я проведу время с командой? Это очень важно.

Джордан, нахмурившись, отложил пульт от телевизора.

— Конечно, но ты же знаешь, что я всегда готов помочь. Ты можешь рассказать мне о своих планах.

— Я знаю, и я ценю это, — сказала Делия, её голос стал мягче. — Но это просто... Временные трудности. Я не хочу, чтобы ты переживал. Мы все проходим через трудные времена, и я уверена, что скоро всё наладится.

Он посмотрел на неё с беспокойством, но не настаивал.

— Если ты так говоришь... Я доверяю тебе. Но помни, я всегда рядом, и ты можешь на меня положиться.

— Я знаю, — произнесла Делия, чувствуя, как горло перехватило от эмоционального напряжения. — Спасибо, что ты есть.

Они вернулись к фильму, но в душе Делии тревога продолжала расти. Когда «Омен IV: Пробуждение» подошёл к концу, она предложила Джордану прогуляться по Принсипи Реал. Она чувствовала, что свежий воздух поможет ей немного отвлечься от мрачных мыслей. Они вышли на улицу, и дождь, наконец, прекратился, оставив после себя аромат мокрого асфальта и свежести. Вечернее небо расцветало розовыми и фиолетовыми оттенками, когда они направились к небольшому парку.

— Знаешь, — сказал Джордан, глядя на яркие огни вокруг, — мне всегда нравились вечера в Лиссабоне. Это место полное жизни, несмотря на всю свою старину.

— Да, — согласилась Делия, вздыхая. — Здесь действительно особая атмосфера.

Они прошли мимо уличных музыкантов, играющих мелодии, которые перекликались с шёпотом вечернего города. Джордан потянул Делию к одному из выступлений, и она не могла не улыбнуться, когда он начал пританцовывать под ритмы, чувствуя себя свободно.

— Ты всегда умел развеселить, — смеясь, заметила она, наблюдая за его танцевальными попытками.

— Сложно устоять, когда вокруг такая энергия, — ответил он, обнимая её за плечи.

Но даже в этот момент Делия чувствовала себя на грани — она не могла полностью расслабиться. С каждой минутой ощущение, что опасность поджидает её где-то за углом, становилось всё более явным.

— Делия, ты чего-то не договариваешь, — сказал Джордан, когда они отошли от музыки.

Он остановился и посмотрел на неё с искренним беспокойством.

— Ты выглядишь напряженной. Все в порядке?

Она взглянула ему в глаза и поняла, что не может больше скрывать свои переживания. Но в то же время она знала, что не может делиться с ним всем, что происходит.

— Просто... Я чувствую, что жизнь меняется, — произнесла она, стараясь говорить уверенно. — Иногда бывает сложно оставаться на одной волне, когда так много всего происходит.

— Ты можешь сказать мне, если что-то не так, — настоял Джордан, его голос был полон поддержки. — Я здесь для тебя, помнишь?

Делия улыбнулась, но в её сердце всё ещё было тяжело.

— Я знаю, и это очень важно для меня. Я просто... Я хочу, чтобы ты был в безопасности. Некоторые вещи, с которыми я сталкиваюсь, могут быть опасными.

— Опасными? Делия, ты меня пугаешь, — сказал он, и в его глазах появилось беспокойство. — Ты знаешь, что можешь доверять мне? Мы можем справиться с чем угодно вместе.

Она вздохнула, чувствуя, как ком в горле мешает говорить.

— Всё будет хорошо, Джордан. Просто дай мне немного времени. Я обещаю, что расскажу тебе всё, как только смогу.

Пока они шли по улочкам Лиссабона, Делия дала себе обещание — как только у неё появится возможность, она расскажет ему правду. Однако Джордан хотел узнать всё и сразу, и его озабоченность всё больше проявлялась в словах и взглядах.

— Слушай, Делия, — начал он, когда они проходили мимо ярко освещённого кафе, откуда доносился звук смеха и разговоров. — Ты не можешь просто уйти от этого. Я знаю, что что-то происходит. Ты часто проводишь время со своей командой, и я начинаю беспокоиться. Неужели я так тебе не нужен?

Делия почувствовала, как внутри неё поднимается волна вины. Она не хотела, чтобы Джордан чувствовал себя брошенным или ненужным. Но в то же время она знала, что если расскажет ему правду, он станет частью её опасной жизни — и это было последним, чего она хотела.

Глава опубликована: 15.10.2024

Желание сбежать в дом на краю света

— Нет, ты что! Ты всегда мне нужен, — поспешила сказать Делия, улыбаясь Джордану, чтобы скрыть свои переживания. — Просто у меня много дел, я пытаюсь разобраться со своими проектами. Это занимает больше времени, чем я думала.

— Проекты? — в его голосе проскользнуло недоверие. — Ты же не могла бы просто сказать, что у тебя работа, не так ли? Я вижу, как ты изменяешься, как-то становишься напряженной. Что-то не так с твоими проектами? Ты уверена, что всё в порядке?

Она остановилась и посмотрела ему в глаза. В них она увидела искреннюю заботу, и это подстегнуло её желание защитить его от всего, что могло его испугать.

— Джордан, честно, всё нормально, — сказала она, пытаясь говорить уверенно. — Я просто... Иногда у меня много мыслей, и это может выглядеть странно. Мне нужно немного времени, чтобы всё осмыслить.

— Ты ведь не одна, — сказал он с недоверием. — Мы всегда говорили друг другу о своих проблемах. Если что-то тебя беспокоит, ты можешь сказать мне. Это же важно!

— Я знаю, и я очень ценю это, — ответила она, чувствуя, как сердце сжимается от вины. — Но это просто... Я не хочу тебя тревожить. Есть вещи, с которыми я могу справиться сама.

Они вернулись в квартиру Джордана. Делия сняла обувь и вошла в знакомую обстановку — уютную, наполненную мягким светом и запахом свежезаваренного кофе. Но вместо тепла она почувствовала нарастающую тревогу.

— Ты не можешь просто так уйти от разговора, — начал Джордан, пока они садились на диван.

Он выглядел решительно и немного расстроено.

— Я хочу знать, что с тобой происходит. Я вижу, как ты изменилась.

— Джордан, я уже говорила, — ответила Делия, стараясь сохранить спокойствие в голосе. — У меня много дел. Я просто немного уставшая. Всё не так уж и плохо.

Он наклонился ближе, его глаза искрились от обеспокоенности.

— Ты всё время уклоняешься от ответов. Если бы у тебя были какие-то настоящие проблемы, ты бы мне рассказала! Почему ты не хочешь делиться со мной? Я не враг.

— Я не скрываю от тебя ничего важного, — возразила Делия, хотя в глубине души знала, что это не совсем правда. — Просто у меня есть свои личные дела, и я не хочу тебя беспокоить.

— Не беспокоить? Делия, я же твой парень! Мы должны говорить друг с другом. Я хочу помочь тебе, а не видеть, как ты мучаешься одна! — его голос был полон страсти и обиды.

Делия сжала руки в кулаки, стараясь сдержать эмоции.

— Ты не понимаешь. Я не могу просто взять и рассказать тебе всё! Это... Это слишком сложно.

— Сложно? Ты думаешь, я не смогу справиться со сложностями? Я рядом, чтобы поддержать тебя, а ты даже не хочешь позволить мне это сделать!

Она вздохнула, стараясь подобрать слова, которые бы не навредили ему.

— Это не в том, что ты не можешь помочь. Просто некоторые вещи лучше оставить в прошлом. Я не хочу, чтобы ты волновался.

— Ты думаешь, что, скрывая правду, ты защищаешь меня? На самом деле ты лишь отдаляешь меня! — его голос стал тише, но от этого не менее настойчивым.

Делия почувствовала, как слёзы подступают к глазам, но она быстро отогнала их, не желая показывать уязвимость.

— Джордан, пожалуйста, пойми меня. Я сама справлюсь с этим. Мне нужно время, чтобы разобраться. Я просто не готова открыться.

Он замер на мгновение, его выражение лица изменилось с гнева на глубокую печаль.

— Я не хочу терять тебя, Делия. Но я не могу помочь, если ты не дашь мне знать, что происходит. Я не могу оставаться в неведении.

Словно в этот момент она осознала, что затягивание этой тайны только усугубляет их разрыв.

— Я... Я постараюсь быть более открытой, — наконец произнесла она, хотя внутри продолжала чувствовать, что правда может лишь всё усложнить.

Джордан кивнул, но его выражение оставалось печальным.

— Это всё, о чём я прошу. Просто будь со мной честной.

В комнате повисла тишина, и Делия знала, что, несмотря на свои обещания, она всё равно не могла сказать ему правду о своей жизни и о том, что происходит с Конвенцией.

— Я хочу, чтобы у нас всё было хорошо, — произнесла она, пытаясь взять его за руку. — Давай просто постараемся сделать так, чтобы сейчас нам было хорошо."

Он немного расслабился, но Делия знала, что с одной стороны, ей было хорошо, что она провела время с любимым человеком, но с другой — угроза Конвенции не давала ей покоя. Попрощавшись с ним, она вышла из его квартиры и пошла вперёд.

Дождь усилился, и вода стучала по мостовым, создавая меланхоличную атмосферу. Делия пересекла парк, где всегда чувствовала себя в безопасности. Но сегодня что-то было не так. Небо затянулось черными облаками, и ветер поднимал листву, заставляя деревья шептать тревожные истории. И в этот момент она заметила движение в тени деревьев. Мгновение спустя из-за куста выскочил человек в черном костюме с повязкой на глазу. Это были агенты Конвенции.

— Делия Йонс! — закричал один из них, нацеливая на неё оружие.

Её сердце заколотилось в груди. Схватив свой коммуникатор, она бросилась вбок, чувствуя, как пули свистят в воздухе. У неё не было времени на размышления — ей нужно было убраться подальше от опасности.

Пытаясь найти укрытие, Делия забежала за огромное дерево. Она понимала, что её преследуют, и скрыться было очень трудно. Она постаралась успокоиться, прислушиваясь к звукам вокруг. Пульс стучал в ушах, и кровь бурлила в венах.

Через несколько минут, когда волнение немного утихло, Делия снова выбралась на тропинку. Она чувствовала себя истощенной, но знала, что нельзя сдаваться. На горизонте она заметила небольшой свод зданий, где, по её предположениям, должна была собраться команда. Добравшись до него, Делия услышала знакомый голос, зовущий её из-за спины. Это был Джордан.

— Делия! Подожди! — закричал он, пробираясь сквозь толпу людей, спешащих к выходу.

Его лицо было искажено беспокойством, и когда он наконец её догнал, она почувствовала, как её сердце сжалось.

— Ты в порядке? — спросил он, охватывая её за плечи, его глаза искали ответ на вопрос, который она не могла ему дать.

— Я... Да, всё в порядке, — солгала Делия, стараясь выглядеть уверенно, но внутри неё все кишки завязывались от страха. — Просто... Всё немного сложно.

— Сложно? — повторил Джордан, его голос становился всё более напряжённым. — Сложно — это когда ты не можешь найти свои ключи. Но это не то, что с тобой происходит. Я вижу, что ты переживаешь нечто большее.

Она уклонилась от его взгляда, не в силах встретиться с его искренним беспокойством.

— Ты не понимаешь. Я не могу рассказать тебе о том, что происходит.

— Почему?! — с досадой воскликнул он. — Ты думаешь, что я не готов узнать правду? Что я не смогу справиться с этим? Делия, ты не одна! Мы команда! Мы с тобой!

Его слова всколыхнули в ней чувство вины. Она знала, что он прав, но страх, что её мир разрушится, если она откроется, сковывал её.

— Не в том дело, Джордан, — тихо сказала она. — Я просто не могу рисковать тем, что у нас есть. Если ты узнаешь, ты можешь стать частью этого... этого безумия. Я не хочу, чтобы ты страдал из-за моих проблем.

Джордан отступил, сжав губы.

— Но ты страдаешь! И я хочу помочь тебе. Ты же знаешь, что я не могу просто сидеть и ждать, пока всё наладится. Если ты не скажешь мне, я буду переживать ещё больше. Почему ты не доверяешь мне?

Она вздохнула, её голос едва слышен.

— Я доверяю тебе, но... Это опасно. Я не знаю, что произойдет, если ты окажешься слишком близко к этому. Макото, Конвенция... они не остановятся ни перед чем.

Джордан был на грани, его гнев сменился искренним беспокойством.

— Мне важно знать, кто ты на самом деле. Ты говоришь, что доверяешь мне, но ты сама себя изолируешь. Я не хочу быть лишь частью твоего прошлого — я хочу быть частью твоего будущего!

Делия почувствовала, как её сердце колебалось. Она знала, что Джордан искренен, но как она могла рассказать ему о своих опасностях и о том, что он может стать целью? Она не могла допустить, чтобы её проблемы разорвали то, что они построили.

— Джордан... — начала она, но его лицо было полным решимости.

— Я не могу оставить это так, — сказал он, голос его стал твердым. — Ты должна понять, что я здесь для тебя, и я не уйду, даже если ты расскажешь мне всё.

Делия глубоко вздохнула, пытаясь собраться с мыслями. Она понимала, что долго так продолжаться не может, но и прямо сейчас было трудно открыться.

— Ладно, я постараюсь, — произнесла она, её голос трясся. — Но сейчас не время. Мы должны сосредоточиться на том, что впереди. Я просто... Я не знаю, как это всё объяснить.

Джордан кивнул, но его взгляд всё ещё отражал беспокойство.

— Хорошо, но знай, я буду ждать, — и с этими словами он повернулся и направился вперёд, к своему дому.

Отдышавшись, Делия решила, что кафе может быть отличной возможностью отвлечься от нарастающего напряжения между ней и Джорданом. Она выбрала небольшое уютное заведение в центре Лиссабона, где запах свежезаваренного кофе смешивался с ароматом выпечки. Когда Делия вошла туда, её взгляд сразу же остановился на Эдвине, сидящем за столиком у окна. Он выглядел сосредоточенным, изучая какие-то документы, раскиданные перед ним. Делия подошла и присела напротив него, стараясь скрыть внутренние переживания.

— Привет, — сказала она с лёгкой улыбкой. — Как дела?

— Привет! — отозвался Эдвин, отодвигая бумаги в сторону. — Ты не представляешь, сколько нового узнал про Конвенцию. Они как будто всерьез собираются сделать что-то масштабное.

— Правда? Расскажи! — заинтересованно спросила Делия, хотя на самом деле её мысли всё ещё были заняты Джорданом.

Эдвин начал рассказывать о своих находках: о новых агентах, о необычных движениях ресурсов и о планах Конвенции. Делия слушала его с большим вниманием, но в голове всё время мелькали образы Джордана — его взволнованное лицо, его вопросы и просьбы о правде.

— Ты в порядке? — спросил Эдвин, заметив её отстранённый взгляд. — Ты выглядишь немного потерянной.

— Да, всё нормально, — ответила Делия, стараясь вернуть себя в настоящий момент. — Просто... Много всего на уме.

Эдвин кивнул, но Делия знала, что он не верит ей. Она вздохнула и решила немного приоткрыть занавес.

— Знаешь, с Джорданом у нас... Сложные отношения. Он хочет знать больше о моих делах, но я не могу ему всё рассказать.

— Ты не должна прятать от него правду, — нахмурился Эдвин. — Это только усложнит ситуацию.

— Я знаю, — вздохнула Делия, вновь погружаясь в свои мысли. — Но если он узнает о Конвенции и том, что происходит, он может оказаться в опасности. Я не могу позволить этому случиться.

Эдвин посмотрел на неё, понимая её внутреннюю борьбу.

— Но ты должна помнить, что вы команда. Если он действительно заботится о тебе, он будет готов принять эти риски.

Делия оторвалась от своих мыслей и посмотрела Эдвину в глаза. Она понимала, что он прав, но страх терять Джордана был сильнее.

— Я просто не знаю, как ему объяснить, — призналась она.

В этот момент её внимание привлекли вошедшие в кафе люди. Это были забавные клоуны, но её мысли вновь вернулись к Джордану. Она задумалась, что было бы, если бы она пошла другим путём — открылась бы ему, а не прятала свои чувства.

— Ты не должен беспокоиться о том, что он может узнать, — продолжал Эдвин. — Пока у вас есть связь, всё можно обсудить. Но ты должна быть честной.

Делия кивнула, но в глубине души она знала, что не может позволить себе открыться. В конечном итоге она решила, что ей нужно возвращаться к Джордану, хотя бы чтобы не давать ему повода для беспокойства. Она встала, собрала свои вещи и взглянула на Эдвина.

— Спасибо за поддержку, — сказала она. — Я постараюсь разобраться со всем.

Эдвин кивнул ей на прощание, и Делия вышла из кафе с легким чувством смятения. В голове всё ещё звучали слова Эдвина о честности и доверии, и она не могла избавиться от мысли, что что-то меняется. Она шла по извивающимся улочкам Лиссабона, стараясь обдумать свои эмоции. Каждый шаг к квартире Джордана давался ей с трудом. Ноги казались тяжёлыми, а мысли — неясными. Образы, которые вырисовывались в её голове, не давали покоя: Эдвин с его уверенным голосом, который советовал ей быть откровенной, и Джордан, полный заботы, но с растущей озабоченностью на лице.

Делия понимала, что, укрываясь от Джордана, она рискует разрушить то, что у них есть. Но в то же время, всё большее сближение с Эдвином вызывало у неё сомнения. Они вместе сталкивались с опасностями, делали открытия, и между ними возникала дружба, основанная на доверии и поддержке. Но было ли это просто дружбой? Не будет ли это предательством по отношению к Джордану, если она позволит себе углубиться в отношения с Эдвином?

Она задержала дыхание, чувствуя, как внутри всё сжимается от тревоги. «Может быть, это просто стресс?» — подумала она. Но под поверхностью этого напряжения зреет что-то большее — страх, что её мир, основанный на любви и доверии, может развалиться в любой момент.

Когда Делия вернулась в квартиру Джордана, последний ждал её на диване с чашкой чая в руках. Он поднял глаза, и в его взгляде читалась не только любовь, но и беспокойство.

— Ты надолго задержалась, — произнёс он, заметив её напряжение. — Всё в порядке?

Делия улыбнулась, стараясь скрыть свои переживания.

— Да, просто немного поговорила с Эдвином.

— О чём? — спросил он, наклонившись немного вперёд.

— О делах, — уклончиво ответила она. — Про Конвенцию и нашу команду.

Джордан ссутулился, и Делия заметила, как он напрягся.

— Ты не хочешь говорить об этом, да? — спросил он с грустью в голосе.

— Нет, не в этом дело, — поспешила уверить она. — Просто, есть вещи, о которых я не могу говорить. Не хочу, чтобы ты беспокоился.

Он вздохнул, и Делия заметила, как он старался скрыть разочарование.

— Но я хочу знать, Делия. Я хочу быть рядом с тобой, помочь. Мы должны доверять друг другу.

Сердце Делии сжалось. Она чувствовала, что его слова были искренними, но её собственные сомнения и страхи мешали ей открыться.

— Я знаю, и я ценю это, — ответила она, стараясь звучать убедительно. — Просто... Я не хочу, чтобы ты стал частью этого.

Делия осознала, что её уклонение от правды может лишь усугубить ситуацию, и это увеличивало расстояние между ними, хотя она и не хотела этого.

— Делия, я просто хочу, чтобы ты знала, что ты можешь доверять мне, — продолжал Джордан, его голос становился всё более настойчивым. — Я не обычный парень с Земли. Я могу справиться с любыми проблемами, если ты откроешься мне.

Тревога снова обуяла Делию, и ей стало невыносимо больно.

— Я не знаю, смогу ли я, — прошептала она, чувствуя, как слёзы подступают к глазам.

Джордан, заметив её волнение, протянул руку, обнял её и прижал к себе.

— Не бойся. Я с тобой, — сказал он тихо.

Но в этот момент Делия ощутила, что её доверие к Джордану боролось с её страхами, и это внутреннее противоречие давило на неё, как тяжелый груз. Ей нужно было сделать выбор: оставаться в своей зоне комфорта и продолжать скрывать правду или рискнуть и открыть ему своё сердце, даже если это может их разрушить.

— Джордан, — начала она, собирая все силы. — Мне нужно поговорить с тобой о том, что происходит. Это не просто работа... Это всё очень сложно.

Он посмотрел на неё, его глаза полны обеспокоенности и нетерпения.

— Делия, я ждал, когда ты откроешься. Но ты всё время уклоняешься от ответов. Я не могу понять, что происходит!

— Я не хочу, чтобы ты переживал, — ответила она, но внутреннее беспокойство уже начинало перерастать в истерику. — Я не хочу, чтобы ты был частью этого. Это может быть опасно.

— Но я уже часть твоей жизни, Делия! И ты не можешь просто скрывать от меня то, что тебя мучает. Это угрожает нашим отношениям! — резко сказал Джордан, его голос стал громким и резким.

Делия ощутила, как по её лицу скатилась слеза.

— Я не хочу, чтобы это влияло на нас! — почти закричала она. — Но я не могу всё объяснить! Это связано с Макото и Конвенцией. Я не могу рисковать твоей безопасностью!

— И как ты думаешь, что произойдёт, если ты не скажешь мне правды? Я могу помочь, если ты только дашь мне шанс, — продолжал Джордан, но его голос звучал уже менее уверенно.

Он глубоко вздохнул, его слова звучали, как упрёк.

— Я устал от твоих тайн. Ты всё время держишь всё в себе, как будто это какая-то игра. Это не игра, Делия!

Она почувствовала, как его слова ранят её, и изнутри поднялась волна отчаяния.

— Не понимаю, почему ты не можешь просто доверять мне! — вскрикнула она, и гнев в её голосе был настоящим.

— Доверять? Как я могу доверять, если ты не говоришь мне, что на самом деле происходит? Я не могу продолжать так, — его глаза сверкали от разочарования, и он отвернулся, чувствуя себя преданным.

Делия была сбита с толку, и ей захотелось убежать туда, где можно было бы забыть о всех заботах и невежестве. Место, где не было бы ни Макото, ни Конвенции, ни страха потерять того, кто ей так дорог. Она мечтала о своеобразном «Доме на краю света» — тихом убежище, полном тепла и безопасности, где они могли бы начать всё заново, где её тайны не могли бы навредить.

— Ты не понимаешь, — произнесла она слабо, чувствуя, как её мечты ускользают. — Мне нужно время. Я... Я не могу сейчас.

Она встала, и безмолвие заполнило комнату. Джордан продолжал смотреть на неё, его лицо выражало смесь недовольства и печали. Делия чувствовала, как между ними возникла бездна, и это была бездна, которую она не знала, как заполнить.

— Может быть, нам стоит просто немного отдохнуть друг от друга? — тихо произнёс он, и его слова прозвучали как приговор.

Делия молча вышла из квартиры, оставив Джордана одного, и её мир окончательно стал серым и пустым. Она понимала, что именно она стала причиной их ссоры, и желание всё исправить гнало её к штабу команды. Когда она вошла в помещение, команда уже собралась за круглым столом. Эдвин, заметив её потухший взгляд, подошёл ближе.

— Как ты? — спросил он, заботливо поднимая брови.

— Не очень, — выдавила из себя Делия. — Нужно поговорить о Джордане.

Эдвин кивнул, понимая, что она не была готова к разговору о своих переживаниях.

— Слушай, мы все знаем, что это непросто, но, возможно, стоит просто сказать ему правду?

— Я уже пыталась, но всё только хуже, — ответила Делия со вздохом. — Он не хочет слышать мои объяснения. Он считает, что я не доверяю ему.

Тем временем за ними из тени наблюдал Бугенхаген, агент Конвенции, его глаза искрились от злорадства. Он заметил напряжение в группе Делии и решил, что это отличный шанс воспользоваться их уязвимостью. Он знал, что если сможет втереться в доверие к Делии, она может выдать своих друзей.

Бугенхаген подошёл к ней, его улыбка была дружелюбной, но в глазах скрывалась хитрость.

— Привет, Делия, — произнёс он, как будто они были старыми знакомыми. — Я слышал, что у тебя непростые времена. Если тебе нужно поговорить, я всегда здесь.

Делия, будучи уязвимой и ранимой после вчерашнего разговора с Джорданом, почувствовала, что его доброта приятно согревает её.

— Спасибо, Бугенхаген, — ответила она, почувствовав, как её чувство вины начинает немного ослабевать. — Это действительно трудно.

— Можешь довериться мне, — продолжал он, его голос был успокаивающим, и Делия не могла не заметить, как он внимательно слушал её. — Я понимаю, что такое потеря доверия. Я сам сталкивался с подобными проблемами. Это может быть ужасно.

Глава опубликована: 15.10.2024

Делия Йонс при смерти

На мгновение Делия почувствовала, что Бугенхаген говорит искренне.

— Я просто не знаю, как всё исправить, — призналась она. — Кажется, что всё уходит из-под контроля.

— Иногда лучше не оставлять ничего на потом. Возможно, тебе стоит поговорить с Джорданом и всё объяснить, — предложил Бугенхаген, разыгрывая свой замысел. — Если он действительно любит тебя, он поймёт.

Его слова отозвались в её сердце, но в тот же момент она вспомнила, как не хотела вовлекать Джордана в свои проблемы.

— Я пыталась, но он считает, что я не могу доверять ему, — снова почувствовала себя уязвимой.

— Я могу помочь, — предложил Бугенхаген, и в его тоне послышалась новая нотка. — Я знаю, как можно добиться его доверия. Если ты хочешь, я могу сделать так, чтобы он увидел, что ты готова открыться.

Делия почувствовала, как эта идея завораживает её, но в то же время тревожит.

— Но как? — спросила она, поднимая глаза к Бугенхагена.

— Просто дайте мне знать, что вам нужно, — ответил он, и в его голосе прозвучал тихий намёк на то, что он знает, как обойти Конвенцию. — Я помогу тебе восстановить отношения.

В это время Джордан вернулся домой, его ноги ощущали тяжесть после долгого рабочего дня. Он открыл дверь своей квартиры и, осмотрев пустое помещение, поднялся на крышу своего здания. Как только он открыл дверь, он увидел Делию, которая стояла у краю крыши. Луна светила ей на лицо, делая её черты более мягкими и мечтательными.

— Привет, — сказала она, её голос был тихим, но в нём чувствовалось облегчение.

— Привет, — ответил Джордан, не отрывая взгляда от её лица. — Я не ожидал тебя здесь увидеть.

— Я нуждалась в свежем воздухе, — сказала Делия, подходя ближе.

Она смотрела на город, и Джордан замерл на мгновение, наслаждаясь тишиной и красотой ночного пейзажа.

— Знаешь, — начал он, — я думал о нас, о том, что произошло. Я просто хочу, чтобы ты была откровенна со мной.

Делия вздохнула, чувствуя, как сердце бьётся быстрее. Она знала, что разговор неизбежен, но не знала, с чего начать.

— Я... Я просто не хочу, чтобы ты переживал за меня, — произнесла она, стараясь подбирать слова. — Есть вещи, которые я не могу объяснить.

— Но я хочу знать, — настоял Джордан, его голос звучал мягко, но настойчиво. — Я волнуюсь за тебя, когда ты проводишь время со своей командой. Мне кажется, что ты что-то скрываешь.

— Мне это не нужно, — сказала Делия, её голос дрогнул. — Я не хочу, чтобы ты попал в это.

— Но я уже в этом, Делия. Мы вместе, и я хочу, чтобы ты могла доверять мне, — он шагнул ближе, их взгляды встретились. — Ты не одна. Мы можем справиться с этим вместе.

— Ты не представляешь, насколько это опасно. Макото, Конвенция... всё это может повлиять на твою жизнь, — её голос дрожал от волнения. — Я не хочу, чтобы ты оказался в опасности.

— Ты можешь доверять мне, — Джордан шагнул ещё ближе, его глаза смотрели в её, как будто искали правду. — Если я узнаю, что ты делала, я смогу понять, как помочь.

Она открыла рот, чтобы сказать что-то, но вместо этого только вздохнула. Весь груз, который она несла, теперь ощущался как тяжесть на её груди.

— Я не могу говорить о многом, — произнесла она. — Но могу сказать, что все эти тайны ведут к большому конфликту. И если Макото поймает меня...

Джордан схватил её за плечи, его взгляд стал более серьёзным.

— Я не позволю этому случиться. Ты не одна, и я не собираюсь бросать тебя. Давай работать над этим вместе.

Она встретила его взгляд и ощутила, как внутренние страхи начинают растворяться. Может быть, в их отношениях есть шанс на восстановление.

— Ты действительно готов принять это? — спросила она, её голос дрожал от надежды и страха.

И в этот момент её пси-кинетические способности вдруг активировались. Она ощутила пронизывающее предчувствие, словно невидимая стена вокруг неё начала трещать. Не дождавшись, пока Джордан сможет ответить, Делия резко обернулась и увидела фигуру, стоящую у края крыши. Это был Бугенхаген, его лицо освещалось светом луны, и в его взгляде проскользнуло злорадство.

— Как приятно видеть тебя, Делия, — произнес он, его голос звучал сладко, как яд. — Ты как раз в нужном месте в нужное время.

Делия быстро взяла себя в руки, её ум заполнился мыслями о Джордане.

— Что ты здесь делаешь, Бугенхаген? — спросила она, стараясь скрыть растерянность.

Она знала, что должна действовать быстро и решительно.

— Я пришёл поговорить, — сказал он, подходя ближе. — О тебе, о твоей команде и о том, как ты можешь помочь нам.

Делия ощутила, как её мускулы напряглись. Она не могла позволить ему манипулировать ею.

— Я не помогу Конвенции, — заявила она, глядя ему в глаза. — Я на стороне правды.

— Правды? — усмехнулся Бугенхаген. — Ты всё ещё веришь в эти сказки? Ты должна понимать, что всё, что происходит, имеет свою цену. Ты должна сделать выбор.

В этот момент Джордан, всё ещё не понимая, что происходит, сделал шаг к Делии.

— Кто этот человек? Что он от тебя хочет? — его голос был полон беспокойства и, как ни странно, чувства ревности.

Бугенхаген посмотрел на Джордана, и его улыбка стала шире.

— Ты не в курсе, да? Я здесь, чтобы упростить процесс. Делия должна сделать выбор — спасение твоей жизни или её собственное будущее.

Делия почувствовала, как внутри неё сжалось что-то тяжёлое. Её способности нарастали, готовые вырваться наружу, но она понимала, что если не успеет, всё может обернуться катастрофой.

— Я не сделаю ничего, что повредит ему, — заявила она, чувствуя, как её пси-кинетическая энергия начинает пульсировать в её венах.

— Тогда ты оставляешь мне выбор, — Бугенхаген начал приближаться, и Делия знала, что время на исходе.

Сконцентрировавшись, она сосредоточила всю свою энергию, направляя её на Бугенхагена, и тот остановился, словно ударился о невидимую стену. Делия почувствовала, как её способности стали управлять пространством вокруг них, и она использовала эту силу, чтобы оттолкнуть его от Джордана.

— Беги! — закричала она Джордану. — Уходи! Я справлюсь!

— Нет! — ответил он, его глаза полны страха и решимости. — Я не оставлю тебя!

В этот момент Бугенхаген, оттолкнувшись от её силы, вернулся в себя, и в его глазах загорелось бешенство.

— Ты думаешь, что сможешь остановить меня? Я знаю, что ты способна на большее!

Делия почувствовала, как её сила растёт, но её сердце сжималось от боли. Она знала, что должна защитить Джордана, но оставлять его в опасности — значит подвести его. Всё, что она пережила, всё, ради чего она боролась, сейчас ставило под угрозу их отношения.

— Ты не сможешь меня сломить, — произнесла она с уверенностью, чувствуя, как её сила обретает форму. — Я не поддамся твоим манипуляциям!

Словно в ответ на её слова, ветер зашумел, и на крыше поднялась буря. В этот момент Делия решила, что она должна покинуть Землю, вернуться на Лунную базу и оставить Джордана, чтобы он мог жить нормальной жизнью, свободной от её проблем. Но как объяснить ему это? Как сказать о своём намерении уйти, не сломав его сердце?

Словно в ответ на её неясные мысли, Луна выглядела особенно ярко и влекла к себе. Делия встала и направилась к столу, где лежал пустой лист бумаги и ручка. Она долго сидела, глядя на белизну бумаги, и с каждым мгновением её сердце сжималось от сожаления.

— Дорогой Джордан, — начала она, её рука дрожала, когда она писала. — Если ты читаешь это, значит, я уже ушла. Я не могу объяснить все причины, но я должна уйти.

Слёзы покатились по её щекам, и она замерла на мгновение, пытаясь собрать свои мысли.

— Я люблю тебя больше всего на свете, но моя жизнь полна опасностей. Я не могу позволить тебе быть частью этого. Ты заслуживаешь лучшего.

Каждое слово давалось тяжело, и Делия вновь и вновь перечитывала написанное, но она знала, что это необходимо.

— Я вернусь к тебе в своих снах, даже если наши пути разойдутся. Надеюсь, однажды ты поймёшь, почему мне пришлось так поступить.

Сложив письмо в конверт, Делия почувствовала, как горечь нарастает в её груди. Убедившись, что всё готово, она оставила письмо на столе, аккуратно сложив его, чтобы он мог его найти. Вздохнув, Делия вышла на улицу, укрывшись от дождя. Она взглянула на Луну в небе, которая словно шептала ей о надежде, о том, что однажды, несмотря на расстояния, они вновь встретятся, пусть и только в её снах.

И с этой мыслью она вошла в космопорт, который был полон звуков и движений: мимо проходили пассажиры с чемоданами, подавленные работники и шумные аэронавты. В зале ожидания она села на жёсткий пластиковый стуле, её чемодан рядом с ней. Она хотела вернуться, но понимала, что это было бы только саморазрушением. Делия прикрыла глаза, представляя себе Лунную базу, и все свои воспоминания, которые теперь казались таким далекими.

В это время Джордан сидел у себя дома, держа в руках её письмо. Слёзы текли по его щекам, и он не мог сдержать горечи, прочитывая каждую строчку вновь и вновь.

— Ты заслуживаешь лучшего, — эти слова пронзали его сердце, и он не мог понять, как она могла так легко говорить о своих чувствах, когда сама страдала.

— Почему ты не можешь мне всё рассказать, Делия? — вырвалось у него, и он почувствовал себя преданным.

Разум пытался понять, что она делает, но душа не могла примириться с мыслью, что он потерял её, не имея шанса что-то изменить.

— Я всё равно люблю тебя, — произнес он в пустоту, как будто её присутствие могло бы его услышать.

С каждой минутой ожидания в космопорте Делия всё больше понимала, что её решение оставить Землю могло изменить всё. Она остановилась на мгновение, обернувшись, как будто могла почувствовать Джордана рядом, готового броситься в её объятия. Но в голове звучал голос — это её выбор.

— Ты должна быть сильной, — прошептала она себе. — Ты не можешь быть с ним, пока его жизнь находится под угрозой.

Когда она вышла на платформу, её окружила яркая арка, ведущая к космическому кораблю, который унесёт её на Лунную базу. Делия сделала глубокий вдох, стараясь сдержать слёзы, которые подступали к глазам. Она поднялась на борт, и её взгляд скользнул по нарядам прохожих, застывшим в беспокойстве, но в этом хаосе она не заметила, как к ней приближался Эдвин.

— Делия! — воскликнул он, пробираясь сквозь толпу. Его лицо выражало тревогу и недоумение. — Ты что, собираешься уехать? Бросить нас?

Она резко обернулась и встретилась с его глазами, полными ожидания и предательства. Делия почувствовала, как сердце заколотилось — в этом взгляде была вся сила их дружбы, а теперь она ощущала себя предательницей.

— Эдвин, я... — начала она, но слова застряли в горле.

— Ты не можешь просто так взять и исчезнуть! — перебил её Эдвин, его голос становился всё более напряжённым. — Мы команда! Мы доверяем друг другу! Ты должна рассказать мне, что происходит!

Делия почувствовала, как внутри неё закипает волнение. Она понимала, что не может объяснить всё, не поставив под угрозу его жизнь и жизни остальных. Но она не ожидала, что Эдвин воспримет её уход так болезненно.

— Я не дезертирую! — воскликнула она, стараясь сохранить уверенность в голосе. — Я просто... Я должна сделать это для себя и для вас.

Но в этот момент шум вокруг них резко изменился. Со стороны главного выхода послышался треск, и в воздухе раздался пронзительный звук тревоги. Делия и Эдвин одновременно обернулись, и их взгляды встретились с мрачной тенью, проникающей в здание космопорта. Группа людей в черных костюмах с логотипами Конвенции на груди пронзала пространство своим присутствием.

— Это они, — прошептала Делия, осознав, что её инстинкты не обманули её.

Она знала, что угрозы не исчезли, и её выбор уехать мог оказаться не таким простым, как она надеялась.

— Что нам делать? — спросил Эдвин, его голос трясся от страха. Он был готов действовать, но не знал, как.

— Мы должны найти выход, — ответила Делия, стараясь сохранить спокойствие. — Если они нас поймают, будет слишком поздно.

Она схватила его за руку, и они направились к выходу, стараясь не привлекать внимания. Пока они пробирались через толпу, сердце Делии наполнилось решимостью. Она должна была защитить своих друзей и разобраться с Конвенцией.

— Эдвин, — сказала она, — я не могу оставить вас. Если я уйду, это только усугубит ситуацию. Мы должны действовать вместе.

Эдвин кивнул, его выражение изменилось с гнева на решимость.

— Что ты предлагаешь?

Делия, полная решимости, сделала шаг к выходу, её разум работал на предельной скорости, и идеи начинали формироваться.

— Мы должны пробраться к кораблю, — произнесла она. — Если мы сможем взять его на абордаж, это даст нам возможность выжить и ответить Конвенции.

Слыша приближающиеся шаги и видя, как тени становятся всё более заметными, они начали спешно двигаться к выходу. Но тут вдруг она почувствовала жгучую боль в животе — это пуля пронзила её плоть. На мгновение мир вокруг Делии замер, все звуки словно приглушились. Она пошатнулась, её ноги стали ватными, но инстинкты — или, возможно, её пси-кинетические способности — помогли ей устоять на ногах. Эдвин, мгновенно поняв, что произошло, метнулся к ней, поддерживая её руками, когда она начала оседать.

— Делия! — вскрикнул он, его голос был наполнен ужасом. — Чёрт, они попали в тебя!

Она с трудом удержала сознание, вся её энергия уходила на то, чтобы не потерять контроль. Боль была сильной, но не подавляющей, и она знала, что если сейчас потеряет сознание, они оба окажутся в ещё большей опасности.

— Эдвин, нам нужно уходить... Быстро... — прошептала она, цепляясь за остатки сил.

Агент Конвенции, скрывшийся в толпе, двигался к ним с холодной решимостью. Делия понимала, что у них не осталось времени. С каждой секундой они становились всё более уязвимыми.

— Делия, ты не можешь... Ты ранена! — Эдвин, несмотря на страх, понимал, что они должны двигаться. Он посмотрел на её побледневшее лицо и прижал её к себе, помогая ей сделать шаг назад.

— Я... смогу, — ответила она с дрожью в голосе, отчаянно стараясь оставаться в сознании. — Мы должны добраться до укрытия.

Она быстро использовала свои пси-кинетические способности, чтобы прочитать эмоции окружающих и найти безопасный путь через толпу. Путь был неясен, и всё выглядело размыто, но в её сознании вспыхнул свет. Тонкая линия в сознании указывала на узкий проход между двумя колоннами, где толпа не слишком плотная. Это был их шанс.

— Туда... За колонны, — с усилием прошептала она.

Эдвин, стиснув зубы, подтолкнул её вперёд, держа крепко за талию, чтобы она не потеряла равновесие. Агент Конвенции уже пробивался сквозь толпу, его взгляд был холодным и решительным. Они практически достигли колонн, когда Делия снова пошатнулась, почти потеряв сознание. Эдвин едва успел подхватить её, прижав к себе и продолжив двигаться быстрее.

— Делия, держись! — умолял он, его голос был полон паники. — Мы почти там!

Но её сознание медленно ускользало. Каждый шаг был пыткой, и она чувствовала, как силы покидают её тело. Они укрылись за колоннами, скрывшись из виду. Эдвин опустил её на пол, осторожно прижав к стене, и быстро осмотрел рану. Её лицо было бледным, губы пересохли, но глаза всё ещё горели решимостью.

— Эдвин, я... Смогу... Я не дам им нас поймать, — прошептала она, тяжело дыша.

Эдвин вытащил из своего рюкзака медицинскую аптечку. Его руки дрожали, когда он пытался остановить кровотечение. Делия наблюдала за ним сквозь туман сознания, её мысли были уже где-то далеко. Она знала, что не может позволить себе упасть, но боль была невыносимой.

— Мы должны найти укрытие, — проговорил он, обрабатывая рану и пытаясь перевязать её как можно быстрее. — Но сначала ты должна пережить это. Не сдавайся, пожалуйста.

Она кивнула, но боль поглощала её. Пробуждающееся осознание угрозы от Конвенции снова захлестнуло её, и она понимала, что их преследуют. Делия старалась собраться с силами, чувствуя, как последние капли энергии покидают её тело.

— Мы не можем здесь оставаться, — пробормотала она, уже почти теряя связь с реальностью. — Они не остановятся... они будут искать нас...

Эдвин посмотрел в её глаза и увидел, что она едва держится. Но он не мог её оставить. Как бы ему не хотелось защитить её, он понимал, что единственный способ спасти их обоих — это продолжать двигаться.

— Я вытащу тебя отсюда, — уверенно сказал он, и, хотя сам не был до конца уверен в своих словах, они дали Делии небольшой луч надежды.

Она кивнула, склонив голову на его плечо, и Эдвин стремительно довёз Делию в ближайший госпиталь. Она была бледной, а её дыхание стало поверхностным и неритмичным. Около входа в госпиталь их немедленно встретили медики, заметив её состояние. Но уже через несколько минут, после того как её поместили на каталку и начали проводить диагностику, стало ясно, что дело сложнее, чем казалось.

Её рана не просто кровоточила, но её пси-кинетические способности и биохимические процессы, связанные с длительным пребыванием на Луне и частыми полётами в космос, затрудняли лечение. Медицинские приборы не могли дать чёткие данные — показатели её организма то резко повышались, то падали. Сложная система кровообращения и энергетических потоков в теле Делии реагировала на рану совершенно непредсказуемо.

— Мы никогда не видели ничего подобного, — нахмуренно произнёс один из врачей, наблюдая за её показателями на экране. — Её организм необычен, явно адаптирован к иному режиму существования... Возможно, это связано с Луной, с космической радиацией или чем-то ещё. Нам нужно больше времени, чтобы понять, как действовать.

Эдвин стоял неподалёку, сжав кулаки. Его взгляд метался от Делии к врачам. Он понимал, что её состояние было напрямую связано с теми сверхчеловеческими способностями, которые она развила, и с постоянным контактом с энергиями, которые обычные люди не могли понять.

— Доктор, — напряжённо обратился он, пытаясь сдержать свою тревогу, — мы не можем ждать слишком долго. Её состояние ухудшается. Она не просто человек, её способности... Они сложны. Вы должны что-то сделать.

— Мы делаем всё возможное, но её организм уникален, — врач осторожно посмотрел на Эдвина, пытаясь успокоить его. — Нам нужно понять, как её тело взаимодействует с окружающей средой, особенно учитывая её необычные способности. Любое неосторожное вмешательство может усугубить ситуацию.

Эдвин сжал зубы и подошёл к Делии, которая лежала без сознания на кровати. Он держал её за руку, чувствуя, как она была холодной, но её пульс всё ещё был слабым и неустойчивым.

— Мы не можем просто ждать, — прошептал он, вглядываясь в её лицо. — Я не позволю, чтобы она погибла.

В этот момент в кабинет вошёл другой врач, более опытный, с серьёзным выражением на лице. Он ознакомился с показателями Делии и, задумавшись, произнёс:

— Я знаю одну процедуру, которая может помочь. Это рискованно, но учитывая её состояние и влияние космических факторов, это наш единственный шанс. Мы должны использовать её собственную пси-энергию, чтобы стимулировать восстановление тканей.

— Но это опасно! — встревоженно возразил другой врач. — Если мы не рассчитаем дозировку или ошибёмся в настройке потоков, это может уничтожить её!

— Но если мы ничего не сделаем, она точно погибнет, — твёрдо ответил опытный врач. — У неё есть связь с космосом, с энергиями, которые мы не понимаем до конца. Её тело само сможет восстановиться, если мы правильно направим её способности.

Глава опубликована: 15.10.2024

Клонированный брат Делии Йонс

Эдвин посмотрел на врачей, ощущая тяжесть решения. Он знал, что теперь жизнь Делии была в их руках.

— Сделайте это, — сказал он, сжав руку Делии ещё крепче. — Она сильная. Она сможет.

Врачи начали готовить оборудование и настроились на выполнение рискованной процедуры. Делия медленно приходила в себя, ощущая слабость и жгучую боль в животе. Её глаза открылись, и она увидела, как над ней склонились врачи, которые яростно спорили. Их голоса звучали приглушённо, но смысл разговора постепенно начал до неё доходить.

— Мы не можем позволить себе рисковать! — настаивал доктор Бэйзлард, низенький старичок с реденькими седыми волосами. — Её организм привык к условиям Луны. В её теле происходят процессы, которых мы не понимаем. Она должна быть доставлена на Лунную базу как можно скорее. Там у нас есть технологии и специалисты, которые смогут справиться с её раной и стабилизировать её состояние.

— Вы слишком драматизируете, Бэйзлард, — с раздражением ответил молодой доктор Хастингс. — Она здесь, на Земле, и как свидетель в деле Бирнса, она не имеет права на эти процедуры. Нельзя просто отправить её на Луну. К тому же, её статус на Земле — всего лишь временный. Земные законы не подразумевают особого лечения для граждан других планет.

— Законы?! — Бэйзлард посмотрел на него с нескрываемым возмущением. — Мы говорим не о законах, а о её жизни. Если мы сейчас не примем меры, она может не дожить до Лунной базы.

— Она рисковала своей жизнью, зная, на что шла, — настаивал Хастингс. — И теперь мы не можем изменить протоколы только потому, что её кровь связана с космосом. Здесь, на Земле, мы должны лечить её в рамках того, что доступно для всех.

Делия, слабая, но всё же слушавшая их разговор, почувствовала, как её сердце сжимается. Она знала, что её тело необычно, что её способности были результатом не только долгого пребывания на Луне, но и её уникальной связи с энергиями, которые она использовала в миссиях против Конвенции. Она также знала, что её статус на Земле — действительно временный, и что врачи были разорены не просто из-за медицинских соображений, но и из-за политических.

Она хотела сказать что-то, но боль в животе была слишком сильной, и она лишь тихо застонала, привлекая внимание докторов.

— Она пришла в себя, — заметил Бэйзлард, подойдя ближе к её кровати. — Делия, ты слышишь меня?

Она кивнула, с трудом выдавливая из себя слова:

— Я слышу... — её голос был слабым. — Но... Решение должно быть вашим.

Доктор Хастингс нахмурился, но не сказал ничего. Бэйзлард снова повернулся к нему:

— Ты видишь? Она понимает, что нуждается в специализированной помощи. Мы не можем лечить её, как обычного человека. Её физиология — это смесь земных и лунных характеристик.

— Но вы забываете, что в деле Бирнса она ключевая фигура, — упрямо ответил Хастингс. — Её не выпустят с Земли, пока её статус как свидетеля не будет изменён.

Эдвин, который всё это время сидел в углу комнаты, резко поднялся:

— Хватит! — его голос прорезал воздух, заставив обоих докторов замолчать. — Делия не обычная гражданка, но она не преступница. Она здесь, потому что защищает Землю и Луну от настоящих угроз. Если вы не можете обеспечить ей нужное лечение, мы найдём способ доставить её на Луну сами.

Хастингс посмотрел на него, но промолчал, понимая, что этот спор не решить простыми словами. Бэйзлард вздохнул и повернулся к Делии:

— Мы сделаем всё возможное. Но твоё состояние нестабильно. Если ты решишь остаться на Земле, мы постараемся помочь, но без гарантии успеха.

Делия прикрыла глаза, понимая, что её будущее снова висит на волоске. Её жизнь была неразрывно связана с обеими планетами, и теперь, когда её тело требовало спасения, она оказалась заложницей между двумя мирами — и двумя конфликтующими врачами.

— Луна... — прошептала она. — Мне нужно на Луну.

Бэйзлард кивнул, зная, что этот выбор был единственным верным, хотя и опасным.

— Я постараюсь организовать транспорт. Но времени у нас мало, — сказал он.

Доктор Хастингс всё ещё выглядел недовольным, но не возразил. Делия лежала на медицинской койке, её тело было истощено, каждая мышца сковывалась болью. Её дыхание стало неровным, и с каждым вдохом она чувствовала, как её силы покидают её. В уголке комнаты, Эдвин наблюдал за ней, не в силах скрыть тревогу. Он видел, как её состояние ухудшается, и каждый раз, когда она с трудом делала вдох, его сердце сжималось от беспомощности. Наконец, он не выдержал и подошёл к одному из врачей.

— Нам нужны медицинские документы, — требовательно сказал он, его голос был напряжённым. — Она должна знать, что происходит с её телом. Если ей придётся сделать выбор, она должна понимать риски.

Доктор Бэйзлард посмотрел на Эдвина с понимаем, хотя и с лёгким сомнением.

— Я не уверен, что она в состоянии принимать такие решения, — мягко возразил он. — Но если вы настаиваете...

— Она имеет право знать, — отрезал Эдвин. — Принесите всё, что у вас есть. Мы не можем ждать.

Через несколько минут в руках Эдвина оказался тонкий планшет с медицинскими данными Делии. Он вернулся к её койке и сел рядом, показывая экран. Делия с трудом открыла глаза, её взгляд был мутным, но она сосредоточила внимание на данных.

— Посмотри, Делия... — начал Эдвин, его голос был тихим, но настойчивым. — Здесь указаны риски транспортировки. Доктор Бэйзлард считает, что отправка на Луну — лучший вариант. Но это может быть опасно в твоём состоянии.

Делия с трудом подняла руку, коснувшись экрана планшета. Её пальцы дрожали, но она пыталась понять сложные медицинские термины, которые объясняли её состояние. Её нестабильные пси-кинетические способности, связанные с энергиями Луны, делали ситуацию гораздо сложнее, чем обычная рана. Врачи не знали, как её тело реагирует на ранения, и как долго она сможет оставаться в таком состоянии без специальной помощи.

— Эдвин... — прошептала она, её голос был слабым, но в нём чувствовалась решимость. — Я не могу здесь оставаться. Мы не можем доверять им.

Эдвин нахмурился, оглядываясь на врачей за дверью.

— Я знаю, — сказал он. — Но на Луну отправиться не так просто. Конвенция может помешать, и твой статус на Земле всё усложняет.

Делия с трудом вздохнула и прикрыла глаза. Она понимала, что не может полностью доверять никому. Даже врачи могли оказаться под влиянием Конвенции или быть частью её игры. Но она знала одно: она не могла сдаваться. Её состояние ухудшалось, и каждый час на Земле был для неё потерянным временем.

— Мы должны уйти, — едва слышно произнесла она. — Уйти отсюда... и найти способ добраться до Луны.

Эдвин кивнул, его глаза были полны тревоги, но в то же время решимости. Он понимал, что они не могут ждать, пока врачи спорят и упускают драгоценное время.

— Я найду способ, — пообещал он, вставая. — Ты держись, Делия. Мы вытащим тебя отсюда.

В тот момент Делия почувствовала лёгкую искру надежды. Но внутри неё всё ещё оставалась тревога. Конвенция не оставит её в покое. После долгих и мучительных переговоров главврач госпиталя, доктор Бэйзлард, собрал всех участников обсуждения в небольшой кабинет. Его лицо было серьезным, а голос — полон решимости.

— Ситуация критическая, — начал он. — Мы теряем время, и каждое мгновение имеет значение. Я предлагаю решение, которое может спасти Делии жизнь.

Он сделал паузу, и все взгляды в комнате устремились на него.

— Если мы сможем получить временный статус гражданки Луны для Делии, она сможет быть отправлена на Лунную базу для лечения с использованием передовых технологий. Это единственный вариант, который может обеспечить её безопасность и эффективность в восстановлении.

Эдвин прикусил губу, его ум работал на пределе возможностей. Он знал, что это может быть опасно, но также понимал, что у Делии нет другого выбора. Их время на Земле истекало, а её состояние только ухудшалось.

— Мы должны действовать быстро, — произнес он, глядя на врачей. — Если это единственный шанс, я поддержу её.

Делия, лежащая на койке, почувствовала, как в ней зарождается надежда, но вместе с ней возникала и тревога. Она понимала, что эвакуация на Лунную базу несла с собой множество рисков. Конвенция не оставит её в покое, даже если она покинет Землю. Но если это был единственный путь к выздоровлению, она не могла отказаться.

— Я согласна, — произнесла она, стараясь говорить уверенно, несмотря на слабость. — Я готова на эвакуацию.

Доктор Бэйзлард кивнул, его лицо слегка расслабилось, но все еще оставалось сосредоточенным.

— Отлично, — сказал он. — Я свяжусь с Лунной Федерацией и постараюсь получить согласие на выдачу временного статуса.

Эдвин взял Делии за руку, его тепло придавало ей уверенности.

— Мы сделаем всё возможное, чтобы ты была в безопасности, — сказал он. — Я не оставлю тебя.

После этого доктор Бэйзлард вышел из комнаты, чтобы связаться с Лунной Федерацией. Эдвин остался рядом с Делией, наблюдая за её состоянием. Делия начала понимать, что выбор между любовью и долгом не был единственным, с которым ей придется столкнуться. Она обменялась взглядами с Эдвином.

— Всё будет хорошо, — произнесла она, стараясь убедить не только его, но и саму себя.

Эдвин кивнул, но его глаза выдали тревогу, которую он не хотел показывать. Он обнял её, и это объятие было полным надежды, дружбы и обещания.

— Я буду ждать тебя, — сказал он. — Обязательно вернись.

Когда капсула, в которую перенесли Делию, начала подниматься в атмосферу, она чувствовала, как гравитация Земли ослабевает. Вместе с этим её пси-кинетические способности забеспокоились, как будто предчувствовали приближающуюся угрозу. Делия сжала кулаки, ощущая, как энергия нарастает в её теле.

Капсула, наполнившись ярким светом, пересекла границу атмосферы и устремилась в бесконечность. Делия ощутила облегчение, как будто смогла выдохнуть после долгого напряжения. И как только капсула вошла в орбиту Луны и начала приземление, она поразилась красоте своего родного мира. Сверкающая поверхность Луны казалась такой близкой и в то же время такой далёкой. Делия глубоко вдохнула и почувствовала, как её сердце наполнилось решимостью.

Когда она наконец вышла из капсулы, на неё обрушилось множество впечатлений. Светлые, стерильные коридоры Лунной базы, запах медицинских препаратов и лёгкое давление низкой гравитации — всё это возвращало её в родную атмосферу. Однако на этот раз радости от возвращения не было. Когда Делия проходила по коридору, чтобы попасть в палату, она неожиданно встретила сержанта Сеймура, своего старого наставника. Его строгий, но добрый взгляд всегда был для неё опорой.

— Делия, — произнёс он с облегчением, когда увидел её. — Ты вернулась.

Она не могла сдержать лёгкую улыбку, но затем заметила, что он выглядит не так, как обычно. В его глазах читалась тревога.

— Я знаю, что ты не любишь, когда я вмешиваюсь, — продолжал он, приближаясь к ней. — Но я приготовил для тебя кое-что.

Он вручил ей тяжелый белый свёрток. Делия недоуменно посмотрела на него, пытаясь понять, что именно он хотел сказать.

— Это подарок тебе, — сказал Сеймур и подмигнул ей.

— Какой подарок? Что это? — спросила Делия, но Сеймур лишь покачал головой.

— Открой, когда придёшь в свою комнату, — произнёс он, его тон был серьёзным. — Но помни, иногда подарки могут оказаться неожиданными.

Делия взяла свёрток и почувствовала его вес в руках. Она инстинктивно знала, что это не просто материальный предмет. Внутри неё возникло чувство тревоги, но и любопытства.

— Ты не проведёшь меня? — спросила она, чувствуя, как внутреннее напряжение нарастает.

— У меня есть дела, — ответил Сеймур холодно. — Но я буду на связи. Обязательно позаботься о себе, Делия. Ты нужна нам.

Её сердце сжалось при этих словах. Она знала, что ему не всё равно, и это напоминало ей о том, насколько сильно её отсутствие могло повлиять на других. Когда он ушёл, Делия осталась одна с свёртком в руках. Она пошла в свою комнату и дрожащими руками развернула его.

В первую минуту она не могла поверить своим глазам — внутри находился не просто предмет — это был настоящий младенец, который лежал и тихо посапывал. У него был крошечный носик и тонкие пальчики, которые время от времени вздрагивали, будто он чувствовал, что его рассматривают. Делия не могла сдержать шока. Она моргала, пытаясь осознать реальность происходящего. В этот момент в комнату вошёл Сеймур, и, увидев её растерянное лицо, с лёгкой улыбкой спросил:

— Ну как тебе мой сюрприз?

— Как? Почему? — задыхаясь, произнесла Делия. — Что это значит? Почему он здесь?

Сеймур подошёл ближе и сел рядом с ней. Его взгляд стал серьёзным.

— Это твой брат, Гэлбрайт. Он был создан из твоих клеток в рамках засекреченного эксперимента. Когда ты вылетела на Землю по своим делам, мы решили сделать тебе подарок — на всякий случай. Идея была придумана ещё до твоего ухода, и этот клонированный брат стал символом твоего возвращения.

Делия почувствовала, как у неё захватывает дух. Всё это звучало абсурдно, но в то же время так реально. Её клетки, её кровь, а теперь перед ней — её собственный брат.

— Но это безумие! — воскликнула она. — Как они могли решить создать его без моего согласия?

Сеймур вздохнул, понимая её переживания.

— Это был эксперимент, в котором мы надеялись создать что-то уникальное. Мы знаем, что ты несёшь в себе особые способности, и Гэлбрайт мог бы стать примером того, как такие способности можно развить. Мы не могли тебя уведомить, потому что это было всё ещё в процессе разработки.

Делия, продолжая смотреть на младенца, заметила, что он спал, безмятежный и невинный. Она ощутила, как её сердце наполняется смешанными чувствами: страхом, радостью и горечью.

— И что насчёт его имени? — наконец спросила она, стараясь сосредоточиться на чем-то другом, чтобы отвлечься от тревожных мыслей.

Сеймур усмехнулся.

— Изначально его планировали назвать Александром, в честь Александра Македонского. Но в последний момент передумали. «Гэлбрайт» звучало как-то посерьёзнее, — сказал он, с ухмылкой.

Делия не смогла сдержать улыбку. Весь этот абсурд казался настолько далеким от её реальности. Она взяла Гэлбрайта на руки, и в этот момент почувствовала, как между ними возникла связь, крепкая и трепетная.

— Но что теперь? Что я должна с ним делать? — спросила она, глядя на Сеймура.

— Теперь ты должна заботиться о нём, Делия. Это не просто твой брат; это часть тебя. Он может стать твоим союзником в будущем, — ответил он, полагая, что она осознает всю ответственность, которая легла на её плечи.

Делия кивнула и посмотрела на младенца, лежащего у неё на руках. Несмотря на все сложности, она не могла сдержать смеха, когда представила, как её наставники обсуждали имя для её клонированного брата.

— Александр... Серьёзно?! — повторяла она про себя, все ещё не веря в реальность происходящего.

Мысли о том, как бы она называла его в повседневной жизни, вызывали у неё легкую улыбку.

— Привет, Александр Македонский? — смеялась она в душе.

Да, действительно, не удивительно, что они передумали. «Гэлбрайт» звучит проще и даже мило. Она не могла не чувствовать некоторую неловкость, ведь теперь у неё был брат, о котором она никогда не просила, и который внезапно появился в её жизни, как гром среди ясного неба.

Она посмотрела на младенца, который спал у неё на руках, и попыталась представить, каково это — быть его старшей сестрой. Множество вопросов возникало в её голове: как она сможет воспитать его? Как они смогут наладить связь? И что будет, если Конвенция решит, что он тоже представляет угрозу?

Делия попыталась отбросить страхи, ведь сейчас Гэлбрайт был просто беззащитным младенцем, которому требовалась забота и любовь. Она понимала, что у неё есть возможность стать для него чем-то большим, чем просто сестра; она могла стать его защитницей, его наставником.

— Здравствуй, Гэлбрайт, — произнесла она тихо, словно это могло растопить лёд в её сердце. — Я многое пережила за свою жизнь, и я обещаю, что всегда буду рядом с тобой.

Но чем больше она на него смотрела, тем больше понимала, что её жизнь стала ещё более запутанной. Как ей справиться со всеми угрозами, связанными с Конвенцией, и в то же время заботиться о младенце, который, несмотря на свои генетические корни, был совершенно невинен?

Делия решила, что ей необходимо поговорить с Сеймуром. Вопросы о Гэлбрайте терзали её, и она не могла просто оставаться в неведении. Она отложила младенца в кроватку и быстро привела себя в порядок. Когда она вошла в офис Сеймура, он, как всегда, выглядел расслабленно. На его лице светилась улыбка, когда он заметил её.

— Делия! Рад видеть тебя! Как ты себя чувствуешь? — спросил он, поднимаясь с места.

— Я в порядке, — ответила она, но её голос выдавал внутреннее беспокойство. — Мне нужно поговорить с тобой о Гэлбрайте.

Сеймур приподнял бровь и уселся обратно в кресло.

— Гэлбрайт? Ах, да, твой клонированный брат. Вопросы, вопросы... — Сеймур начал потирать руки, как будто предвкушая разговор. — Что-то не так?

— Почему вы не предупредили меня заранее? — спросила Делия, стараясь сохранить спокойствие. — Зачем вообще понадобилось клонирование? Это всё так неожиданно...

Сеймур усмехнулся, глядя на неё с искоркой в глазах.

— Знаешь, Делия, когда мы обсуждали этот проект, мы решили, что клонирование — это интересно и научно.

Он сделал паузу, словно ожидал её реакции.

— И, в конце концов, мы подумали, что будет неплохо сделать тебе подарок на возвращение.

— Подарок? — переспросила Делия, не веря своим ушам. — То есть вы считаете, что клонированный брат — это просто подарок?

— В какой-то мере да! — произнес он, с улыбкой. — Но это не просто игрушка! Он теперь твой брат, и ты должна заботиться о нём. У него есть потенциал, Делия. Он мог бы стать чем-то большим, чем просто эксперимент.

Она посмотрела на него с недоумением.

— Но это всё так неожиданно! Я не знаю, как быть с ним, с тем, что он клонирован, и что он вообще является частью этого проекта!

— Да, это сложная ситуация, я понимаю, — сказал Сеймур, наклонившись к ней. — Но теперь это реальность. Он часть твоей жизни. И хотя этот проект завершён в твоё отсутствие, теперь ты должна определиться, как относиться к нему.

— И как мне это сделать? — спросила Делия, чувствуя, как груз ответственности давит на её плечи.

— Ну, во-первых, пойми, что у него нет никакой вины в том, как он появился на свет, — произнес Сеймур, выравниваясь в кресле. — Он просто младенец, который требует любви и заботы. Да, у него есть своеобразное происхождение, но это не должно определять ваши отношения.

Делия кивнула, пытаясь осмыслить его слова. Она знала, что впереди у них будут трудности, но, по крайней мере, у неё теперь был брат, и она не была одна. Смысл её жизни изменился, и это было нечто новое, с чем ей придется справиться.

— Спасибо, Сеймур, — произнесла она, когда покидала его офис. — Я постараюсь сделать всё возможное для Гэлбрайта.

— Это всё, что нам нужно, — сказал он с улыбкой. — А теперь иди, заботься о брате, и не забывай — клонирование может быть интересным, но семейные узы ещё интереснее.

Глава опубликована: 15.10.2024

Гэлбрайт и его старшая сестра

Делия вышла из кабинета Сеймура с чувством легкой тревоги и неопределенности. На её сердце лежало множество противоречивых эмоций. Она никогда не думала, что окажется в такой ситуации: теперь у неё есть брат, который не просто клонированный проект, а живой, дышащий человек.

Когда она вернулась в свою комнату, то увидела Гэлбрайта, мирно спящего в кроватке. Его лицо было таким беззащитным и спокойным, что в ней проснулось материнское чувство. Делия подошла к нему, присела рядом и нежно провела пальцами по его щечке.

— Привет, малыш, — прошептала она, и её голос дрожал от волнения. — Я твоя сестра, Делия. И теперь ты со мной.

Ей стало немного легче, когда она посмотрела на него. Да, это был её клонированный брат, но в его глазах, даже когда они были закрыты, она увидела что-то большее — надежду и возможность. Она хотела взять его под своё крыло, защитить от опасностей, которые окружают их обоих. Она чувствовала, что это её ответственность, и что, несмотря на все свои страхи, она не может оставить его одного.

— Я не знаю, что нас ждет впереди, — тихо произнесла она, — но я сделаю всё, чтобы защитить тебя. Ты не будешь одним из проектов Конвенции. Ты будешь моей семьёй.

С каждым словом её уверенность росла. Делия решила, что будет учить Гэлбрайта всему, что знает сама. Несмотря на то, что её собственная жизнь полна рисков, она хочет, чтобы он вырос в безопасной среде, свободной от влияния Конвенции и всех угроз, которые исходят от неё.

— Я не знаю, как быть хорошей сестрой, — продолжала Делия, глядя на спящего брата. — Но я постараюсь.

В этот момент её взгляд упал на маленькую игрушку, оставленную в комнате, когда она вернулась на Лунную базу. Это была мягкая лунная сова, сшитая из ткани с яркими звёздами. Делия подняла её и положила рядом с Гэлбрайтом, представляя, как в будущем они будут вместе играть и смеяться.

— Будем учиться вместе, — улыбнулась она. — Я научу тебя всему, что знаю. И мы будем защищать друг друга.

Делия осторожно наклонилась и поцеловала его в лоб, чувствуя, как её сердце наполняется нежностью.

— Добро пожаловать в наш мир, Гэлбрайт, — прошептала она с улыбкой.

Несколько дней спустя Делия и Гэлбрайт продолжали обживаться на Лунной базе, и Сеймур активно помогал ей наладить контакт с братом. Он приходил в её комнату с новыми идеями и методами, которые могли бы облегчить общение и укрепить их связь.

— У детей, даже клонированных, есть свои потребности, — говорил Сеймур, обдумывая каждое слово. — Понимание и внимание — это основа. Гэлбрайт ещё слишком мал, чтобы многое осознавать, но он чувствует твоё отношение к нему.

Каждое утро Делия старалась создавать для Гэлбрайта особую атмосферу. Она пела ему колыбельные, читала книги, которые Сеймур рекомендовал, и даже включала записи звуков природы Земли, надеясь, что это поможет брату чувствовать себя более комфортно. Однажды, когда она укладывала его спать, Делия не удержалась от шутки:

— Надеюсь, ты хотя бы не будешь требовать моей зарплаты за подарок на день рождения, — произнесла она с улыбкой, смотря на его мирно спящее лицо.

Глядя на Гэлбрайта, она почувствовала, как смешанные эмоции — радость, смущение и тревога — охватывают её. Не подозревая, что для него эта шутка могла быть более серьезной, чем она думала, Делия продолжила:

— Если что, я смогу найти тебе хорошую работу. Может быть, ты станешь великим учёным, а я буду говорить всем: «Это мой брат, Гэлбрайт, создатель новой технологии!».

Внутри она продолжала ощущать неловкость от мысли, что теперь должна заботиться о ком-то еще. Как будет выглядеть их совместная жизнь? И что она должна знать о своем брате? В этот момент в её комнате снова появился Сеймур.

— Как дела, Делия? Какой план на сегодня? — поинтересовался он, рассматривая Гэлбрайта, спящего в своей кроватке.

— Пытаюсь понять, каково это — быть сестрой, — призналась Делия. — Это не так просто, как я думала.

— Да, это может быть сложно, но ты справляешься, — сказал Сеймур с поддерживающей улыбкой. — Гэлбрайт — это не просто эксперимент. Он твой брат. И у вас есть уникальная возможность создать настоящие отношения, которые могут быть даже крепче, чем у обычных братьев и сестёр.

Делия посмотрела на Гэлбрайта, и её сердце наполнилось теплом. Она чувствовала, что, несмотря на все трудности, у неё есть шанс создать что-то прекрасное.

— Ты прав, — согласилась она. — Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы он знал, что он не один.

— И не забывай о себе, — добавил Сеймур. — Забота о себе важна, особенно когда ты начинаешь заботиться о ком-то другом.

Эти слова зацепили Делии. Она знала, что не может забыть о собственных нуждах и чувствах, даже если теперь была ответственна за жизнь Гэлбрайта.

— Ты прав, как всегда, — сказала она, искренне благодарная Сеймур за его поддержку. — Мне нужно будет уделить время и себе.

Сеймур улыбнулся и кивнул:

— Это именно то, что ты должна делать. А сейчас давай попробуем поиграть с Гэлбрайтом. Я нашёл несколько игр для него, которые помогут вам сблизиться.

Делия почувствовала, как её уверенность начинает расти. Она была готова взять на себя ответственность за Гэлбрайта и создавать с ним крепкую связь. Однако пока она старалась наладить связь с Гэлбрайтом, на базе начали происходить странные вещи. Однажды, прогуливаясь по коридору, Делия наткнулась на группу учёных, которые обсуждали что-то с явным беспокойством. Когда они заметили её, разговор мгновенно прекратился, и на лицах появилось смущение. Это лишь усилило её подозрения.

— Сеймур, — позвала она своего наставника, когда встретила его в коридоре. — Почему у вас на базе такая странная атмосфера? Я не могу отделаться от чувства, что что-то не так.

Сеймур посмотрел на неё с озабоченным выражением лица.

— Это просто изменения, — ответил он. — Некоторые исследовательские проекты сталкиваются с трудностями, и мы находимся под давлением. Но это не твоя забота.

— Не моя забота? — повторила Делия, поднимая брови. — Я знаю, что Гэлбрайт был создан как часть какого-то проекта. Почему ты не можешь сказать мне правду?

Сеймур вздохнул, чувствуя, что разговор становится серьёзным.

— Я не могу вдаваться в детали, Делия. У нас есть обязательства, о которых ты пока не знаешь. Важно, чтобы ты сосредоточилась на своём брате и его здоровье.

Но Делия не могла просто закрыть на это глаза. Она почувствовала, что её «подарок» может скрывать более серьёзные мотивы, чем просто желание помочь. Вечером, когда Делия оставила Гэлбрайта спать, она решила провести собственное расследование. Взяв с собой небольшой коммуникатор, она направилась к лаборатории, где проходили исследования. Делия заметила, что одна из дверей была приоткрыта. Подкрадываясь, она заглянула внутрь.

То, что она увидела, повергло её в шок. Учёные обсуждали новые данные о клонировании, и Делия поняла, что клонирование не было просто экспериментом — это была часть более масштабного проекта, который мог угрожать безопасности не только базы, но и всей Луны.

— Мы не можем позволить, чтобы это стало известным, — произнес один из учёных. — Если информация о нашем проекте утечёт, последствия будут катастрофическими.

Делия замерла, прильнув к стене. Она чувствовала, как сердце колотится в груди. Её брат, её жизнь — всё это может быть лишь частью плана, о котором она даже не догадывалась. Когда она вернулась в свою комнату, её мысли были полны тревоги. Она взглянула на Гэлбрайта, который спокойно спал в своей кроватке. Скрытые мотивы и тёмные планы Конвенции теперь казались более реальными, чем когда-либо.

Первым делом Делия решила обратиться к старым записям об этом проекте. Пока все спали, она пробралась в архивное хранилище. Там она быстро нашла необходимые папки, заполненные документами и отчётами. Одним из документов была схема, которая указывала на связь между её генами и исследованием технологий клонирования для создания «совершенного солдата». Делия почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Словно её собственные способности использовались, чтобы создать боевые единицы, которыми могли манипулировать.

— Если это правда, — произнесла она про себя, — тогда я могла стать частью чего-то ужасного.

Она продолжала углубляться в документы, и вскоре наткнулась на запись о секрете, который могли скрывать от неё. В ней говорилось о том, что клонированные братья и сёстры, подобные Гэлбрайту, должны были проходить специальные испытания для проверки их потенциальной преданности и лояльности.

Эта мысль глубоко встревожила Делию. Она решила поговорить с Сеймуром, но не так, как прежде. Она не собиралась просто принимать его слова на веру. Ей нужно было больше информации, и она знала, что только он может дать ей ответы на её вопросы.

— Сеймур, — обратилась она к нему в тот момент, когда встретила его в коридоре. — Я нашла записи о клонировании. Почему ты не сказал мне, что мой генетический материал использовался для создания «совершенных солдат»?

Сеймур на мгновение замер, а затем его лицо изменилось.

— Делия, — начал он, но она прервала его.

— Нет, не нужно оправданий. Я хочу знать правду. Что происходит на базе? Какое отношение это имеет к Конвенции?

Сеймур вздохнул, и его взгляд стал серьёзным.

— Ты должна понять, что у нас сложные отношения с Конвенцией. Это мощная организация, и они очень заинтересованы в наших исследованиях. Мы искали пути использования технологий клонирования, чтобы создать более эффективные методы защиты и защиты Лунной Федерации. Но, к сожалению, некоторые планы вышли из-под контроля.

— Из-под контроля? — повторила Делия, чувствуя, как ярость нарастает внутри неё. — Ты имеешь в виду, что мы можем стать частью военного конфликта? Мой брат может стать частью этого?

Сеймур упрямо смотрел на неё.

— Я не знаю, насколько это серьезно. Но ты должна понимать, что нам нужно подготовиться. Я не могу гарантировать, что Конвенция не попытается получить контроль над нашими исследованиями. Они всегда ищут способы манипулировать.

Пока Делия пыталась собрать всю информацию о своем клонированном брате Гэлбрайте, ее подозрения подтвердились: Гэлбрайт был не просто подарком — он представлял собой ключевую фигуру в более широких планах Лунной базы.

— Как они могли пойти на это? — прошептала Делия, осознавая, что Гэлбрайт стал частью этой безумной схемы, даже не подозревая об этом.

Собравшись с мыслями, Делия решила, что ей нужно поговорить с несколькими ключевыми людьми на базе, которые могли быть вовлечены в этот проект. Ей удалось организовать встречу с одним из ведущих ученых проекта, доктором Эрлом Найтом. Он был известным экспертом в области генетики и клонирования и, несмотря на свою репутацию, оставался человеком, которому можно было доверять. Делия надеялась, что он сможет пролить свет на ситуацию.

— Доктор Найт, спасибо, что согласились встретиться со мной, — начала она, когда они оказались в одном из исследовательских кабинетов.

Она заметила, что вокруг было много документов и образцов.

— Делия, — кивнул он, его выражение лица было сосредоточенным. — Чем могу помочь?

— Я знаю о том, что мой брат, Гэлбрайт, является частью проекта по созданию суперсолдат. Мне нужно понять, что вы планируете делать с ним и с другими клонированными детьми.

Эрл Найт вздохнул, его лицо стало более серьезным.

— Это не так просто, как ты думаешь. Проект был задуман как способ создания нового поколения исследователей, которые могли бы продолжить работу по изучению космоса и защищать Лунную Федерацию от возможных угроз. Мы ищем подходы к тому, как использовать их генетические особенности.

— Но вы понимаете, что это не просто эксперимент? — возразила Делия, чувствуя, как гнев нарастает внутри неё. — Эти дети — не просто образцы для опытов. Это живые существа!

— Я понимаю, Делия. Но ты должна знать, что проект имеет высокую степень секретности. Нам нужно обеспечить безопасность базы, особенно в свете последних угроз со стороны Конвенции. Клонированные дети должны пройти специальные тесты, чтобы определить их способности, и только потом их можно будет использовать в исследованиях.

— И как же это повлияет на моего брата? — спросила Делия, её голос дрожал от волнения.

— Он — особый случай, — признал Эрл Найт. — Его генетический материал уникален, и он может стать ключом к завершению проекта. Но это также означает, что он окажется под постоянным наблюдением и тестированием. Мы должны быть уверены, что он соответствует всем требованиям.

Слова доктора Найта пронзили Делии сердце. Она знала, что Гэлбрайту, даже будучи младенцем, угрожает опасность. Это не просто эксперимент — это была жизнь, и ее брат стал важным элементом в игре, которая могла поставить под угрозу их обоих.

— Я не позволю этому случиться, — произнесла она решительно. — Я сделаю всё возможное, чтобы защитить его и остановить этот проект.

Доктор Найт взглянул на неё с тревогой.

— Делия, не забывай, что ты не одна в этом. Если ты чувствуешь, что ситуация выходит из-под контроля, мы можем подумать о других вариантах. Но будь осторожна — некоторые люди на базе могут не одобрить твоих действий.

Делия кивнула и вернулась в свою комнату. Несмотря на беспокойство о будущем Гэлбрайта, она не могла не улыбнуться, когда взглянула на него. Младенец, завернутый в лёгкий плед, тихо посапывал, его маленькие ручки, подобно лепесткам цветов, двигались в ритме его дыхания. В этот момент вся её тревога казалась далеким эхом.

— Как ты можешь быть таким беззаботным? — тихо произнесла она, глядя на своего клонированного брата.

В нём не было ничего, что напоминало бы о сложных замыслах и научных экспериментах. Он был просто ребёнком — символом надежды и новой жизни. Она подошла к нему и осторожно погладила его крошечную ладошку. Нежное тепло его кожи было таким реальным, и в этот момент вдруг раздался тихий стук в дверь. Это был Джером, одна из медбратьев, которые работали на базе.

— Привет, Делия. Как у вас всё идет? — с доброй улыбкой спросил он.

— Привет, Джером. Всё в порядке, он спит, — ответила Делия, стараясь скрыть свои тревоги.

Джером подошёл ближе, глядя на Гэлбрайта с интересом.

— Он такой милый, — сказал он с нежностью. — Ты знаешь, его генетические особенности удивляют всех. Мы все ждём, когда он немного подрастёт.

Делия сдержала вздох. Ей было трудно поверить, что Гэлбрайта рассматривают как объект исследования. Она не могла не задуматься, что будут делать с ним, когда он подрастёт.

— Я надеюсь, что у него будет возможность жить нормальной жизнью, — произнесла она, не скрывая своей заботы.

Джером кивнул, и выражение его лица изменилось на более серьезное.

— Это будет зависеть от многих факторов. У нас есть некоторые идеи, но они все ещё находятся в стадии обсуждения. И, честно говоря, я не уверена, что некоторые из них этичны.

— Это звучит как что-то, с чем я не могу согласиться, — сказала Делия, решив, что должна высказать свои мысли. — Я не позволю, чтобы его использовали. Он не просто эксперимент, он мой брат.

Джером, заметив, как Делия напряглась, ответил:

— Я понимаю твою позицию, и я с тобой. Если у тебя возникнут проблемы, ты всегда можешь обратиться ко мне. Я помогу, чем смогу.

Делия поблагодарила её взглядом. Это был первый раз, когда она почувствовала, что у неё есть союзник в этой борьбе. Как только Джером ушёл, Гэлбрайт открыл глазки и посмотрел на свою сестру. Делия взглянула на его маленькое лицо, которое выглядело беззащитным и невинным. Но в её сердце возникло ужасное осознание: его жизнь уже была заранее спланирована, и он даже не знал об этом. Она не могла позволить этому произойти. Она не могла допустить, чтобы его использовали как оружие в каких-то военных играх.

— Как же это возможно? — прошептала она, глядя на своего брата. — Как можно создавать жизни, чтобы использовать их в своих интересах? Ты не заслуживаешь этого, Гэлбрайт. Ты достоин чего-то большего.

Но в то же время она знала, что борьба с этой системой будет нелегкой. С каждым днём ситуация на Лунной базе становилась всё более напряжённой. Она слышала разговоры о недовольстве и о том, как некоторые из ученых и военных пытались использовать Гэлбрайта как ключ к решению многих проблем. Сами учёные, возможно, думали, что это просто работа, но Делия же понимала, что это было вторжением в жизни людей, созданием бездушных солдат, которые не имели ни прав, ни выбора.

Решив, что больше не может оставаться безучастной, Делия встала и начала собирать информацию. Она знала, что Сеймур может быть ценным союзником в этом. Возможно, он знал о планах, которые строились на базе. Делия должна была выяснить, как Гэлбрайт оказался в центре этих игр, и что нужно сделать, чтобы защитить его.

— Я не позволю, чтобы тебя использовали, — шептала она, гладя его по головке. — Я буду твоим защитником, даже если это означает, что мне придётся сразиться с самой системой.

Её мысли бежали в беспорядочном хаосе. Как могла она защищать его, когда у него было такое предназначение? Его создание было частью эксперимента, и теперь его жизнь зависела от решений, которые принимались в тенях лабораторий и офисов Лунной базы. Каждый вздох, который он делал, напоминал ей о том, что за его спиной стоит огромная система, готовая использовать его как инструмент.

— Ты не должен стать тем, кем тебя хотят сделать, — прошептала она, чувствуя, как слёзы наворачиваются на глаза. — Ты не должен быть оружием. Ты должен быть свободным, как и любой другой.

С каждым днём Делия всё больше понимала, что её брат — это не просто её клонированный образец. Его потенциал мог быть использован как орудие в руках тех, кто не заботился о жизни, а только о власти. Она знала, что «сверхсистема» — это не просто термин, это план по созданию идеального солдата, который будет выполнять приказы без вопросов, без эмоций, без права выбора.

Размышляя о своих собственных способностях, Делия поняла, что у неё есть возможность попытаться изменить этот курс. Она могла использовать свои психокинетические силы и интуицию, чтобы вмешаться и создать защиту для Гэлбрайта. Но как ей это сделать, если сама система была так мощна и зловеща?

Глава опубликована: 15.10.2024

Побег с Лунной базы

Её сердце сжималось при мысли, что её брат Гэлбрайт может оказаться в руках людей, которые рассматривают его как просто ещё один проект, который нужно завершить. Делия сидела на краю кровати, смотрела на Гэлбрайта и ощущала, как в груди поднимается волна паники. Мысли о его будущем не оставляли её в покое. В её сознании возникали образы — серые тренировочные залы, где младенцы, подобные ему, превращались в бездушных солдат, выполняющих команды без колебаний.

— Нет, — шептала она, глядя на его крошечное, мирное лицо. — Ты не должен это пережить. Ты не должен стать тем, кем тебя хотят сделать.

В голове Делии начали формироваться планы. Ей нужно было действовать. Вспомнив о Сеймуре, она решила, что нужно поговорить с ним. Он был её наставником и, хотя иногда и имел странные идеи, Делия знала, что он всегда был на её стороне. Она надеялась, что он сможет помочь ей найти способ защитить Гэлбрайта от тех, кто планировал использовать его.

Когда Делия вышла из своей комнаты, её охватило чувство решимости. В коридорах Лунной базы она поспешила к кабинету Сеймура, её шаги звучали уверенно. Она чувствовала, как внутри неё горит огонь, готовый разгореться. Когда она наконец достигла кабинета Сеймура, она постучала и вошла, не дожидаясь ответа. Сержант поднял взгляд от своих бумаг и, заметив её тревожный вид, сразу же понял, что что-то не так.

— Делия, что произошло? — спросил он, приподняв брови.

— Мне нужно поговорить с тобой, — начала она, стараясь взять себя в руки. — Это важно. Это касается Гэлбрайта.

Сеймур нахмурился, заметив серьёзность её тона. Делия, собравшись с мыслями, начала рассказывать о своих страхах, о том, что её брат не должен стать частью военной машины, об ужасах, которые ждут его в будущем.

— Сеймур, он не может быть инструментом в чьих-то руках, — произнесла она, её голос дрожал от волнения. — Он должен иметь возможность жить своей жизнью, как любой другой. Я не могу позволить этому случиться!

Сержант внимательно слушал, и по его лицу было видно, что он понимает всю серьёзность ситуации.

— Делия, я понимаю, как ты себя чувствуешь. Это сложная ситуация, и я не могу сказать, что не ждал, что ты так отреагируешь. Но ты должна понять, что некоторые вещи не зависят от нас. Мы находимся в очень сложной политической ситуации, и Гэлбрайт — не единственный проект, который мы ведём.

Делия смотрела на Сеймура, и её сердце сжималось от отчаяния.

— Ты не понимаешь, — произнесла она, её голос дрожал от эмоций. — Он не будет обычным солдатом. Он не будет иметь выбора, как мы с тобой. Это не просто служба; это его жизнь, отданная на растерзание. Он не сможет смеяться с друзьями, не сможет просто быть ребенком.

Сеймур откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Его лицо оставалось непроницаемым, как будто он слышал её, но не хотел воспринимать слова всерьез.

— Делия, в армии есть правила, и служба — это честь. Гэлбрайт был создан с одной целью, и он справится с этой задачей. Это то, что ему предначертано.

— Предначертано? — она почти закричала. — Он не может быть предначертан только для того, чтобы выполнять чьи-то приказы! Он не робот, Сеймур! Он живой человек, и он имеет право на жизнь, полную выбора и свободы!

Её голос трескался от подавляемых эмоций, но Сеймур, казалось, не замечал её боли. Он просто продолжал смотреть на неё с той же жесткой уверенностью, которая была у него всегда.

— Твой эмоциональный подход к этому не поможет. Ты должна понять, что в нашем мире много жестокости, и не всегда есть возможность делать выбор.

Слова Сеймура, казалось, резали Делии душу. Она не могла поверить, что человек, который когда-то был её наставником, мог быть таким безразличным к судьбе её брата.

— Неужели ты не видишь, что это не просто служба? Это — тюрьма для Гэлбрайта, — произнесла она с трудом. — Если ты не поможешь мне остановить это, он не сможет сбежать от своей судьбы!

Сеймур, не отрываясь от неё, лишь пожал плечами.

— Делия, ты не понимаешь всей картины. Гэлбрайт был создан для службы, и у него будет возможность стать частью чего-то большего. Ты воспринимаешь это как проклятие, а для него это шанс.

— Шанс? — она встала и начала ходить по комнате, её нервы были на пределе. — Ты называешь это шансом? Он не должен быть частью этой игры! Я готова сражаться, готова сделать всё возможное, чтобы спасти его!

Сеймур, несмотря на её гнев, оставался непреклонным.

— Ты готова к последствиям, Делия? Ты не можешь просто взять и бросить всё ради одного человека. Это не будет легко, и мы не можем просто отступить от нашего плана.

Делия остановилась и взглянула на него с надеждой, которая пробивалась сквозь её отчаяние.

— Но ты должен понимать, что это не просто «служба». Это его жизнь! Я не могу позволить этому случиться!

Сеймур не сдавался.

— Я понимаю твои чувства, но ты должна быть реалистом. Если мы будем действовать против системы, это приведёт к большему риску как для тебя, так и для Гэлбрайта. Ты не можешь его защитить, если сама окажешься в опасности.

Делия вздохнула, стиснув зубы. Она не могла смириться с этим.

— Я не оставлю его на растерзание! Если ты не поддержишь меня, я сделаю это одна!

Сеймур посмотрел на неё с новыми оттенками уважения, но его решение оставалось неизменным.

— Я не могу поддержать тебя в этом. Если ты решишься на подобный шаг, ты должна будешь нести ответственность за последствия. Но я не могу позволить себе стать частью этого.

С этими словами он развернулся и вышел из комнаты, оставив Делию наедине с её отчаянием. Она посмотрела на Гэлбрайта, нежно прижимая его к себе. Её руки ощущали его хрупкость, и она не могла не думать о том, что он — не просто младенец, а результат сложного эксперимента, созданного для выполнения заданий, которые могли бы его погубить.

— Как же я тебя люблю, — прошептала она, покачивая его в объятиях. — Ты должен знать, что ты не одинок. Я сделаю всё возможное, чтобы защитить тебя.

Младенец тихо посапывал, его крошечное тело расслабилось в её руках. Делия осторожно покачивала его, стараясь создать атмосферу спокойствия, как будто тем самым могла оградить его от жестокой реальности. Её голос, когда она пела, был полон нежности и заботы. Но при этом она думала о том, что происходит за пределами этой комнаты, о Сеймуре и его непоколебимой вере в то, что Гэлбрайт станет идеальным солдатом. Делия не могла избавиться от чувства, что это — всего лишь шутка, жестокая ирония судьбы. Её брат, предназначенный для битвы, не должен был знать о ни о войне, ни о горечи утрат.

— Представь, что у нас есть выбор, — тихо произнесла она, поглаживая его по голове. — Представь, что ты сможешь выбрать свою судьбу. Ты не будешь солдатом, ты просто будешь... Гэлбрайтом. Ты будешь жить своей жизнью, полной радостей и счастья.

Но с каждым словом, произнесенным ею, страх охватывал её всё сильнее. Глядя на его мирное лицо, она крепче сжала бутылочку с молоком. Внутри неё поднималась волна решимости. Её планы и мечты теперь были связаны с этим крохотным существом, и она знала, что должна действовать.

— Я найду способ спасти тебя, — прошептала она, когда Гэлбрайт начал медленно засыпать. — Я сделаю всё, что в моих силах. Я не оставлю тебя на произвол судьбы.

Внезапно она почувствовала, что слёзы наворачиваются на глаза. Делия сдерживала их, но они всё же вырвались наружу, катясь по её щекам. Она не могла позволить себе слабость, но как можно было не ощущать безысходности, когда в её руках находился будущий солдат?

— Я буду с тобой, — снова произнесла она, стараясь говорить уверенно. — Я буду твоей защитницей. Я найду способ изменить твою судьбу. Неважно, что говорят другие. Ты не создан для того, чтобы быть инструментом. Ты — человек, и у тебя есть право выбирать.

Набравшись сил, она решила, что больше не будет просто ждать. На следующий день она встала со своей кровати и тут же подошла к кроватке брата, глядя на беззащитного младенца. Гэлбрайт был не только её братом; он был символом её борьбы. Делия понимала, что она не может просто бросить его и уйти. Она должна найти способ защитить его и, возможно, даже сбежать с ним с Луны.

Вдруг ей пришла в голову идея — если она сможет связаться с другими членами своей команды на Земле, возможно, они смогут организовать её и Гэлбрайта побег. Она вздохнула и взглянула на Гэлбрайта, который тихо посапывал.

— Я не оставлю тебя, брат, — прошептала она с решимостью в голосе.

Она быстро собралась, взяла свой коммуникатор и, воспользовавшись защитным кодом, чтобы скрыть своё местоположение, связалась с несколькими знакомыми. Пальцы её дрожали от волнения, но она не могла позволить себе колебаться.

— Привет, Делия! Как дела? — раздался голос её старого друга Нэффа с другого конца связи.

— Нэфф, мне нужна твоя помощь. Это срочно, — ответила она, стараясь говорить как можно спокойнее.

Она рассказала ему о ситуации с Гэлбрайтом и о том, что планируется с его жизнью. Нэфф замолчал на мгновение, затем сказал:

— Это ужасно. Я могу помочь. Мы можем подготовить всё на Земле для вашего приезда. Но нужно действовать быстро. У нас есть всего несколько часов, прежде чем ситуация может стать критической.

— Спасибо, Нэфф, — сказала Делия, её голос дрожал от облегчения. — Я свяжусь с тобой, как только что-то изменится.

Делия отключила связь и снова посмотрела на Гэлбрайта, мирно спящего в своей кроватке. В его лице не было ни малейшего намёка на то, какой ужасной могла быть его судьба. Но она знала, что, если не предпримет действия, он будет втянут в мир, который полностью изменит его.

Весь оставшийся день она провела в изучении старой грузовой системы, которая когда-то использовалась для перевозки ресурсов между различными секторами Лунной базы. Хотя многие части системы были устаревшими, она знала, что может использовать это в своих интересах. Её план был прост: под покровом ночи она намеревалась загрузить Гэлбрайта в одну из капсул, скомплектовать необходимое оборудование и отправиться к старому ангару, где грузовые капсулы ещё были в рабочем состоянии.

Но она знала, что это не будет легко — сержант Сеймур и команда начали замечать её подозрительное поведение. Собрав все силы, Делия решила, что лучшая тактика — это обман. Она попыталась вести себя как обычно, принимая участие в общих делах и отвечая на вопросы о здоровье Гэлбрайта. Но внутренний страх нарастал. В тот момент, когда она покидала его на несколько минут, ей казалось, что каждый шаг мог быть замечен.

Наконец, настала ночь. Делия приняла решение отправиться в грузовой сектор. Она тихо покинула свою комнату и взяла с собой несколько необходимых вещей — запасы пищи, немного одежды и вещи для Гэлбрайта. Как только она добралась до старого ангара, её сердце забилось быстрее. Внутри находились несколько старых капсул, покрытых пылью и паутиной, но всё ещё в исправном состоянии. Однако, когда Делия начала грузить Гэлбрайта, её заподозрил случайно прошедший мимо сержант Сеймур, который остановился и взглянул на неё с недоверием.

— Делия, что ты здесь делаешь? — спросил он, сложив руки на груди.

Сердце Делии остановилось на мгновение. Она знала, что не может позволить, чтобы он что-то заподозрил.

— О, сержант, я просто проверяла старые капсулы, — ответила она с лёгкой улыбкой, стараясь казаться непринуждённой. — Думаю, здесь может быть что-то полезное для исследований.

Сеймур не выглядел убеждённым.

— Исследования? В таком случае тебе лучше вернуться в свою комнату. Здесь не место для развлечений. И у нас есть важные дела, требующие внимания.

Делия внутренне запаниковала. Она не могла дать ему уйти, и её план мог быть под угрозой.

— Подождите, сержант! — быстро добавила она, используя каждую крупицу обаяния, чтобы убедить его. — Я уверена, что могу внести полезный вклад. Может, вы разрешите мне остаться на несколько минут?

Сеймур изучал её лицо, но её уверенность и решительность начали делать своё дело.

— Ладно, но только на пять минут. Если что-то будет не так, я вызову охрану, — сказал он, медленно поднимая бровь.

Когда он отвернулся, Делия почувствовала, как адреналин приливает к ней. У неё есть всего несколько минут. Она быстро собрала оставшиеся вещи и пошла вглубь ангара, не забыв перед этим закрыть её дверь и включить систему запуска. Старые механизмы скрипели, но всё работало, как она и надеялась. Как только капсула начала движение и оказалась в открытом космосе, Делия почувствовала облегчение и свободу. Она ускорила движение, направляясь к Земле, зная, что её брат теперь в безопасности, по крайней мере, на время.

Однако радость длилась недолго — как только она вышла на курс к Земле, её капсула запищала — система тревоги сработала. Вскоре на экране появились предупреждения о том, что её местоположение зафиксировано. Она быстро проверила навигационные системы, пытаясь найти наиболее безопасный маршрут. Зная, что ей нужно действовать быстро, она ввела параметры для полета на минимальной высоте, надеясь, что это поможет ей избежать обнаружения. В её голове крутились мысли о том, что её могут преследовать, и, возможно, Сеймур уже начал поиски.

Всё больше углубляясь в свои мысли, Делия вновь обратила внимание на своего брата. Он, казалось, спал спокойно, не ведая о той опасности, в которой они оказались. Она поклялась себе, что сделает всё возможное, чтобы его защитить, и что он никогда не станет частью этой ужасной системы. На экранах навигации появились сигналы тревоги: за ней следовали несколько крейсеров Лунной базы. Их световые точки на экране приближались, и она знала, что не сможет долго ускользать от них. Ситуация накалялась, и ей пришлось настраить траекторию полета на максимальную скорость. Вскоре экран замигал, и Делия почувствовала, как капсула замедлила движение, прячась за одной из лунных станций, в надежде сбить с толку преследователей.

Однако, когда Делия вновь взглянула на экраны, она поняла, что крейсеры не отступили. Их поиски были целеустремленными, и она знала, что долго прятаться не получится. Делия активировала систему автоматического управления и пронеслась через плотные слои облаков, чувствуя, как капсула трясется от мощных потоков воздуха. Лиссабон был всё ближе и ближе, но опасность была не только в воздухе — она знала, что агенты Конвенции ждут её в городе.

Глава опубликована: 15.10.2024

Карен предаёт Делию и её брата

Как только она пересекла облака и увидела внизу светящийся Лиссабон, её сердце вновь забилось быстрее. Но радость длилась недолго: один из крейсеров, следовавший за ней, начал атаку, и её капсула потряслась от мощного удара. За пределами иллюминатора сверкали огни, и Делия, сжав зубы, отвела капсулу в сторону, разгоняя скорость и избегая прямого попадания. Ей удалось оторваться от одного из крейсеров, но другой продолжал преследовать её. К счастью, она смогла обнаружить небольшую площадку на окраине города.

— Время пришло, — прошептала она, настраивая аппаратуру на экстренную посадку.

Приземление было жестким, и капсула тряслась, но Делия быстро привела себя в порядок и подхватила на руки Гэлбрайта, который, как ни странно, продолжал мирно посапывать во сне. Выйдя из капсулы, она огляделась. Улица была пустой, и вдалеке она увидела тень, которая заставила её снова замереть. Со своим хрупким братом в руках Делия начала двигаться к ближайшему переулку, надеясь встретиться с Джорданом, который по её идее должен был принять её и обеспечить укрытие. Когда она наконец подошла к знакомому зданию, она постучала в дверь, и через несколько мгновений она увидела на пороге Джордана, выражение лица которого вызвало у Делии холодок — он выглядел разочарованным, а его глаза были полны недоумения и сомнений.

— Делия? — произнес он, словно не веря своим глазам.

— Джордан, я... — начала она, но не успела закончить.

— Ты вернулась, — прервал он её, шагнув назад и внимательно рассматривая Гэлбрайта. — Но кто это?

— Это Гэлбрайт, он — мой... Настоящий брат, — произнесла она с надеждой, но неуверенность в её голосе подорвала его доверие.

— Серьезно? А ты знаешь, я слышал слухи, что вы с Эдвином... Ну, это самое, — Джордан скрестил руки на груди, и его голос был полон обиды. — И ты, значит, вернулась, чтобы я на свои деньги растил сыночка от твоего любовника? Нет, ты что, действительно думаешь, что я поверю в твои сказки о том, что это твой брат?"

Слова Джордана ранили Делию. Она почувствовала, как её надежда на поддержку разрушается.

— Нет, Джордан, ты не понимаешь. Это не так! Он был клонирован. Я не могла оставить его там, на базе, — объясняла она, но его взгляд оставался холодным.

— Делия, я не знаю, что думать. Ты только что вернулась из другого мира, а теперь у тебя здесь этот малыш, и у меня нет причин тебе доверять, — произнес он, избегая её взгляда.

— Но он мой брат! — воскликнула Делия, и в её голосе звучала отчаяние. — Он ничего не знает. Он не виноват, что его создали для службы! Я не могу оставить его одного. Ты должен помочь нам!

— Я не могу, — отрезал Джордан, отступив ещё дальше. — Я не могу принять тебя с этим младенцем. Это слишком глупо. Я не могу тратить свои кровно заработанные деньги на того, кто рождён не от меня!

Не в силах больше выносить ненависть Джордана, Делия развернулась, стараясь не плакать. Она чувствовала, что их нахождение в Лиссабоне не может оставаться тайной долго. Слухи о её побеге уже начали расходиться, и её соперники не дремали. Каждая секунда на счету, и Делия понимала, что ей нужно найти безопасное место, пока ещё не поздно.

В конце концов, она решила обратиться за помощью к старой знакомой — Карен, женщине, с которой Делия встречалась на одной из выставок искусств в Лиссабоне. Карен управляла небольшой художественной галереей и могла быть идеальным укрытием для неё и Гэлбрайта. Когда Делия наконец добрала до галереи, она постучала в дверь. Карен открыла её с недоумением, но, увидев Делию с малышом, её глаза наполнились тревогой и пониманием.

— Делия! Что случилось? Ты в опасности? — спросила Карен, впуская её внутрь и закрывая дверь на засов.

— Карен, мне срочно нужно укрытие, — сказала Делия, присаживаясь на старый диван и укрывая Гэлбрайта пледом. — Я сбежала с Лунной базы, и они ищут меня. Я не могу остаться на улице.

Карен, посмотрев на Гэлбрайта, нахмурилась.

— Ты не единственная, кто ищет укрытие. Слухи о тебе расходятся, и не только среди твоих врагов. Конвенция, Лунная база — они все будут знать.

Делия почувствовала, как сердце сжимается.

— Я не могу позволить им его забрать. Он мой брат, и я обязана его защитить.

Карен кивнула и не могла сдержать улыбку, глянув на Гэлбрайта. Она была тронутой его хрупкостью и невинностью, которые контрастировали с мрачными обстоятельствами, в которых оказалась Делия. Младенец тихо посапывал, свернувшись клубочком в пледе, который Делия укутала вокруг него.

— Он такой милый! — воскликнула Карен, опускаясь на колени рядом с диваном. — Какой у него милый носик!

Она осторожно погладила Гэлбрайта по щеке, и тот слегка пошевелился, не пробуждаясь.

— Ты не представляешь, как мне повезло, что он такой спокойный, — произнесла Делия, наблюдая за игривыми действиями своей подруги.

Её сердце наполнилось теплом, когда она смотрела, как Карен с нежностью ухаживает за её братом.

— Он явно знает, что его защищают, — заметила Карен, поднимая на Делию взгляд, полный сочувствия. — Какой у тебя храбрый малыш. Уверена, он может стать источником огромной силы для тебя.

Делия улыбнулась, но её улыбка была грустной.

— Я надеюсь, что он не станет тем, что от него ожидают. Я хочу, чтобы он жил нормальной жизнью, чтобы он был свободен, как обычные дети. А не был инструментом в чьих-то руках.

— Но сейчас, похоже, он именно это и представляет, не так ли? — спросила Карен, осторожно беря Гэлбрайта на руки и убаюкивая его. — Нужно сделать всё, чтобы спасти его от этого.

Карен продолжала ухаживать за малышом, напевая тихую колыбельную. Делия с восхищением смотрела на свою подругу, чувствуя, как в ней зарождается надежда. Она хотела, чтобы Гэлбрайт знал, что есть люди, готовые его любить и защищать, даже если мир вокруг них был полон угроз.

— Я знаю, что это не безопасно, но я бы хотела взять его с собой в выходные, подальше от города, если ты не против, — произнесла Карен, обращаясь к Делии. — Может, мы сможем спрятаться в одном из заброшенных мест на окраине. Я уверена, что там будет гораздо спокойнее, чем здесь.

Делия вздохнула, и тут вдруг Гэлбрайт открыл глазки и, взглянув на Карен, слегка улыбнулся, как будто чувствуя заботу, исходящую от неё. Это был момент, который напомнил Делии, что, несмотря на всё происходящее, жизнь всё ещё полна маленьких чудес.

В это время на Лунной базе сержант Сеймур, получивший приказы от высшего командования, собрал свою команду, подбадривая их своим военным обаянием, но внутри его нарастала тревога.

— Нам нужно работать быстро и осторожно, — произнёс он, глядя на своих подчинённых. — Информация о её побеге уже распространилась, и у нас нет времени на ошибки. Мы должны вернуть её до того, как она окажется под контролем Конвенции или окажется в руках тех, кто использует её братом в своих целях.

Команда кивнула, и Сеймур поделил их на группы, чтобы охватить как можно больше возможных маршрутов. В то время как одни собирали данные о космических рейсах и просматривали записи о передвижении кораблей, другие начали набирать информацию о возможных укрытиях Делии на Земле.

— Убедитесь, что у нас есть доступ ко всем космическим маршрутам,» — скомандовал Сеймур. — Каждый вылет, каждый запуск — мы должны быть в курсе. Не допустите, чтобы она ускользнула от нас. Я не собираюсь возвращаться без неё.

С этого момента Лунная база усилила контроль за всеми космическими маршрутами. Каждый капсула и корабль, направляющийся на Землю, проходили строгую проверку. Операции с грузами были приостановлены, и каждая секунда была на вес золота. Сеймур и его команда спешно проверяли базы данных и все возможные улики, надеясь найти хоть одну подсказку о том, где Делия может находиться. Они знали, что время работает против них, и если они не смогут её найти, последствия будут катастрофическими не только для Делии, но и для всей Лунной базы.

Конвенция также не теряла времени и её агенты получили приказ собрать информацию о её местонахождении и обрисовывать маршрут её возможного побега. Их план состоял в том, чтобы схватить Делию и вернуть её в Токио, где её ожидали судьи, которые хотели бы задать ей несколько вопросов.

Агенты Конвенции, замаскированные под туристов и местных жителей, начали расставлять ловушки. Они наблюдали за каждой движущейся фигурой, собирая информацию и анализируя, кто может быть связан с Делией. Их цель была ясна — поймать её, чтобы задействовать её в решении дела Джафета Бирнса, которое было настоящей паутиной, сплетённой из корупции, контрабанды технологий и межзвёздных политических интриг, отразившейся в самых тёмных уголках Галактики.

Джафет Бирнс, влиятельный бизнесмен и магнат, использовал свои связи на Луне и Земле для тайной торговли высокими технологиями. Его внимание было сосредоточено на разработке смертоносного оружия и манипуляции с телепатическими способностями. Известный своей хитростью и безжалостностью, Бирнс действовал так, будто правила не касались его. Он подкупал высокопоставленных чиновников и создавал сложные схемы, в которых легальные и нелегальные сделки переплетались, как нити в ткани. Этот теневой бизнес угрожал не только безопасности Лунной Федерации, но и самой Земле.

Делия, обладая уникальными телепатическими способностями, стала ключевой фигурой в этом деле. Она родилась на Луне, и её жизнь на Земле не была чем-то больше, чем временным туризмом. Однако её способности, наряду с её личной историей, сделали её мишенью для двух могущественных организаций. Конвенция, в частности, была заинтересована в её свидетельских показаниях, которые могли бы разоблачить не только самого Бирнса, но и его обширную сеть преступной деятельности. Делия знала, что её опыт в мире, полном интриг и заговоров, может оказаться решающим, но это также означало, что она находилась в опасности.

Как только её имя стало известно, на Делию стали охотиться с удвоенной энергией. С одной стороны, Лунная база считала её необходимой для разоблачения Бирнса, а с другой — Конвенция видела в ней угрозу, которую нужно устранить. Бирнс использовал её как пешку в своей игре, и теперь, когда её настоящие намерения стали известны, он хотел гарантировать, чтобы она не смогла выступить против него. Преследуя её, он надеялся сохранить свои секреты и избежать правосудия. Её родство с Гэлбрайтом добавляло дополнительный слой напряжённости, ведь его существование было связано с тайными экспериментами и планами по созданию идеального солдата, способного выполнять любые приказы.

Во время всех этих жутких событий Делия сидела в старой квартире Карен и случайно наткнулась на документ, спрятанный между страницами одной из книг. Это был контракт, подписанный с Конвенцией, с явными указаниями о том, как использовать информацию о ней. Она встала, не веря своим глазам, и взглянула на Гэлбрайта, который спал на старом диване, свернувшись в клубочек. Он не подозревал о том, что его жизнь и безопасность вновь оказались под угрозой.

Делия не могла позволить, чтобы его выдали. Неужели Карен всегда была на стороне Конвенции? Делия осторожно прокралась в кухню, стараясь не шуметь. Она знала, что должна быть особенно внимательной, после того как обнаружила контракт Карен с Конвенцией. Но её любопытство заставило её найти подругу, чтобы выяснить правду.

— Карен, ты где? — тихо позвала Делия, её голос дрожал от волнения.

Карен вышла из спальни, быстро зашнуровывая свой старый халат. На её лице было удивление.

— Делия? Что случилось? Ты выглядишь... Взволнованной.

— Я знаю о твоих связях с Конвенцией, — сказала Делия, глядя прямо в глаза подруге. — Я нашла документ, в котором говорится, что ты... Что ты сдала меня и Гэлбрайта.

Карен замерла, её глаза расширились от шока.

— Что? Делия, это не то, что ты думаешь! — Она шагнула к ней, но Делия отступила.

— Не приближайся! — воскликнула она, сжимая кулаки. — Ты мне солгала! Ты говорила, что поможешь мне!

— Я... Я не могла ничего сделать! Они угрожали мне! — Карен пыталась оправдаться, но в голосе её звучал страх. — Ты не понимаешь, что со мной будет, если я откажусь? Это не просто шутки!

— Неужели ты думаешь, что я не знаю, что ты делаешь? — резко ответила Делия, её голос накалялся. — Я не могу оставаться здесь, это опасно для нас обоих!

— Делия, пожалуйста, послушай меня, — Карен попыталась успокоить её. — Я всё это делала ради твоей безопасности. Если бы они узнали, что ты здесь, ты и Гэлбрайт были бы в большой опасности.

— Значит, ты решила предать меня, чтобы спасти свою шкуру? — выпалила Делия. — Уж лучше бы я никогда не приходила к тебе!

— Я действительно заботилась о вас, — Карен вновь попыталась к ней приблизиться. — Я не имела выбора. Я... я думала, что смогу найти способ спасти тебя обеих.

— Спасать меня? Слушай, мы не можем оставаться здесь! — Делия была полна решимости. — Мы должны уходить, сейчас же!

В этот момент Карен покачала головой.

— Делия, нет! Если ты уйдёшь, они поймают тебя. Я не хочу, чтобы ты снова оказалась в опасности.

— А ты не думала о том, что меня поймают здесь? — прокричала Делия. — Я не могу позволить, чтобы Гэлбрайта забрали! Он не может стать частью этой системы!

Карен, казалось, искала слова, чтобы объясниться, но вместо этого лишь опустила глаза.

— Я... Я просто хотела, чтобы ты была в безопасности.

— Безопасность не может быть достигнута за счёт предательства! — закричала Делия, её голос отражался от стен.

— Я знаю, — тихо произнесла Карен, её голос трясся. — Я знаю. Но я не знала, что делать.

Делия решила, что дальнейшие разговоры не приведут ни к чему. Она бросила на Карен последний взгляд, наполненный горечью и предательством.

— Я ухожу, — сказала она, поворачиваясь к выходу. — И я не собираюсь возвращаться.

— Делия, подожди! — крикнула Карен, но Делия уже скрылась за дверью, полная решимости уйти подальше от этого предательства.

Её сердце разрывалось от боли, но внутри бушевала воля к действию. Как только она оказалась на улицах Лиссабона, её захлестнула паника. Она пошла вперёд по узким улочкам, стараясь не привлекать внимания. Но, как только она проскользнула в тень одного из заброшенных зданий, её преследователи уже начали активно действовать. В панике она пересекала улицы, и всё вокруг казалось мрачным и угрожающе-призрачным. Каждый звук заставлял её вздрагивать. Делия знала, что может потерять всё — и себя, и своего брата. Её путь был полон неизвестности, но она не собиралась сдаваться.

В это время сержант Сеймур вышел из своего корабля, который приземлился на одном из старых, заброшенных ангаров на окраине Лиссабона. Он сразу ощутил жаркое дыхание города, полной жизни и опасности, и уверенно направился к встрече с агентами Конвенции. Они уже ожидали его в небольшом кафе, скрытом за серыми фасадами зданий. Их лица были напряжены, а глаза полны решимости. Сеймур понимал, что его решение о сотрудничестве с Конвенцией сделает его еще более уязвимым.

— Сержант Сеймур, — сказал один из агентов, поднимая взгляд от своего стакана. — Вы прибыли с Лунной базы на Землю. Ну что же, каковы наши шансы на удачное завершение операции?

— Делия и её брат, — произнес Сеймур, скрестив руки на груди, — должны быть найдены. Она не может остаться в этом городе. Она представляет угрозу для всех нас.

Агент засмеялся, его смех был полон недовольства.

— Угрозу? Она просто девушка с Луны. Неужели вы думаете, что она способна на что-то большее?

Сеймур сжался в кулаки.

— Вы не понимаете, с кем мы имеем дело. Делия может быть частью системы, и если она таковой является, она — враг. Мы не можем позволить ей уйти.

Агент задумался, затем кивнул.

— Мы согласны помочь вам, но только если вы предоставите нам информацию о её местонахождении. Если мы не найдем её, мы должны будем выполнить другой план.

Сеймур почувствовал, как сердце у него екнуло. Он знал, что означает этот «другой план». Это не только означало поймать Делию, но и выполнить приказ о её устранении.

— Я не могу это сделать, — резко сказал Сеймур, разочарование проскользнуло в его голосе. — Делия нужна живой. Она важна.

Агент нахмурился.

— Мы знаем, что вы её друг. Но если мы не сможем вернуть её, она станет лишним свидетелем. И тогда нам придётся решить вопрос другим способом.

Сеймур понимал, что в его ситуации не было выбора. Весь этот план был противен ему, но он знал, что отступать некуда. В конце концов, он должен был выполнить свой долг — даже если это означало выполнить приказ о её уничтожении.

— Хорошо, — произнес он с тяжёлым вздохом. — Я согласен. Мы найдем её, и я постараюсь убедить её сдаться. Но если она будет сопротивляться...

Он не закончил, но все поняли, что он имеет в виду. Агент улыбнулся, довольный результатом сделки.

— Отлично. Мы рассчитываем на вас, сержант. И помните — если не получится вернуть её живой, нам нужен только результат.

Сеймур покинул кафе, полон противоречивых эмоций. Он всё ещё надеялся, что Делия сможет понять, что происходит, и сдаться. Но в глубине души он знал, что она будет бороться за свою свободу — как бы это ни было опасно. И если её схватят, он не сможет сделать ничего, чтобы её спасти.

Глава опубликована: 15.10.2024

Дэмьен Торн, или Последняя схватка

В эту самую минуту Делия бежала по узким улочкам Лиссабона, инстинктивно понимала, что ей нужно укрытие, пока её преследователи не найдут её и Гэлбрайта. Внезапно на одном из поворотов она столкнулась с человеком, которого не ожидала увидеть.

— Делия? — произнес Марк с потерянным выражением на лице. — Ты в порядке?

Она остановилась, охваченная удивлением и недоверием.

— Марк? Как ты здесь оказался?

— Долгая история, — ответил он, осмотревшись. — Мне нужно помочь тебе. Пойдем. Здесь небезопасно.

Делия, не зная, что думать, решила довериться ему. Она последовала за ним в сторону старой обсерватории, расположенной на отшибе города. Место, когда-то полное жизни, теперь выглядело заброшенным и темным, но внутри всё ещё хранило остатки своего величия.

— Зачем ты мне помогаешь? — спросила Делия, когда они вошли в обсерваторию и заперли за собой дверь.

Марк сделал шаг к ней, его голос стал серьезным.

— Я работаю на Конвенцию, но не думай, что я на их стороне, — произнес он, опускаясь на старую скамью. — Они ищут тебя, потому что ты знаешь слишком много. Я хочу, чтобы ты осталась в безопасности.

— Я не могу верить тебе! — воскликнула Делия, её чувства колебались между надеждой и недоверием. — Как я могу знать, что ты не сдал меня?

Марк тяжело вздохнул.

— Я знал, что ты так отреагируешь, но сейчас не время для сомнений. Я здесь, чтобы помочь, и если я не сделаю это сейчас, ты можешь оказаться в большой беде. Тебе нужно укрытие, и обсерватория — лучшее место.

Она замерла, прислушиваясь к его словам. В глубине души она ощущала, что он искренен.

— Почему ты на самом деле помогаешь мне? — снова спросила она, не в силах отказаться от своих сомнений.

— Потому что ты — не просто девушка с Луны. Ты знаешь правду о проекте, о том, как Конвенция использует людей. И я не могу позволить, чтобы тебя поймали. Если они это сделают, у меня не останется шансов.

Делия кивнула, наконец понимая, что в этом мире доверять можно лишь немногим.

— Хорошо, я буду слушать. Но как долго мы сможем оставаться здесь? Они все ближе.

Марк нахмурился.

— Это не надолго. Я получил информацию, что сержант Сеймур уже в Лиссабоне и нацелился на тебя. Если мы не уедем отсюда в ближайшие часы, нас поймают.

Внезапно из-за окна до неё донеслись звуки: военные машины, мотоциклы — они были близко.

— Мы должны действовать быстро! — произнесла Делия, её инстинкты заработали с новой силой. — Как мы можем покинуть обсерваторию?

Марк взглянул на старые карты и оборудование, расставленные в комнате.

— У нас есть один выход. Существует старая система вентиляции, которая соединяет обсерваторию с подземными туннелями. Я помогу тебе добраться туда.

Они быстро собрали вещи и направились к вентиляционному люку, но в воздухе уже витал запах опасности. Мрак обсерватории давил на неё, как будто сам воздух вокруг становился тяжелее. Она понимала, что просто бежать не хватит. Если она хочет спасти себя и Гэлбрайта, необходимо что-то кардинальное.

— У меня есть план, — сказала она, поворачиваясь к Марку. Его взгляд был полон вопросов, но Делия была полна решимости. — Мы должны пойти в лабораторию Конвенции.

Марк нахмурился, не веря своим ушам.

— Ты серьезно? Это опасно даже для людей, работающих там. Они не только охраняют свои секреты, но и используют все возможные средства, чтобы защитить их.

— Я знаю, — ответила Делия, её голос звучал уверенно. — Но именно это может стать нашим шансом. Если мы сможем получить доступ к данным в этой лаборатории, мы сможем использовать их против Конвенции.

— Но как ты планируешь это сделать? — спросил он, растерянный.

— У меня есть некоторые идеи, — произнесла Делия, продумывая детали. — Лаборатория находится в старом здании недалеко от исторического центра. Оно считается заброшенным, но на самом деле это фасад для скрытой научной базы.

Она продолжила, прокручивая в голове то, что знала о лаборатории:

— Конвенция проводит там эксперименты по усовершенствованию технологий клонирования и создания идеальных солдат. У них есть оборудование и данные, которые могут обернуться против них самих. Если мы сможем это доказать, возможно, сможем привлечь внимание общественности.

Марк колебался, но Делия чувствовала, что её план начинает брать в оборот его сомнения.

— Подумай, что будет, если они поймают нас, а затем поймают Гэлбрайта. Он станет их игрушкой, и я не могу этого допустить, — сказала она, чувствуя, как страх сжимает её сердце. — Мы должны действовать сейчас. Это единственный способ остановить их.

После короткой паузы, Марк наконец кивнул.

— Ладно. Я помогу тебе. Но нам нужно быть осторожными. Лаборатория охраняется, и у нас будет всего несколько минут, чтобы получить нужные данные.

Делия почувствовала, как прилив решимости наполняет её.

— Тогда пойдём, — произнесла она, и они направились к выходу из обсерватории, надеясь, что их план сработает.

Лиссабон встретил их вечерней прохладой, и деловая суета города создавала атмосферу опасности и ожидания. Когда они подошли к лаборатории, их сердце колотилось в унисон. Здание выглядело заброшенным, но на самом деле это был тщательно продуманный фасад. Делия выждала момент, когда несколько охранников прошли мимо, и они быстро проскользнули внутрь, оказавшись в длинном коридоре, освещённом холодным белым светом. Стены были обшиты стальными плитами, а двери вели в лаборатории, где когда-то проводились эксперименты.

— Я надеюсь, что у нас хватит времени, — прошептала Делия, когда они нашли проход к главному компьютеру.

— У тебя есть план, как его взломать? — спросил Марк, пока она просматривала устройства и клавиатуры.

— Я знала, что это может понадобиться. У меня есть несколько хакерских трюков на уме. Мы можем использовать своё время, чтобы создать фальшивый сигнал о пожаре. Это даст нам пару минут, чтобы получить доступ к нужным данным.

Марк кивнул, его лицо выражало доверие к её плану.

— Хорошо, я помогу тебе, — сказал он, и они принялись за дело, одновременно настраиваясь на вызовы, которые могли бы поджидать их на пути.

Каждая секунда была важна, и Делия чувствовала, как адреналин наполняет её кровь. Она села за консоль и её пальцы стремительно заскользили по клавиатуре, пытаясь извлечь информацию, которая могла бы помочь ей и Гэлбрайту. В самый ответственный момент на заднем плане раздавались звуки шагов и голоса. Глаза Марка расширились от ужаса.

— Делия, они уже здесь! — крикнул он, когда на коридор вышли сержант Сеймур и его команда.

Делия обернулась и её глазам открылось зрелище того, как силы Сеймура наткнулись на невидимую стену, которую она тут же создала усилием воли. Люди в униформе, шокированные, остановились, их лица искажены удивлением.

— Марк! Нам нужно торопиться! — крикнула Делия, оборачиваясь к своему другу.

Но в этот момент раздался треск — дверь в лабораторию распахнулась, и в коридор вломился сам Сеймур, который тут же отдал команду атаковать. Делия сжала кулаки, готовясь использовать свою силу, когда вдруг ощутила, как её энергия начинает иссякать.

— Убирайся, я займусь ими! — закричал Марк, бросаясь в сторону, чтобы отвлечь внимание врага. Делия, не желая оставлять его одного, попыталась броситься к нему, но в этот момент её атаковали несколько охранников.

В результате завязалась жестокая схватка, во время которой Делия старалась держаться на ногах, но каждое мгновение её силы истощались, и она осознавала, что её план по взлому данных может провалиться.

— Мы должны уйти, — крикнул Марк, отталкивая одного из охранников.

Делия хотела согласиться, но в этот момент в коридор вошел человек в тяжелой броне, и вокруг него раздавались металлические звуки.

— Сержант, мы активировали запасной план, — сказал один из агентов Конвенции, и Делия почувствовала, как её сердце замерло. — Дэмьен Торн на подходе!

Делия не знала, что это нахер за «Дэмьен Торн» такой, но когда из дверного проема появился огромный робот, она тут же отбросила все сомнения. Стальные конечности гиганта были украшены острыми шипами, а его глаза сверкали ярким красным светом. Делия поняла, что это оружие, созданное для уничтожения её самой и её брата.

— Уходите, я задержу его! — закричал Марк, когда Дэмьен Торн с механическим ревом набросился на них.

— Нет! — закричала Делия, но в этот момент её силы иссякли.

Она понимала, что у неё нет времени на раздумья. Собрав всю оставшуюся силу, Делия сосредоточилась и вызвала поток энергии, направляя его на Дэмьена Торна. Робот замер, будто заколебался, но вскоре начал двигаться в её сторону, угрожающе махая руками-шипами.

— Держись, Марк! — закричала она, собирая силы, чтобы сдержать атакующего робота.

Удары стальных конечностей Дэмьена Торна гремели, как гром, когда он направлялся к ней.

— Делия, я не могу долго держать его! — крикнул Марк, сражаясь с охранниками, которые пытались подойти к ней.

В этот момент Делия сделала шаг вперед, готовая столкнуться с этим монстром, и обратила свой страх в силу.

— Я не сдамся! — закричала она, и в её голосе звучала решимость.

Собрав все свои силы, она вновь направила поток энергии, пытаясь остановить Дэмьена Торна, который воистину был воплощением технологий и ужаса: его массивное тело, сконструированное из серого, прочного металла, было способно выдерживать любые атаки. Каждая его часть, от суставов до соединений, была оформлена так, чтобы обеспечить максимальную маневренность, но при этом и жесткость в бою. Его гладкое лицо без выражения лишь подчеркивало хищный вид, а два красных огня, служившие глазами, излучали зловещий блеск, словно ожидая момента для атаки.

Делия сконцентрировалась, и в её сознании возникла картина того, как коридор вокруг неё наполняется ярким светом, а затем затмевается, словно находился под густым туманом. Эта иллюзия могла помочь ей скрыться, но потребовала огромных усилий. Сердце её колотилось от напряжения, но она знала, что у неё нет другого выбора.

— Марк, отвлеки его! — крикнула она, понимая, что дружеская поддержка сейчас критически важна.

Она знала, что её друг не сможет долго удерживать внимание Дэмьена, но даже несколько мгновений могли стать решающими. Марк, размахивая подручным предметом, бросился на Дэмьена Торна, отвлекая его от Делии.

— Делия, уходи! — крикнул Марк, когда он снова столкнулся с Дэмьеном, зная, что это его последний шанс отвлечь внимание противника.

Она бросила последний взгляд на своего друга и стиснув зубы, направила поток энергии на робота, чтобы пробудить в нём кратковременный сбой. Резкий, яркий всплеск энергии разразился вокруг Дэмьена, и его стальные конечности на мгновение замерли.

— Уходи! — крикнул Марк, и Делия поняла, что это её шанс.

Она бросилась в сторону космопорта, ощущая, как каждый шаг сопровождался трясением земли под ногами, а в воздухе раздавались резкие трески, словно пространство вокруг неё начало распадаться. Она резко остановилась, когда осознала, что происходит — её сила выходила из-под контроля, и это было опасно не только для её преследователей, но и для неё самой и её брата.

— Нет! — закричала она, хватаясь за голову, пытаясь подавить нарастающую волну энергии, которая стремилась вырваться наружу. — Я не могу допустить этого! Гэлбрайт!

В сознании Делии разразилась настоящая война. Каждый порыв силы, каждая искра энергии стремились вырваться на свободу, угрожая разорвать пространство и вернуть её в бездну, из которой она выбралась. Она могла видеть, как вокруг неё искрятся и колеблются стены, а мир искривляется, словно реальность сходит с ума.

Сжав кулаки и стиснув зубы, Делия бросилась вперёд, понимая, что преследователи её не отступят. К этому моменту город уже охватили слухи о том, что на неё началась настоящая охота, и каждый миг, проведённый в этих узких, заброшенных кварталах, был пропитан страхом. Звуки выстрелов и взрывы вдалеке не стихали, а тяжелое дыхание ребёнка на её руках только усиливало чувство неотвратимости. Ей нужно было двигаться быстро, но противники всё ближе. Конвенция и агенты Лунной базы в буквальном смысле взяли город в осаду, и каждый её шаг мог стать последним.

— Гэлбрайт, мы справимся, — шептала она младенцу, которого несла на руках, хоть и сама едва верила в свои слова.

Они двигались вдоль разрушенных зданий, прячась в тени, как вдруг откуда-то с другой стороны улицы раздались грохочущие шаги. Делия обернулась и увидела, как за углом появляется Дэмьен Торн — огромный стальной монстр, чьи конечности были украшены смертоносными шипами, сверкавшими в свете уличных фонарей. Её сердце заколотилось сильнее — они с Гэлбрайтом оказались в ловушке!

— Вперёд! Окружить их! — вдруг раздался резкий приказ.

То был Сеймур, исполненный, как и всегда, привычной дисциплиной. Он уже не был просто преследователем. Теперь, видя, что Делия ведёт борьбу с мощнейшей системой, он стал её врагом, в глазах которого она стала угрозой. Началась перестрелка, и пули начали разрывать воздух вокруг. Делия бросилась в укрытие, прижав Гэлбрайта к груди, пока Сеймур с холодным расчётом руководил операцией, не обращая внимания на суматоху вокруг. Он уже не видел в Делии девушку, которую когда-то защищал. Теперь она была просто объектом, который нужно вернуть, живой или мёртвой.

В какой-то момент Делия увидела, как Дэмьен Торн, задача которого была уничтожить любую цель на своём пути, выдвинул с устрашающим звуком свои шипы, и прежде чем она успела осознать происходящее, сержант Сеймур оказался прямо на пути смертоносного оружия робота-убицы.

— Сержант! — крикнул один из солдат, но было уже поздно.

Огромный стальной шип Дэмьена Торна пробил броню Сеймура с такой силой, что он не успел сделать ни шага назад. Его тело была пронзено насквозь, и прежде чем упасть на землю, он замер в последнем ужасе. Делия не могла поверить своим глазам — человек, который столько времени охотился на неё истал символом власти Лунной базы, погиб на её глазах от рук собственного оружия. Но времени на размышления не было — Дэмьен Торн продолжал наступать, и его задача была ясна — уничтожить всё на своём пути, включая её.

Сжимая младенца в руках, она почувствовала, как волна энергии, нарастающая внутри, вот-вот вырвется наружу. Её тело горело от напряжения, каждый мускул был натянут, как струна. Гэлбрайт тихо всхлипывал у неё на руках, но она не могла позволить себе слабости. Дэмьен Торн, огромный и устрашающий, приближался всё ближе, и его металлические шипы сверкали, готовые нанести смертельный удар. Её разум лихорадочно искал выход. Сражаться с этим чудовищем — было безумием, но она понимала, что другого пути нет.

— Сосредоточься, Делия, — прошептала она самой себе.

Её пальцы ощутили вибрацию энергии, которая шла от самого ядра её существа. Она выровнялась, прижимая Гэлбрайта к себе, и направила всю свою силу на Дэмьена Торна. Поток энергии, пульсирующий в её венах, был подобен раскалённой лаве. Она протянула руку вперёд, и мощный разряд света и силы ударил в робота. Его стальные конечности затряслись, но он продолжал двигаться.

— Нет, не сдавайся! — прошептала Делия, наращивая силу.

Её тело дрожало, но волны её способностей уже начали рушить пространство вокруг, и воздух стал дрожать от перенапряжения. Дэмьен Торн замер на мгновение, и Делия, воспользовавшись этим, вложила всю свою энергию в один финальный удар. Поток энергии накрыл робота, разрывая его внутренние механизмы, и его тело начало разрушаться. Металлические шипы разлетелись в стороны, и красный свет в его глазах погас. Дэмьен Торн замер, а затем с грохотом рухнул на землю, его броня покрылась трещинами, и от его некогда устрашающего облика осталась лишь груда обломков.

Делия тяжело дышала, её ноги подкашивались, и она едва удержалась на ногах. Гэлбрайт снова всхлипнул, и она крепче прижала его к себе. Едва передвигая ноги, лна направилась в сторону ближайшего выхода из города. Она знала старые тоннели под Лиссабоном, которые давно были заброшены и забыты. Это был её единственный шанс скрыться.

Каждый шаг был мучительно трудным. Она спустилась по ржавым лестницам, которые вели вниз в забытые тоннели. Холод и сырость приветствовали её, но она знала, что даже здесь, в этой мрачной тишине, рано предаваться отдыху, ведь бой далеко не окончен.

Глава опубликована: 15.10.2024

На могиле Сеймура

Несколько дней спустя Делия стояла на краю могилы сержанта Сеймура. На её руках мирно спал младенец, её клонированный брат Гэлбрайт, с которым она прошла через столько боли и борьбы. Земля под её ногами была сырой и мягкой от недавнего дождя, словно всё вокруг плакало вместе с ней. Серое, свинцовое небо нависало над кладбищем, обволакивая всё вокруг тяжёлым, удушливым воздухом. В нём ощущались сырость, холод и тишина, которую нарушали только редкие шорохи ветра среди деревьев.

Похороны прошли тихо и без особых церемоний. Лунная база, которая могла бы прислать представителей или воздать почести Сеймуру, проигнорировала это событие. Только несколько бывших сослуживцев и несколько местных жителей из Лиссабона пришли проводить его в последний путь. Никто не говорил громких речей, никто не вспоминал его подвиги. Всё прошло так же мрачно и тихо, как уходил и сам Сеймур. Он был лишь ещё одной жертвой системы, которая перемалывала людей, как шестерёнки машины.

Делия стояла у свежей могилы и смотрела вниз. Гэлбрайт, её брат, которого она спасла, теперь был для неё центром вселенной. Его крошечные пальчики едва касались её шеи, и каждый его вздох отдавался в её сердце. Он ещё не понимал, что мир вокруг полон жестокости и насилия, но Делия сделает всё возможное, чтобы уберечь его от этой участи. Она думала о будущем, о том, что теперь их ждёт, но вместо ясности её окутывал лишь страх и неопределённость.

Что она чувствовала к Сеймуру? Сложный вопрос. Он был её преследователем и мучителем, но также и тем, кто помог ей в самый важный момент. Он был частью той жестокой системы, которую она ненавидела, но в его глазах она видела нечто большее — человека, который, возможно, понимал её лучше, чем кто-либо другой.

— Ты был заложником системы, как и все мы, — тихо прошептала Делия, чувствуя, как тяжесть на сердце становилась невыносимой. — Я не могу простить тебя за всё, что ты сделал, но не могу и забыть, что в конце ты всё же попытался помочь.

Её голос растворился в ветре. Каждый шаг, сделанный ею за последние месяцы, был шагом в неизвестность. Теперь же, стоя у могилы, она осознавала, что с его смертью одна из последних связей с её прошлым разорвалась. Она больше не могла вернуться к тому времени, когда всё казалось простым и ясным. Перед ней открывалась новая, пугающая реальность.

Она посмотрела на спящего Гэлбрайта. Он был её единственной опорой в этом мире, единственной причиной, по которой она продолжала бороться. Его жизнь зависела от её решений, и она знала, что впереди ещё много опасностей. Но она была готова идти вперёд, ради него.

— Прости, Сеймур, — прошептала она, но даже она сама не была уверена, сможет ли когда-нибудь по-настоящему простить его, ведь он был частью того мира, который пытался уничтожить её, но он также был человеком, который, возможно, пытался спасти себя через спасение её.

Когда первые лучи солнца пробились сквозь плотные тучи, Делия медленно начала уходить. Слабый ветерок трепал её волосы, как будто пытаясь забрать с собой её боль. Она крепче прижала Гэлбрайта к себе и сделала шаг, затем другой. Её шаги были медленными, но уверенными, как будто она искала дорогу среди этого серого мира.

С высоты птичьего полёта было видно, как улицы Лиссабона, по которым она шла, складывались в странный символ. Это был перевёрнутый крест — едва различимый с земли, но чётко видимый сверху. Символ, который будто бы предсказывал её будущее. Дороги, по которым она шла, были не случайными. Они были началом чего-то большего — новой борьбы, новых жертв и, возможно, нового начала.

Делия шла по этим дорогам, не зная, что ждёт её впереди, но зная одно — её борьба ещё далека от завершения.

Глава опубликована: 15.10.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх